summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man3/posix_spawn.3.po
blob: 1e584aa2994b7ce74746287b3e6d48862670fc1e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013, 2014.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010, 2011.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012-2014.
# Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-03 16:23+0200\n"
"Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "posix_spawn"
msgstr "posix_spawn"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octobre 2023"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "posix_spawn, posix_spawnp - spawn a process"
msgstr "posix_spawn, posix_spawnp — Engendrer un processus"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHÈQUE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>spawn.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>spawn.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int posix_spawn(pid_t *restrict >I<pid>B<, const char *restrict >I<path>B<,>\n"
"B<                const posix_spawn_file_actions_t *restrict >I<file_actions>B<,>\n"
"B<                const posix_spawnattr_t *restrict >I<attrp>B<,>\n"
"B<                char *const >I<argv>B<[restrict],>\n"
"B<                char *const >I<envp>B<[restrict]);>\n"
"B<int posix_spawnp(pid_t *restrict >I<pid>B<, const char *restrict >I<file>B<,>\n"
"B<                const posix_spawn_file_actions_t *restrict >I<file_actions>B<,>\n"
"B<                const posix_spawnattr_t *restrict >I<attrp>B<,>\n"
"B<                char *const >I<argv>B<[restrict],>\n"
"B<                char *const >I<envp>B<[restrict]);>\n"
msgstr ""
"B<int posix_spawn(pid_t *restrict >I<pid>B<, const char *restrict >I<path>B<,>\n"
"B<                const posix_spawn_file_actions_t *restrict >I<file_actions>B<,>\n"
"B<                const posix_spawnattr_t *restrict >I<attrp>B<,>\n"
"B<                char *const >I<argv>B<[restrict],>\n"
"B<                char *const >I<envp>B<[restrict]);>\n"
"B<int posix_spawnp(pid_t *restrict >I<pid>B<, const char *restrict >I<file>B<,>\n"
"B<                const posix_spawn_file_actions_t *restrict >I<file_actions>B<,>\n"
"B<                const posix_spawnattr_t *restrict >I<attrp>B<,>\n"
"B<                char *const >I<argv>B<[restrict],>\n"
"B<                char *const >I<envp>B<[restrict]);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<posix_spawn>()  and B<posix_spawnp>()  functions are used to create a "
"new child process that executes a specified file.  These functions were "
"specified by POSIX to provide a standardized method of creating new "
"processes on machines that lack the capability to support the B<fork>(2)  "
"system call.  These machines are generally small, embedded systems lacking "
"MMU support."
msgstr ""
"Les fonctions B<posix_spawn>() et B<posix_spawnp>() sont utilisées pour "
"créer un processus enfant qui exécute le fichier indiqué. Ces fonctions sont "
"spécifiées par POSIX pour fournir une méthode standard de création de "
"nouveaux processus sur les machines n'ayant pas la capacité de prendre "
"l'appel système B<fork>(2) en charge. Ces machines sont en général de petits "
"systèmes embarqués sans MMU."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<posix_spawn>()  and B<posix_spawnp>()  functions provide the "
"functionality of a combined B<fork>(2)  and B<exec>(3), with some optional "
"housekeeping steps in the child process before the B<exec>(3).  These "
"functions are not meant to replace the B<fork>(2)  and B<execve>(2)  system "
"calls.  In fact, they provide only a subset of the functionality that can be "
"achieved by using the system calls."
msgstr ""
"Les fonctions B<posix_spawn>() et B<posix_spawnp>() fournissent les "
"fonctionnalités de B<fork>(2) et B<exec>(3) combinées, complétées par des "
"étapes facultatives de nettoyage dans l'enfant avant l'appel à B<exec>(3). "
"Ces fonctions n'ont pas vocation à remplacer les appels systèmes B<fork>(2) "
"et B<execve>(2). En fait, elles ne fournissent qu'un sous-ensemble des "
"fonctionnalités qui peuvent être réalisées par ces appels systèmes."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The only difference between B<posix_spawn>()  and B<posix_spawnp>()  is the "
"manner in which they specify the file to be executed by the child process.  "
"With B<posix_spawn>(), the executable file is specified as a pathname (which "
"can be absolute or relative).  With B<posix_spawnp>(), the executable file "
"is specified as a simple filename; the system searches for this file in the "
"list of directories specified by B<PATH> (in the same way as for "
"B<execvp>(3)).  For the remainder of this page, the discussion is phrased in "
"terms of B<posix_spawn>(), with the understanding that B<posix_spawnp>()  "
"differs only on the point just described."
msgstr ""
"La seule différence entre B<posix_spawn>() et B<posix_spawnp>() est la "
"manière avec laquelle elles spécifient le fichier devant être exécuté par le "
"processus enfant. Avec B<posix_spawn>(), le fichier exécutable est indiqué "
"par un chemin (absolu ou relatif). Avec B<posix_spawnp>(), le fichier "
"exécutable n'est indiqué que par un nom de fichier et le système le cherche "
"dans la liste des répertoires indiqués dans B<PATH> (de la même façon que "
"B<execvp>(3)). Le reste de cette page est écrit du point de vue de "
"B<posix_spawn>() et il est à garder en mémoire que B<posix_spawnp>() ne "
"diffère que par le point qui vient d'être décrit."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The remaining arguments to these two functions are as follows:"
msgstr "Les arguments restants de ces fonctions sont comme suit :"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<pid>"
msgstr "I<pid>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"points to a buffer that is used to return the process ID of the new child "
"process."
msgstr ""
"pointe vers un tampon utilisé pour retourner l'identifiant du nouveau "
"processus enfant."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<file_actions>"
msgstr "I<file_actions>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"points to a I<spawn file actions object> that specifies file-related actions "
"to be performed in the child between the B<fork>(2)  and B<exec>(3)  steps.  "
"This object is initialized and populated before the B<posix_spawn>()  call "
"using B<posix_spawn_file_actions_init>(3)  and the "
"B<posix_spawn_file_actions_*>()  functions."
msgstr ""
"pointe vers un I<objet d'actions sur fichier> qui indique les actions en "
"lien avec des fichiers devant être effectuées par l'enfant entre les étapes "
"B<fork>(2) et B<exec>(3). Cet objet est initialisé et rempli avant l'appel à "
"B<posix_spawn>() par un appel aux fonctions "
"B<posix_spawn_file_actions_init>(3) et B<posix_spawn_file_actions_*>()."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<attrp>"
msgstr "I<attrp>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"points to an I<attributes objects> that specifies various attributes of the "
"created child process.  This object is initialized and populated before the "
"B<posix_spawn>()  call using B<posix_spawnattr_init>(3)  and the "
"B<posix_spawnattr_*>()  functions."
msgstr ""
"pointe vers un I<objet d'attributs> qui spécifie divers attributs du "
"processus enfant créé. Cet objet est initialisé et rempli avant l'appel à "
"B<posix_spawn>() par un appel aux fonctions B<posix_spawnattr_init>(3) et "
"B<posix_spawnattr_*>()."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<argv>"
msgstr "I<argv>"

#. type: TQ
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<envp>"
msgstr "I<envp>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"specify the argument list and environment for the program that is executed "
"in the child process, as for B<execve>(2)."
msgstr ""
"indiquent la liste des arguments ainsi que l'environnement du programme qui "
"doit être exécuté dans le processus enfant, de la même façon que "
"B<execve>(2)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Below, the functions are described in terms of a three-step process: the "
"B<fork>()  step, the pre-B<exec>()  step (executed in the child), and the "
"B<exec>()  step (executed in the child)."
msgstr ""
"Ci-dessous, les fonctions sont décrites selon une méthode en trois étapes : "
"B<fork>(), pré-B<exec>() (exécuté dans l'enfant) et B<exec>() (exécuté dans "
"l'enfant)."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "fork() step"
msgstr "L’étape fork()"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Since glibc 2.24, the B<posix_spawn>()  function commences by calling "
"B<clone>(2)  with B<CLONE_VM> and B<CLONE_VFORK> flags.  Older "
"implementations use B<fork>(2), or possibly B<vfork>(2)  (see below)."
msgstr ""
"Depuis la glibc 2.24, la fonction B<posix_spawn>() commence par appeler "
"B<clone>(2) avec les drapeaux B<CLONE_VM> et B<CLONE_VFORK>. Les "
"implémentations plus anciennes utilisent B<fork>(2) ou même B<vfork>(2) "
"(voir ci-dessous)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The PID of the new child process is placed in I<*pid>.  The "
"B<posix_spawn>()  function then returns control to the parent process."
msgstr ""
"L'identifiant du nouveau processus enfant est placé dans I<*pid>. La "
"fonction B<posix_spawn>() rend alors la main au processus appelant."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Subsequently, the parent can use one of the system calls described in "
"B<wait>(2)  to check the status of the child process.  If the child fails in "
"any of the housekeeping steps described below, or fails to execute the "
"desired file, it exits with a status of 127."
msgstr ""
"Ensuite, le parent peut utiliser l'un des appels système décrits dans "
"B<wait>(2) pour vérifier l’état du processus enfant. Si l'enfant échoue dans "
"n'importe laquelle des étapes de nettoyage décrites ci-dessous ou n'arrive "
"pas à exécuter le fichier indiqué, il retourne avec un état 127. "

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Before glibc 2.24, the child process is created using B<vfork>(2)  instead "
"of B<fork>(2)  when either of the following is true:"
msgstr ""
"Avant la glibc 2.24, le processus enfant est créé avec B<vfork>(2) au lieu "
"de B<fork>(2) lorsqu'une des conditions suivantes est remplie :"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "-"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"the I<spawn-flags> element of the attributes object pointed to by I<attrp> "
"contains the GNU-specific flag B<POSIX_SPAWN_USEVFORK>; or"
msgstr ""
"l'élément I<spawn-flags> de l'objet d'attributs sur lequel I<attrp> pointe "
"contient le drapeau B<POSIX_SPAWN_USEVFORK> spécifique à GNU ; ou"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<file_actions> is NULL and the I<spawn-flags> element of the attributes "
"object pointed to by I<attrp> does I<not> contain B<POSIX_SPAWN_SETSIGMASK>, "
"B<POSIX_SPAWN_SETSIGDEF>, B<POSIX_SPAWN_SETSCHEDPARAM>, "
"B<POSIX_SPAWN_SETSCHEDULER>, B<POSIX_SPAWN_SETPGROUP>, or "
"B<POSIX_SPAWN_RESETIDS>."
msgstr ""
"I<file_actions> est NULL et l'élément I<spawn-flags> de l'objet d'attributs "
"sur lequel pointe I<attrp> ne contient I<pas> B<POSIX_SPAWN_SETSIGMASK>, "
"B<POSIX_SPAWN_SETSIGDEF>, B<POSIX_SPAWN_SETSCHEDPARAM>, "
"B<POSIX_SPAWN_SETSCHEDULER>, B<POSIX_SPAWN_SETPGROUP> ou "
"B<POSIX_SPAWN_RESETIDS>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In other words, B<vfork>(2)  is used if the caller requests it, or if there "
"is no cleanup expected in the child before it B<exec>(3)s the requested file."
msgstr ""
"En d'autres termes, B<vfork>(2) est utilisée si l'appelant le demande ou si "
"aucun nettoyage n'est attendu dans l'enfant avant qu'il n'B<exec>(3)ute le "
"fichier demandé."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "pre-exec() step: housekeeping"
msgstr "L’étape pré-exec() : nettoyage"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In between the B<fork()> and the B<exec()> steps, a child process may need "
"to perform a set of housekeeping actions.  The B<posix_spawn>()  and "
"B<posix_spawnp>()  functions support a small, well-defined set of system "
"tasks that the child process can accomplish before it executes the "
"executable file.  These operations are controlled by the attributes object "
"pointed to by I<attrp> and the file actions object pointed to by "
"I<file_actions>.  In the child, processing is done in the following sequence:"
msgstr ""
"Entre les étapes B<fork>() et B<exec>(), un processus enfant peut avoir à "
"effectuer un ensemble d'actions de nettoyage. Les fonctions B<posix_spawn>() "
"et B<posix_spawnp>() prennent en charge un ensemble, petit et bien "
"déterminé, de tâches système que l'enfant peut accomplir avant d'exécuter le "
"fichier exécutable. Ces opérations sont contrôlées par l'objet d'attributs "
"sur lequel I<attrp> pointe et l'objet d'actions sur fichier sur lequel "
"I<file_actions> pointe. Dans l'enfant, le traitement est fait dans l'ordre "
"suivant :"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "(1)"
msgstr "(1)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Process attribute actions: signal mask, signal default handlers, scheduling "
"algorithm and parameters, process group, and effective user and group IDs "
"are changed as specified by the attributes object pointed to by I<attrp>."
msgstr ""
"Actions d'attributs de processus : masque de signaux, gestionnaires de "
"signaux par défaut, algorithme d'ordonnancement et paramètres, groupe du "
"processus, et les identifiants d'utilisateur et de groupe effectifs sont "
"changés comme indiqué dans l'objet d'attributs vers lequel I<attrp> pointe."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "(2)"
msgstr "(2)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"File actions, as specified in the I<file_actions> argument, are performed in "
"the order that they were specified using calls to the "
"B<posix_spawn_file_actions_add*>()  functions."
msgstr ""
"Les actions sur fichier, telles qu'indiquées dans l'argument I<file_action>, "
"sont effectuées dans l'ordre dans lequel elles ont été spécifiées par les "
"appels aux fonctions B<posix_spawn_file_actions_add*>()."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "(3)"
msgstr "(3)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "File descriptors with the B<FD_CLOEXEC> flag set are closed."
msgstr ""
"Les descripteurs de fichiers avec le drapeau B<FD_CLOEXEC> sont fermés."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"All process attributes in the child, other than those affected by attributes "
"specified in the object pointed to by I<attrp> and the file actions in the "
"object pointed to by I<file_actions>, will be affected as though the child "
"was created with B<fork>(2)  and it executed the program with B<execve>(2)."
msgstr ""
"Tous les attributs de processus de l'enfant, autres que ceux affectés par "
"les attributs indiqués dans l'objet vers lequel I<attrp> pointe et par les "
"actions sur fichier indiquées dans l'objet vers lequel I<file_actions> "
"pointe, seront affectés comme si l'enfant avait été créé par B<fork>(2) et "
"que le programme avait été exécuté par B<execve>(2)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The process attributes actions are defined by the attributes object pointed "
"to by I<attrp>.  The I<spawn-flags> attribute (set using "
"B<posix_spawnattr_setflags>(3))  controls the general actions that occur, "
"and other attributes in the object specify values to be used during those "
"actions."
msgstr ""
"Les actions d'attributs de processus sont définies par l'objet d'attributs "
"vers lequel I<attrp> pointe. L'attribut I<spawn-flags> (indiqué par un appel "
"à B<posix_spawnattr_setflags>(3)) contrôle les actions globales effectuées, "
"et les autres attributs de l'objet déterminent les valeurs utilisées durant "
"ces actions."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The effects of the flags that may be specified in I<spawn-flags> are as "
"follows:"
msgstr ""
"Les effets des drapeaux qui peuvent être indiqués dans I<spawn-flags> sont "
"les suivants :"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<POSIX_SPAWN_SETSIGMASK>"
msgstr "B<POSIX_SPAWN_SETSIGMASK>"

#.  FIXME .
#.  (see
#.  .BR posix_spawnattr_setsigmask (3))
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Set the signal mask to the signal set specified in the I<spawn-sigmask> "
"attribute of the object pointed to by I<attrp>.  If the "
"B<POSIX_SPAWN_SETSIGMASK> flag is not set, then the child inherits the "
"parent's signal mask."
msgstr ""
"Fixe le masque de signaux à l'ensemble donné dans l'attribut I<spawn-"
"sigmask> de l'objet vers lequel I<attrp> pointe. Si le drapeau "
"B<POSIX_SPAWN_SETSIGMASK> n'est pas levé, alors l'enfant hérite du masque de "
"signaux de son parent."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<POSIX_SPAWN_SETSIGDEF>"
msgstr "B<POSIX_SPAWN_SETSIGDEF>"

#.  FIXME .
#.  (see
#.  .BR posix_spawnattr_setsigdefault (3))
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Reset the disposition of all signals in the set specified in the I<spawn-"
"sigdefault> attribute of the object pointed to by I<attrp> to the default.  "
"For the treatment of the dispositions of signals not specified in the "
"I<spawn-sigdefault> attribute, or the treatment when "
"B<POSIX_SPAWN_SETSIGDEF> is not specified, see B<execve>(2)."
msgstr ""
"Réétablit la disposition de tous les signaux indiqués dans l'attribut "
"I<spawn-sigdefault> de l'objet vers lequel I<attrp> pointe à la valeur par "
"défaut. Pour le traitement des dispositions de signaux non spécifiées dans "
"l'attribut I<spawn-sigdefault> ou le traitement lorsque "
"B<POSIX_SPAWN_SETSIGDEF> n'est pas spécifié, consultez B<execve>(2)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<POSIX_SPAWN_SETSCHEDPARAM>"
msgstr "B<POSIX_SPAWN_SETSCHEDPARAM>"

#.  (POSIX_PRIORITY_SCHEDULING only)
#.  FIXME .
#.  (see
#.  .BR posix_spawnattr_setschedparam (3))
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If this flag is set, and the B<POSIX_SPAWN_SETSCHEDULER> flag is not set, "
"then set the scheduling parameters to the parameters specified in the "
"I<spawn-schedparam> attribute of the object pointed to by I<attrp>."
msgstr ""
"Si ce drapeau est levé et que le drapeau B<POSIX_SPAWN_SETSCHEDULER> n'est "
"pas levé, fixer alors les paramètres de l'ordonnanceur aux paramètres "
"définis dans l'attribut I<spawn-schedparam> de l'objet sur lequel I<attrp> "
"pointe."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<POSIX_SPAWN_SETSCHEDULER>"
msgstr "B<POSIX_SPAWN_SETSCHEDULER>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Set the scheduling policy algorithm and parameters of the child, as follows:"
msgstr ""
"Fixe l'algorithme de stratégie d'ordonnancement et les paramètres de "
"l'enfant comme suit :"

#.  FIXME .
#.  (see
#.  .BR posix_spawnattr_setpolicy (3))
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The scheduling policy is set to the value specified in the I<spawn-"
"schedpolicy> attribute of the object pointed to by I<attrp>."
msgstr ""
"La stratégie d'ordonnancement est réglée à la valeur indiquée dans "
"l'attribut I<spawn-schedpolicy> de l'objet sur lequel I<attrp> pointe."

#.  FIXME .
#.  (see
#.  .BR posix_spawnattr_setschedparam (3))
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The scheduling parameters are set to the value specified in the I<spawn-"
"schedparam> attribute of the object pointed to by I<attrp> (but see BUGS)."
msgstr ""
"Les paramètres de l'ordonnanceur sont fixés à la valeur indiquée dans "
"l'attribut I<spawn-schedparam> de l'objet sur lequel I<attrp> pointe (mais "
"voir la section BOGUES)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the B<POSIX_SPAWN_SETSCHEDPARAM> and B<POSIX_SPAWN_SETSCHEDPOLICY> flags "
"are not specified, the child inherits the corresponding scheduling "
"attributes from the parent."
msgstr ""
"Si les drapeaux B<POSIX_SPAWN_SETSCHEDPARAM> et "
"B<POSIX_SPAWN_SETSCHEDPOLICY> ne sont pas spécifiés, l'enfant hérite du "
"parent les attributs correspondants de l'ordonnanceur."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<POSIX_SPAWN_RESETIDS>"
msgstr "B<POSIX_SPAWN_RESETIDS>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If this flag is set, reset the effective UID and GID to the real UID and GID "
"of the parent process.  If this flag is not set, then the child retains the "
"effective UID and GID of the parent.  In either case, if the set-user-ID and "
"set-group-ID permission bits are enabled on the executable file, their "
"effect will override the setting of the effective UID and GID (se "
"B<execve>(2))."
msgstr ""
"Si le drapeau est levé, réinitialiser les UID et GID effectifs aux UID et "
"GID réels du processus parent. Si ce drapeau n'est pas indiqué, alors "
"l'enfant conserve les UID et GID effectifs du processus parent. Dans les "
"deux cas, si les bits de permission set-user-ID et set-group-ID sont activés "
"sur le fichier exécutable, leur effet surcharge la valeur des UID et GID "
"effectifs (voir B<execve>(2))."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<POSIX_SPAWN_SETPGROUP>"
msgstr "B<POSIX_SPAWN_SETPGROUP>"

#.  FIXME .
#.  (see
#.  .BR posix_spawnattr_setpgroup (3))
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Set the process group to the value specified in the I<spawn-pgroup> "
"attribute of the object pointed to by I<attrp>.  If the I<spawn-pgroup> "
"attribute has the value 0, the child's process group ID is made the same as "
"its process ID.  If the B<POSIX_SPAWN_SETPGROUP> flag is not set, the child "
"inherits the parent's process group ID."
msgstr ""
"Fixer le groupe du processus à la valeur indiquée dans l'attribut I<spawn-"
"pgroup> de l'objet sur lequel I<attrp> pointe. Si l'attribut I<spawn-pgroup> "
"à une valeur de 0, l'identifiant de groupe du processus enfant est rendu "
"identique à l'identifiant de processus. Si le drapeau "
"B<POSIX_SPAWN_SETPGROUP> n'est pas levé, l'enfant hérite de l'identifiant de "
"groupe du processus parent."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<POSIX_SPAWN_USEVFORK>"
msgstr "B<POSIX_SPAWN_USEVFORK>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Since glibc 2.24, this flag has no effect.  On older implementations, "
"setting this flag forces the B<fork()> step to use B<vfork>(2)  instead of "
"B<fork>(2).  The B<_GNU_SOURCE> feature test macro must be defined to obtain "
"the definition of this constant."
msgstr ""
"Depuis la version 2.24 de la glibc, ce drapeau n'a aucun effet. Sur des "
"implémentations plus anciennes, lever ce drapeau force l’étape B<fork()> à "
"utiliser B<vfork>(2) à la place de B<fork>(2). La macro de test de "
"fonctionnalités B<_GNU_SOURCE> doit être définie pour obtenir une définition "
"de cette constante."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<POSIX_SPAWN_SETSID> (since glibc 2.26)"
msgstr "B<POSIX_SPAWN_SETSID> (depuis la glibc 2.26)"

#.  This flag has been accepted in POSIX, see:
#.  http://austingroupbugs.net/view.php?id=1044
#.  and has been implemented since glibc 2.26
#.  commit daeb1fa2e1b33323e719015f5f546988bd4cc73b
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If this flag is set, the child process shall create a new session and become "
"the session leader.  The child process shall also become the process group "
"leader of the new process group in the session (see B<setsid>(2)).  The "
"B<_GNU_SOURCE> feature test macro must be defined to obtain the definition "
"of this constant."
msgstr ""
"Si ce drapeau est levé, le processus enfant doit créer une nouvelle session "
"et devenir le responsable de cette session. Le processus enfant doit aussi "
"devenir le responsable du nouveau groupe du processus de la session (voir "
"B<setid>(2)). La macro de test de fonctionnalités B<_GNU_SOURCE> doit être "
"définie pour obtenir la définition de cette constante."

#.  mtk: I think we probably don't want to say the following, since it
#.       could lead people to do the wrong thing
#.  The POSIX standard tells you to call
#.  this function to de-initialize the attributes object pointed to by
#.  .I attrp
#.  when you are done with it;
#.  however, on Linux systems this operation is a no-op.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<attrp> is NULL, then the default behaviors described above for each "
"flag apply."
msgstr ""
"Si I<attrp> est NULL, alors les comportements par défaut décrits plus haut "
"pour chaque drapeau s'appliquent."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<file_actions> argument specifies a sequence of file operations that "
"are performed in the child process after the general processing described "
"above, and before it performs the B<exec>(3).  If I<file_actions> is NULL, "
"then no special action is taken, and standard B<exec>(3)  semantics "
"apply\\[em]file descriptors open before the exec remain open in the new "
"process, except those for which the B<FD_CLOEXEC> flag has been set.  File "
"locks remain in place."
msgstr ""
"L'argument I<file_actions> indique une séquence d'opérations sur fichier "
"effectuées dans le processus enfant après le traitement général décrit plus "
"haut et avant de faire l’étape B<exec>(). Si B<file_actions> est NULL, "
"aucune action spécifique n'est effectuée et la sémantique standard de "
"B<exec>(3) s'applique : les descripteurs de fichier ouverts avant B<exec>() "
"restent ouverts dans le nouveau processus à l'exception de ceux pour "
"lesquels le drapeau B<FD_CLOEXEC> a été levé. Les verrous de fichier restent "
"en place."

#.  FIXME . I think the following is best placed in the
#.  posix_spawn_file_actions_adddup2(3) page, and a similar statement is
#.  also needed in posix_spawn_file_actions_addclose(3)
#.  Note that you can specify file descriptors in
#.  .I posix_spawn_file_actions_adddup2 (3)
#.  which would not be usable if you called
#.  .BR dup2 (2)
#.  at that time--i.e., file descriptors that are opened or
#.  closed by the earlier operations
#.  added to
#.  .I file_actions .
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<file_actions> is not NULL, then it contains an ordered set of requests "
"to B<open>(2), B<close>(2), and B<dup2>(2)  files.  These requests are added "
"to the I<file_actions> by B<posix_spawn_file_actions_addopen>(3), "
"B<posix_spawn_file_actions_addclose>(3), and "
"B<posix_spawn_file_actions_adddup2>(3).  The requested operations are "
"performed in the order they were added to I<file_actions>."
msgstr ""
"Si I<file_actions> n'est pas NULL, il contient un ensemble ordonné de "
"demandes pour exécuter B<open>(2), B<close>(2) et B<dup2>() sur des "
"fichiers . Ces requêtes sont ajoutées à I<file_actions> par "
"B<posix_spawn_file_actions_addopen>(3), "
"B<posix_spawn_file_actions_addclose>(3) et "
"B<posix_spawn_file_actions_adddup2>(3). Les opérations demandées sont "
"effectuées dans l'ordre dans lequel elles ont été ajoutées à I<file_actions>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If any of the housekeeping actions fails (due to bogus values being passed "
"or other reasons why signal handling, process scheduling, process group ID "
"functions, and file descriptor operations might fail), the child process "
"exits with exit value 127."
msgstr ""
"Si une des actions de nettoyage échoue (à cause de mauvaises valeurs ou pour "
"toute autre raison pour laquelle la gestion de signaux, l'ordonnancement de "
"processus, les fonctions d'identifiant de groupe de processus ou "
"d'opérations de descripteur de fichier peuvent échouer), le processus enfant "
"termine avec un code de retour de 127."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "exec() step"
msgstr "L’étape exec()"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Once the child has successfully forked and performed all requested pre-exec "
"steps, the child runs the requested executable."
msgstr ""
"Une fois que l'enfant s'est dédoublé sans erreur et a exécuté toutes les "
"étapes B<pré-exec>(), l'enfant lance l'exécutable souhaité."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The child process takes its environment from the I<envp> argument, which is "
"interpreted as if it had been passed to B<execve>(2).  The arguments to the "
"created process come from the I<argv> argument, which is processed as for "
"B<execve>(2)."
msgstr ""
"Le processus enfant récupère son environnement depuis l'argument I<envp>, "
"analysé comme si B<execve>(2) avait été appelé avec. Les arguments du "
"processus créé viennent de l'argument I<argv>, analysé comme pour "
"B<execve>(2)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Upon successful completion, B<posix_spawn>()  and B<posix_spawnp>()  place "
"the PID of the child process in I<pid>, and return 0.  If there is an error "
"during the B<fork()> step, then no child is created, the contents of I<*pid> "
"are unspecified, and these functions return an error number as described "
"below."
msgstr ""
"En cas de succès, B<posix_spawn>() et B<posix_spawnp>() placent "
"l'identifiant du processus enfant dans I<pid> et renvoient B<0>. En cas "
"d'erreur lors de l’étape B<fork()>, aucun enfant n'est créé, le contenu de "
"I<*pid> n'est pas défini et ces fonctions renvoient un code d'erreur comme "
"décrit plus bas."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Even when these functions return a success status, the child process may "
"still fail for a plethora of reasons related to its pre-B<exec>() "
"initialization.  In addition, the B<exec>(3)  may fail.  In all of these "
"cases, the child process will exit with the exit value of 127."
msgstr ""
"Même lorsque ces fonctions renvoient un état de réussite, le processus "
"enfant peut encore échouer pour une pléthore de raisons liées au B<pré-"
"exec>(). De plus, B<exec>(3) peut échouer. Dans tous ces cas, le processus "
"enfant termine avec 127 comme code de retour."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERREURS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<posix_spawn>()  and B<posix_spawnp>()  functions fail only in the case "
"where the underlying B<fork>(2), B<vfork>(2), or B<clone>(2)  call fails; in "
"these cases, these functions return an error number, which will be one of "
"the errors described for B<fork>(2), B<vfork>(2), or B<clone>(2)."
msgstr ""
"Les fonctions B<posix_spawn>() et B<posix_spawnp>() n'échouent que dans le "
"cas où l'appel sous-jacent à B<fork>(2), B<vfork>(2) ou B<clone>(2) échoue. "
"Dans ces cas, ces fonctions renvoient un code d'erreur correspondant aux "
"erreurs décrites pour B<fork>(2), B<vfork>(2) ou B<clone>(2)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "In addition, these functions fail if:"
msgstr "De plus, ces fonction échouent si :"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOSYS>"
msgstr "B<ENOSYS>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Function not supported on this system."
msgstr "Fonction non prise en charge sur ce système."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"

#.  FIXME . This piece belongs in spawnattr_setflags(3)
#.  The
#.  .B POSIX_SPAWN_USEVFORK
#.  flag is a GNU extension; the
#.  .B _GNU_SOURCE
#.  feature test macro must be defined (before including any header files)
#.  to obtain the definition of this constant.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "glibc 2.2.  POSIX.1-2001."
msgstr "glibc 2.2.  POSIX.1-2001."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The housekeeping activities in the child are controlled by the objects "
"pointed to by I<attrp> (for non-file actions) and I<file_actions> In POSIX "
"parlance, the I<posix_spawnattr_t> and I<posix_spawn_file_actions_t> data "
"types are referred to as objects, and their elements are not specified by "
"name.  Portable programs should initialize these objects using only the "
"POSIX-specified functions.  (In other words, although these objects may be "
"implemented as structures containing fields, portable programs must avoid "
"dependence on such implementation details.)"
msgstr ""
"Les activités de nettoyage dans l'enfant sont contrôlées par les objets sur "
"lesquels I<attrp> pointe (pour les actions n'agissant pas sur des fichiers) "
"et I<file_actions>. Dans le jargon POSIX, les types de données "
"I<posix_spawnattr_t> et I<posix_spawn_file_actions_t> sont évoqués comme des "
"objets et leurs éléments ne sont pas spécifiés par des noms. Les programmes "
"portables doivent initialiser ces objets par l'appel aux fonctions "
"spécifiées par POSIX uniquement. En d'autres termes, bien que ces objets "
"puissent être implémentés avec des structures contenant des champs, les "
"programmes portables doivent éviter toute dépendance à de tels détails "
"d'implémentation."

#.  Tested on glibc 2.12
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"According to POSIX, it is unspecified whether fork handlers established with "
"B<pthread_atfork>(3)  are called when B<posix_spawn>()  is invoked.  Since "
"glibc 2.24, the fork handlers are not executed in any case.  On older "
"implementations, fork handlers are called only if the child is created using "
"B<fork>(2)."
msgstr ""
"Selon POSIX, il n'est pas déterminé si les gestionnaires de dédoublement "
"établis avec B<pthread_atfork>(3) sont appelés lorsque B<posix_spawn>() est "
"appelée. Depuis la version 2.24 de la glibc, les gestionnaires de "
"dédoublement ne sont jamais exécutés. Sur des implémentations plus "
"anciennes, les gestionnaires de dédoublement ne sont appelés que si l'enfant "
"est créé avec B<fork>(2)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There is no \"posix_fspawn\" function (i.e., a function that is to "
"B<posix_spawn>()  as B<fexecve>(3)  is to B<execve>(2)).  However, this "
"functionality can be obtained by specifying the I<path> argument as one of "
"the files in the caller's I</proc/self/fd> directory."
msgstr ""
"Il n'existe pas de fonction « posix_fspawn » (c'est-à-dire une fonction qui "
"serait à B<posix_spawn>() ce que B<fexecve>(3) est à B<execve>(2)). "
"Cependant, cette fonctionnalité peut être obtenue en spécifiant l'argument "
"I<path> comme l'un des fichiers dans le répertoire I</proc/self/fd> de "
"l'appelant."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"

#.  http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=12052
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"POSIX.1 says that when B<POSIX_SPAWN_SETSCHEDULER> is specified in I<spawn-"
"flags>, then the B<POSIX_SPAWN_SETSCHEDPARAM> (if present) is ignored.  "
"However, before glibc 2.14, calls to B<posix_spawn>()  failed with an error "
"if B<POSIX_SPAWN_SETSCHEDULER> was specified without also specifying "
"B<POSIX_SPAWN_SETSCHEDPARAM>."
msgstr ""
"POSIX.1 spécifie que lorsque B<POSIX_SPAWN_SETSCHEDULER> est indiqué dans "
"I<spawn-flags>, alors B<POSIX_SPAWN_SETSCHEDPARAM> est ignoré s'il est "
"présent. Cependant, avant la version 2.14 de la glibc, les appels à "
"B<posix_spawn>() échouent avec une erreur si B<POSIX_SPAWN_SETSCHEDULER> est "
"indiqué sans que I<POSIX_SPAWN_SETSCHEDPARAM> ne le soit également."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The program below demonstrates the use of various functions in the POSIX "
"spawn API.  The program accepts command-line attributes that can be used to "
"create file actions and attributes objects.  The remaining command-line "
"arguments are used as the executable name and command-line arguments of the "
"program that is executed in the child."
msgstr ""
"Le programme suivant illustre l'utilisation de plusieurs fonctions de l'API "
"spawn de POSIX. Le programme accepte des attributs en ligne de commande qui "
"peuvent être utilisés pour créer des objets d'actions sur fichier ou "
"d'attributs. Les arguments de la ligne de commande restants sont utilisés "
"comme nom de l'exécutable et comme arguments de ligne de commande du "
"programme exécuté dans l'enfant."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In the first run, the B<date>(1)  command is executed in the child, and the "
"B<posix_spawn>()  call employs no file actions or attributes objects."
msgstr ""
"Dans la première invocation, la commande B<date>(1) est exécutée dans "
"l'enfant et l'appel à B<posix_spawn>() n'utilise pas d'objets d'actions sur "
"fichier ou d'attributs."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<./a.out date>\n"
"PID of child: 7634\n"
"Tue Feb  1 19:47:50 CEST 2011\n"
"Child status: exited, status=0\n"
msgstr ""
"$ B<./a.out date>\n"
"PID de l'enfant : 7634\n"
"Tue Feb  1 19:47:50 CEST 2011\n"
"État de l'enfant : terminé, statut=0\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In the next run, the I<-c> command-line option is used to create a file "
"actions object that closes standard output in the child.  Consequently, "
"B<date>(1)  fails when trying to perform output and exits with a status of 1."
msgstr ""
"Dans la deuxième invocation, l'option en ligne de commande I<-c> est "
"utilisée pour créer un objet d'actions sur fichier qui ferme la sortie "
"standard dans l'enfant. Par la suite, B<date>(1) échoue lors d'une tentative "
"d'écriture et termine avec un état B<1>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<./a.out -c date>\n"
"PID of child: 7636\n"
"date: write error: Bad file descriptor\n"
"Child status: exited, status=1\n"
msgstr ""
"$ B<./a.out -c date>\n"
"PID de l'enfant : 7636\n"
"date : erreur d'écriture : Mauvais descripteur de fichier\n"
"État de l'enfant : terminé, état=1\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In the next run, the I<-s> command-line option is used to create an "
"attributes object that specifies that all (blockable) signals in the child "
"should be blocked.  Consequently, trying to kill child with the default "
"signal sent by B<kill>(1)  (i.e., B<SIGTERM>)  fails, because that signal is "
"blocked.  Therefore, to kill the child, B<SIGKILL> is necessary (B<SIGKILL> "
"can't be blocked)."
msgstr ""
"Dans l'invocation suivante, l'option en ligne de commande I<-s> est utilisée "
"pour créer un objet d'attributs qui indique que tous les signaux (blocables) "
"doivent être bloqués dans l'enfant. Par la suite, une tentative de tuer "
"l'enfant par le signal par défaut envoyé par B<kill>(1) (c'est-à-dire "
"B<SIGTERM>) échoue car ce signal est bloqué. Par conséquent, il est "
"nécessaire d'utiliser B<SIGKILL> pour tuer l'enfant (car B<SIGKILL> ne peut "
"être bloqué)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<./a.out -s sleep 60 &>\n"
"[1] 7637\n"
"$ PID of child: 7638\n"
msgstr ""
"$ B<./a.out -s sleep 60 &>\n"
"[1] 7637\n"
"$ PID de l'enfant : 7638\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<kill 7638>\n"
"$ B<kill -KILL 7638>\n"
"$ Child status: killed by signal 9\n"
"[1]+  Done                    ./a.out -s sleep 60\n"
msgstr ""
"$ B<kill 7638>\n"
"$ B<kill -KILL 7638>\n"
"$ État de l'enfant : tué par le signal 9\n"
"[1]+  Fait                    ./a.out -s sleep 60\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When we try to execute a nonexistent command in the child, the B<exec>(3)  "
"fails and the child exits with a status of 127."
msgstr ""
"Lorsque l'enfant tente d'exécuter une commande qui n'existe pas, l'appel à "
"B<exec>(3) échoue et l'enfant termine avec un état 127."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<./a.out xxxxx\n"
"PID of child: 10190\n"
"Child status: exited, status=127>\n"
msgstr ""
"$ B<./a.out xxxxx\n"
"PID de l'enfant : 10190\n"
"Statut de l'enfant : terminé, état=127>\n"

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Program source"
msgstr "Source du programme"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
"#include E<lt>spawn.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>wait.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"#define errExit(msg)    do { perror(msg); \\e\n"
"                             exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
"\\&\n"
"#define errExitEN(en, msg) \\e\n"
"                        do { errno = en; perror(msg); \\e\n"
"                             exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
"\\&\n"
"char **environ;\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    pid_t child_pid;\n"
"    int s, opt, status;\n"
"    sigset_t mask;\n"
"    posix_spawnattr_t attr;\n"
"    posix_spawnattr_t *attrp;\n"
"    posix_spawn_file_actions_t file_actions;\n"
"    posix_spawn_file_actions_t *file_actionsp;\n"
"\\&\n"
"    /* Parse command-line options, which can be used to specify an\n"
"       attributes object and file actions object for the child. */\n"
"\\&\n"
"    attrp = NULL;\n"
"    file_actionsp = NULL;\n"
"\\&\n"
"    while ((opt = getopt(argc, argv, \"sc\")) != -1) {\n"
"        switch (opt) {\n"
"        case \\[aq]c\\[aq]:       /* -c: close standard output in child */\n"
"\\&\n"
"            /* Create a file actions object and add a \"close\"\n"
"               action to it. */\n"
"\\&\n"
"            s = posix_spawn_file_actions_init(&file_actions);\n"
"            if (s != 0)\n"
"                errExitEN(s, \"posix_spawn_file_actions_init\");\n"
"\\&\n"
"            s = posix_spawn_file_actions_addclose(&file_actions,\n"
"                                                  STDOUT_FILENO);\n"
"            if (s != 0)\n"
"                errExitEN(s, \"posix_spawn_file_actions_addclose\");\n"
"\\&\n"
"            file_actionsp = &file_actions;\n"
"            break;\n"
"\\&\n"
"        case \\[aq]s\\[aq]:       /* -s: block all signals in child */\n"
"\\&\n"
"            /* Create an attributes object and add a \"set signal mask\"\n"
"               action to it. */\n"
"\\&\n"
"            s = posix_spawnattr_init(&attr);\n"
"            if (s != 0)\n"
"                errExitEN(s, \"posix_spawnattr_init\");\n"
"            s = posix_spawnattr_setflags(&attr, POSIX_SPAWN_SETSIGMASK);\n"
"            if (s != 0)\n"
"                errExitEN(s, \"posix_spawnattr_setflags\");\n"
"\\&\n"
"            sigfillset(&mask);\n"
"            s = posix_spawnattr_setsigmask(&attr, &mask);\n"
"            if (s != 0)\n"
"                errExitEN(s, \"posix_spawnattr_setsigmask\");\n"
"\\&\n"
"            attrp = &attr;\n"
"            break;\n"
"        }\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    /* Spawn the child. The name of the program to execute and the\n"
"       command-line arguments are taken from the command-line arguments\n"
"       of this program. The environment of the program execed in the\n"
"       child is made the same as the parent\\[aq]s environment. */\n"
"\\&\n"
"    s = posix_spawnp(&child_pid, argv[optind], file_actionsp, attrp,\n"
"                     &argv[optind], environ);\n"
"    if (s != 0)\n"
"        errExitEN(s, \"posix_spawn\");\n"
"\\&\n"
"    /* Destroy any objects that we created earlier. */\n"
"\\&\n"
"    if (attrp != NULL) {\n"
"        s = posix_spawnattr_destroy(attrp);\n"
"        if (s != 0)\n"
"            errExitEN(s, \"posix_spawnattr_destroy\");\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    if (file_actionsp != NULL) {\n"
"        s = posix_spawn_file_actions_destroy(file_actionsp);\n"
"        if (s != 0)\n"
"            errExitEN(s, \"posix_spawn_file_actions_destroy\");\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    printf(\"PID of child: %jd\\en\", (intmax_t) child_pid);\n"
"\\&\n"
"    /* Monitor status of the child until it terminates. */\n"
"\\&\n"
"    do {\n"
"        s = waitpid(child_pid, &status, WUNTRACED | WCONTINUED);\n"
"        if (s == -1)\n"
"            errExit(\"waitpid\");\n"
"\\&\n"
"        printf(\"Child status: \");\n"
"        if (WIFEXITED(status)) {\n"
"            printf(\"exited, status=%d\\en\", WEXITSTATUS(status));\n"
"        } else if (WIFSIGNALED(status)) {\n"
"            printf(\"killed by signal %d\\en\", WTERMSIG(status));\n"
"        } else if (WIFSTOPPED(status)) {\n"
"            printf(\"stopped by signal %d\\en\", WSTOPSIG(status));\n"
"        } else if (WIFCONTINUED(status)) {\n"
"            printf(\"continued\\en\");\n"
"        }\n"
"    } while (!WIFEXITED(status) && !WIFSIGNALED(status));\n"
"\\&\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""

#.  SRC END
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<close>(2), B<dup2>(2), B<execl>(2), B<execlp>(2), B<fork>(2), B<open>(2), "
"B<sched_setparam>(2), B<sched_setscheduler>(2), B<setpgid>(2), B<setuid>(2), "
"B<sigaction>(2), B<sigprocmask>(2), B<posix_spawn_file_actions_addclose>(3), "
"B<posix_spawn_file_actions_adddup2>(3), "
"B<posix_spawn_file_actions_addopen>(3), "
"B<posix_spawn_file_actions_destroy>(3), B<posix_spawn_file_actions_init>(3), "
"B<posix_spawnattr_destroy>(3), B<posix_spawnattr_getflags>(3), "
"B<posix_spawnattr_getpgroup>(3), B<posix_spawnattr_getschedparam>(3), "
"B<posix_spawnattr_getschedpolicy>(3), B<posix_spawnattr_getsigdefault>(3), "
"B<posix_spawnattr_getsigmask>(3), B<posix_spawnattr_init>(3), "
"B<posix_spawnattr_setflags>(3), B<posix_spawnattr_setpgroup>(3), "
"B<posix_spawnattr_setschedparam>(3), B<posix_spawnattr_setschedpolicy>(3), "
"B<posix_spawnattr_setsigdefault>(3), B<posix_spawnattr_setsigmask>(3), "
"B<pthread_atfork>(3), I<E<lt>spawn.hE<gt>>, Base Definitions volume of "
"POSIX.1-2001, I<http://www.opengroup.org/unix/online.html>"
msgstr ""
"B<close>(2), B<dup2>(2), B<execl>(2), B<execlp>(2), B<fork>(2), B<open>(2), "
"B<sched_setparam>(2), B<sched_setscheduler>(2), B<setpgid>(2), B<setuid>(2), "
"B<sigaction>(2), B<sigprocmask>(2), B<posix_spawn_file_actions_addclose>(3), "
"B<posix_spawn_file_actions_adddup2>(3), "
"B<posix_spawn_file_actions_addopen>(3), "
"B<posix_spawn_file_actions_destroy>(3), B<posix_spawn_file_actions_init>(3), "
"B<posix_spawnattr_destroy>(3), B<posix_spawnattr_getflags>(3), "
"B<posix_spawnattr_getpgroup>(3), B<posix_spawnattr_getschedparam>(3), "
"B<posix_spawnattr_getschedpolicy>(3), B<posix_spawnattr_getsigdefault>(3), "
"B<posix_spawnattr_getsigmask>(3), B<posix_spawnattr_init>(3), "
"B<posix_spawnattr_setflags>(3), B<posix_spawnattr_setpgroup>(3), "
"B<posix_spawnattr_setschedparam>(3), B<posix_spawnattr_setschedpolicy>(3), "
"B<posix_spawnattr_setsigdefault>(3), B<posix_spawnattr_setsigmask>(3), "
"B<pthread_atfork>(3), I<E<lt>spawn.hE<gt>>, Base Definitions volume of "
"POSIX.1-2001, I<http://www.opengroup.org/unix/online.html>"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 février 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIONS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<posix_spawn>()  and B<posix_spawnp>()  functions are available since "
"glibc 2.2."
msgstr ""
"Les fonctions B<posix_spawn>() et B<posix_spawnp>() sont disponibles depuis "
"la version 2.2 de la glibc."

#.  FIXME . This piece belongs in spawnattr_setflags(3)
#.  The
#.  .B POSIX_SPAWN_USEVFORK
#.  flag is a GNU extension; the
#.  .B _GNU_SOURCE
#.  feature test macro must be defined (before including any header files)
#.  to obtain the definition of this constant.
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
"#include E<lt>spawn.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>wait.hE<gt>\n"
msgstr ""
"#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
"#include E<lt>spawn.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>wait.hE<gt>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#define errExit(msg)    do { perror(msg); \\e\n"
"                             exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
msgstr ""
"#define errExit(msg)    do { perror(msg); \\e\n"
"                             exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#define errExitEN(en, msg) \\e\n"
"                        do { errno = en; perror(msg); \\e\n"
"                             exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
msgstr ""
"#define errExitEN(en, msg) \\e\n"
"                        do { errno = en; perror(msg); \\e\n"
"                             exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "char **environ;\n"
msgstr "char **environ;\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    pid_t child_pid;\n"
"    int s, opt, status;\n"
"    sigset_t mask;\n"
"    posix_spawnattr_t attr;\n"
"    posix_spawnattr_t *attrp;\n"
"    posix_spawn_file_actions_t file_actions;\n"
"    posix_spawn_file_actions_t *file_actionsp;\n"
msgstr ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    pid_t child_pid;\n"
"    int s, opt, status;\n"
"    sigset_t mask;\n"
"    posix_spawnattr_t attr;\n"
"    posix_spawnattr_t *attrp;\n"
"    posix_spawn_file_actions_t file_actions;\n"
"    posix_spawn_file_actions_t *file_actionsp;\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    /* Parse command-line options, which can be used to specify an\n"
"       attributes object and file actions object for the child. */\n"
msgstr ""
"    /* Lire les options de la ligne de commande pouvant être utilisées pour indiquer\n"
"       un objet d'attributs et un objet d'actions sur fichier pour l'enfant. */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    attrp = NULL;\n"
"    file_actionsp = NULL;\n"
msgstr ""
"    attrp = NULL;\n"
"    file_actionsp = NULL;\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    while ((opt = getopt(argc, argv, \"sc\")) != -1) {\n"
"        switch (opt) {\n"
"        case \\[aq]c\\[aq]:       /* -c: close standard output in child */\n"
msgstr ""
"    while ((opt = getopt(argc, argv, \"sc\")) != -1) {\n"
"        switch (opt) {\n"
"        case \\[aq]c\\[aq]:       /* -c: fermer la sortie standard dans\n"
"                                     l'enfant */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"            /* Create a file actions object and add a \"close\"\n"
"               action to it. */\n"
msgstr ""
"            /* Créer un objet d'actions de fichier et lui ajouter\n"
"               une action \"fermer\". */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"            s = posix_spawn_file_actions_init(&file_actions);\n"
"            if (s != 0)\n"
"                errExitEN(s, \"posix_spawn_file_actions_init\");\n"
msgstr ""
"            s = posix_spawn_file_actions_init(&file_actions);\n"
"            if (s != 0)\n"
"                errExitEN(s, \"posix_spawn_file_actions_init\");\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"            s = posix_spawn_file_actions_addclose(&file_actions,\n"
"                                                  STDOUT_FILENO);\n"
"            if (s != 0)\n"
"                errExitEN(s, \"posix_spawn_file_actions_addclose\");\n"
msgstr ""
"            s = posix_spawn_file_actions_addclose(&file_actions,\n"
"                                                  STDOUT_FILENO);\n"
"            if (s != 0)\n"
"                errExitEN(s, \"posix_spawn_file_actions_addclose\");\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"            file_actionsp = &file_actions;\n"
"            break;\n"
msgstr ""
"            file_actionsp = &file_actions;\n"
"            break;\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "        case \\[aq]s\\[aq]:       /* -s: block all signals in child */\n"
msgstr ""
"        case \\[aq]s\\[aq]:       /* -s: bloquer tous les signaux dans\n"
"                                     l'enfant */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"            /* Create an attributes object and add a \"set signal mask\"\n"
"               action to it. */\n"
msgstr ""
"            /* Créer un objet d'attributs et lui ajouter\n"
"               une action \"établir un masque de signaux\". */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"            s = posix_spawnattr_init(&attr);\n"
"            if (s != 0)\n"
"                errExitEN(s, \"posix_spawnattr_init\");\n"
"            s = posix_spawnattr_setflags(&attr, POSIX_SPAWN_SETSIGMASK);\n"
"            if (s != 0)\n"
"                errExitEN(s, \"posix_spawnattr_setflags\");\n"
msgstr ""
"            s = posix_spawnattr_init(&attr);\n"
"            if (s != 0)\n"
"                errExitEN(s, \"posix_spawnattr_init\");\n"
"            s = posix_spawnattr_setflags(&attr, POSIX_SPAWN_SETSIGMASK);\n"
"            if (s != 0)\n"
"                errExitEN(s, \"posix_spawnattr_setflags\");\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"            sigfillset(&mask);\n"
"            s = posix_spawnattr_setsigmask(&attr, &mask);\n"
"            if (s != 0)\n"
"                errExitEN(s, \"posix_spawnattr_setsigmask\");\n"
msgstr ""
"            sigfillset(&mask);\n"
"            s = posix_spawnattr_setsigmask(&attr, &mask);\n"
"            if (s != 0)\n"
"                errExitEN(s, \"posix_spawnattr_setsigmask\");\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"            attrp = &attr;\n"
"            break;\n"
"        }\n"
"    }\n"
msgstr ""
"            attrp = &attr;\n"
"            break;\n"
"        }\n"
"    }\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    /* Spawn the child. The name of the program to execute and the\n"
"       command-line arguments are taken from the command-line arguments\n"
"       of this program. The environment of the program execed in the\n"
"       child is made the same as the parent\\[aq]s environment. */\n"
msgstr ""
"    /* Créer l'enfant. Le nom du programme à exécuter et les arguments de\n"
"       la ligne de commande sont récupérés dans les arguments de la ligne\n"
"       de commande de ce programme. L'environnement du programme exécuté\n"
"       dans l'enfant est identique à l'environnement du parent. */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    s = posix_spawnp(&child_pid, argv[optind], file_actionsp, attrp,\n"
"                     &argv[optind], environ);\n"
"    if (s != 0)\n"
"        errExitEN(s, \"posix_spawn\");\n"
msgstr ""
"    s = posix_spawnp(&child_pid, argv[optind], file_actionsp, attrp,\n"
"                     &argv[optind], environ);\n"
"    if (s != 0)\n"
"        errExitEN(s, \"posix_spawn\");\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    /* Destroy any objects that we created earlier. */\n"
msgstr "    /* Détruire tout objet créé précédemment. */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    if (attrp != NULL) {\n"
"        s = posix_spawnattr_destroy(attrp);\n"
"        if (s != 0)\n"
"            errExitEN(s, \"posix_spawnattr_destroy\");\n"
"    }\n"
msgstr ""
"    if (attrp != NULL) {\n"
"        s = posix_spawnattr_destroy(attrp);\n"
"        if (s != 0)\n"
"            errExitEN(s, \"posix_spawnattr_destroy\");\n"
"    }\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    if (file_actionsp != NULL) {\n"
"        s = posix_spawn_file_actions_destroy(file_actionsp);\n"
"        if (s != 0)\n"
"            errExitEN(s, \"posix_spawn_file_actions_destroy\");\n"
"    }\n"
msgstr ""
"    if (file_actionsp != NULL) {\n"
"        s = posix_spawn_file_actions_destroy(file_actionsp);\n"
"        if (s != 0)\n"
"            errExitEN(s, \"posix_spawn_file_actions_destroy\");\n"
"    }\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    printf(\"PID of child: %jd\\en\", (intmax_t) child_pid);\n"
msgstr "    printf(\"PID de l'enfant : %jd\\en\", (intmax_t) child_pid);\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    /* Monitor status of the child until it terminates. */\n"
msgstr "    /* Observer l’état de l'enfant jusqu'à son arrêt. */\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    do {\n"
"        s = waitpid(child_pid, &status, WUNTRACED | WCONTINUED);\n"
"        if (s == -1)\n"
"            errExit(\"waitpid\");\n"
msgstr ""
"    do {\n"
"        s = waitpid(child_pid, &status, WUNTRACED | WCONTINUED);\n"
"        if (s == -1)\n"
"            errExit(\"waitpid\");\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"        printf(\"Child status: \");\n"
"        if (WIFEXITED(status)) {\n"
"            printf(\"exited, status=%d\\en\", WEXITSTATUS(status));\n"
"        } else if (WIFSIGNALED(status)) {\n"
"            printf(\"killed by signal %d\\en\", WTERMSIG(status));\n"
"        } else if (WIFSTOPPED(status)) {\n"
"            printf(\"stopped by signal %d\\en\", WSTOPSIG(status));\n"
"        } else if (WIFCONTINUED(status)) {\n"
"            printf(\"continued\\en\");\n"
"        }\n"
"    } while (!WIFEXITED(status) && !WIFSIGNALED(status));\n"
msgstr ""
"        printf(\"Statut de l'enfant : \");\n"
"        if (WIFEXITED(status)) {\n"
"            printf(\"terminé, état=%d\\en\", WEXITSTATUS(status));\n"
"        } else if (WIFSIGNALED(status)) {\n"
"            printf(\"tué par le signal %d\\en\", WTERMSIG(status));\n"
"        } else if (WIFSTOPPED(status)) {\n"
"            printf(\"arrêté par le signal %d\\en\", WSTOPSIG(status));\n"
"        } else if (WIFCONTINUED(status)) {\n"
"            printf(\"reprise\\en\");\n"
"        }\n"
"    } while (!WIFEXITED(status) && !WIFSIGNALED(status));\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-05-03"
msgstr "3 mai 2023"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 mars 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"