1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
|
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012.
# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014.
# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "pthread_mutexattr_setrobust"
msgstr "pthread_mutexattr_setrobust"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"pthread_mutexattr_getrobust, pthread_mutexattr_setrobust - get and set the "
"robustness attribute of a mutex attributes object"
msgstr ""
"pthread_mutexattr_getrobust, pthread_mutexattr_setrobust — Définir ou "
"obtenir l'attribut de robustesse d'un objet d'attributs de mutex"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX threads library (I<libpthread>, I<-lpthread>)"
msgstr "Bibliothèque de threads POSIX (I<libpthread>, I<-lpthread>)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>pthread.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>pthread.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int pthread_mutexattr_getrobust(const pthread_mutexattr_t *>I<attr>B<,>\n"
"B< int *>I<robustness>B<);>\n"
"B<int pthread_mutexattr_setrobust(pthread_mutexattr_t *>I<attr>B<,>\n"
"B< int >I<robustness>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int pthread_mutexattr_getrobust(const pthread_mutexattr_t *>I<attr>B<,>\n"
"B< int *>I<robustesse>B<);>\n"
"B<int pthread_mutexattr_setrobust(pthread_mutexattr_t *>I<attr>B<,>\n"
"B< int >I<robustesse>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""
"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter "
"B<feature_test_macros>(7)) :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<pthread_mutexattr_getrobust>(), B<pthread_mutexattr_setrobust>():"
msgstr "B<pthread_mutexattr_getrobust>(), B<pthread_mutexattr_setrobust>() :"
#. FIXME .
#. But see https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=22125
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
msgstr " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<pthread_mutexattr_getrobust>() function places the value of the "
"robustness attribute of the mutex attributes object referred to by I<attr> "
"in I<*robustness>. The B<pthread_mutexattr_setrobust>() function sets the "
"value of the robustness attribute of the mutex attributes object referred to "
"by I<attr> to the value specified in I<*robustness>."
msgstr ""
"La fonction B<pthread_mutexattr_getrobust>() place la valeur de l'attribut "
"de robustesse de l'objet d'attributs de mutex auquel I<attr> fait référence "
"dans I<*robustesse>. La fonction B<pthread_mutexattr_setrobust>() définit à "
"la valeur spécifiée dans I<*robustesse> la valeur de l'attribut de "
"robustesse de l'objet d'attributs de mutex auquel I<attr> fait référence."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The robustness attribute specifies the behavior of the mutex when the owning "
"thread dies without unlocking the mutex. The following values are valid for "
"I<robustness>:"
msgstr ""
"L'attribut de robustesse définit le comportement du mutex quand le thread "
"propriétaire finit sans déverrouiller le mutex. Les valeurs suivantes sont "
"permises pour I<robustesse> :"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<PTHREAD_MUTEX_STALLED>"
msgstr "B<PTHREAD_MUTEX_STALLED>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is the default value for a mutex attributes object. If a mutex is "
"initialized with the B<PTHREAD_MUTEX_STALLED> attribute and its owner dies "
"without unlocking it, the mutex remains locked afterwards and any future "
"attempts to call B<pthread_mutex_lock>(3) on the mutex will block "
"indefinitely."
msgstr ""
"C'est la valeur par défaut pour un objet d'attributs de mutex. Si un mutex "
"est initialisé avec l'attribut B<PTHREAD_MUTEX_STALLED> et si son "
"propriétaire finit sans le déverrouiller, le mutex demeure verrouillé "
"ensuite et toute tentative ultérieure pour appeler B<pthread_mutex_lock>(3) "
"sur le mutex bloquera indéfiniment."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<PTHREAD_MUTEX_ROBUST>"
msgstr "B<PTHREAD_MUTEX_ROBUST>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If a mutex is initialized with the B<PTHREAD_MUTEX_ROBUST> attribute and its "
"owner dies without unlocking it, any future attempts to call "
"B<pthread_mutex_lock>(3) on this mutex will succeed and return "
"B<EOWNERDEAD> to indicate that the original owner no longer exists and the "
"mutex is in an inconsistent state. Usually after B<EOWNERDEAD> is returned, "
"the next owner should call B<pthread_mutex_consistent>(3) on the acquired "
"mutex to make it consistent again before using it any further."
msgstr ""
"Si un mutex est initialisé avec l'attribut B<PTHREAD_MUTEX_ROBUST> et si son "
"propriétaire finit sans le déverrouiller, toute tentative ultérieure pour "
"appeler B<pthread_mutex_lock>(3) sur ce mutex réussira et renverra "
"B<EOWNERDEAD> pour indiquer que le propriétaire d'origine n'existe plus et "
"que le mutex est dans un état incohérent. Habituellement, après l'envoi de "
"B<EOWNERDEAD>, le propriétaire suivant devrait appeler "
"B<pthread_mutex_consistent>(3) sur le mutex acquis pour le rendre à nouveau "
"cohérent avant de l'utiliser plus avant."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the next owner unlocks the mutex using B<pthread_mutex_unlock>(3) before "
"making it consistent, the mutex will be permanently unusable and any "
"subsequent attempts to lock it using B<pthread_mutex_lock>(3) will fail "
"with the error B<ENOTRECOVERABLE>. The only permitted operation on such a "
"mutex is B<pthread_mutex_destroy>(3)."
msgstr ""
"Si le propriétaire suivant déverrouille le mutex avec "
"B<pthread_mutex_unlock>(3) avant de le rendre cohérent, le mutex demeurera "
"inutilisable de façon permanente et toute tentative ultérieure pour le "
"verrouiller avec B<pthread_mutex_lock>(3) échouera avec l'erreur "
"B<ENOTRECOVERABLE>. B<pthread_mutex_destroy>(3) est la seule opération "
"permise sur un mutex dans cet état."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the next owner terminates before calling B<pthread_mutex_consistent>(3), "
"further B<pthread_mutex_lock>(3) operations on this mutex will still return "
"B<EOWNERDEAD>."
msgstr ""
"Si le propriétaire suivant termine avant d'appeler "
"B<pthread_mutex_consistent>(3), les opérations B<pthread_mutex_lock>(3) "
"ultérieures sur ce mutex renverront encore B<EOWNERDEAD>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that the I<attr> argument of B<pthread_mutexattr_getrobust>() and "
"B<pthread_mutexattr_setrobust>() should refer to a mutex attributes object "
"that was initialized by B<pthread_mutexattr_init>(3), otherwise the behavior "
"is undefined."
msgstr ""
"Veuillez noter que l'argument I<attr> de B<pthread_mutexattr_getrobust>() et "
"de B<pthread_mutexattr_setrobust>() doit faire référence à l'objet "
"d'attributs de mutex initialisé par B<pthread_mutexattr_init>(3), autrement "
"le comportement est indéfini."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, these functions return 0. On error, they return a positive "
"error number."
msgstr ""
"En cas de réussite, ces fonctions renvoient B<0> ; en cas d'erreur, elles "
"renvoient un code d'erreur positif."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In the glibc implementation, B<pthread_mutexattr_getrobust>() always return "
"zero."
msgstr ""
"Dans l'implémentation de la glibc, B<pthread_mutexattr_getrobust>() renvoie "
"toujours zéro."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERREURS"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A value other than B<PTHREAD_MUTEX_STALLED> or B<PTHREAD_MUTEX_ROBUST> was "
"passed to B<pthread_mutexattr_setrobust>()."
msgstr ""
"Une valeur autre que B<PTHREAD_MUTEX_STALLED> ou B<PTHREAD_MUTEX_ROBUST> a "
"été passée à B<pthread_mutexattr_setrobust>()."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIONS"
#. E.g., Solaris, according to its manual page
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In the Linux implementation, when using process-shared robust mutexes, a "
"waiting thread also receives the B<EOWNERDEAD> notification if the owner of "
"a robust mutex performs an B<execve>(2) without first unlocking the mutex. "
"POSIX.1 does not specify this detail, but the same behavior also occurs in "
"at least some other implementations."
msgstr ""
"Dans l'implémentation de Linux, lors de l'utilisation de mutex à processus "
"partagé robustes, un thread en attente reçoit également la notification "
"B<EOWNERDEAD> si le propriétaire d'un mutex robuste réalise une commande "
"B<execve>(2) sans avoir préalablement déverrouillé le mutex. POSIX.1 ne "
"spécifie pas ce détail, mais le même comportement se produit aussi dans au "
"moins quelques autres implémentations."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "glibc 2.12. POSIX.1-2008."
msgstr "glibc 2.12. POSIX.1-2008."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Before the addition of B<pthread_mutexattr_getrobust>() and "
"B<pthread_mutexattr_setrobust>() to POSIX, glibc defined the following "
"equivalent nonstandard functions if B<_GNU_SOURCE> was defined:"
msgstr ""
"Avant l'ajout à POSIX de B<pthread_mutexattr_getrobust>() et "
"B<pthread_mutexattr_setrobust>(), la glibc définissait les fonctions non "
"standard équivalentes suivantes si B<_GNU_SOURCE> était défini :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<[[deprecated]]>\n"
"B<int pthread_mutexattr_getrobust_np(const pthread_mutexattr_t *>I<attr>B<,>\n"
"B< int *>I<robustness>B<);>\n"
"B<[[deprecated]]>\n"
"B<int pthread_mutexattr_setrobust_np(const pthread_mutexattr_t *>I<attr>B<,>\n"
"B< int >I<robustness>B<);>\n"
msgstr ""
"B<[[obsolète]]>\n"
"B<int pthread_mutexattr_getrobust_np(const pthread_mutexattr_t *>I<attr>B<,>\n"
"B< int *>I<robustesse>B<);>\n"
"B<[[obsolète]]>\n"
"B<int pthread_mutexattr_setrobust_np(const pthread_mutexattr_t *>I<attr>B<,>\n"
"B< int >I<robustesse>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Correspondingly, the constants B<PTHREAD_MUTEX_STALLED_NP> and "
"B<PTHREAD_MUTEX_ROBUST_NP> were also defined."
msgstr ""
"De la même façon, les constantes B<PTHREAD_MUTEX_STALLED_NP> et "
"B<PTHREAD_MUTEX_ROBUST_NP> étaient également définies."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These GNU-specific APIs, which first appeared in glibc 2.4, are nowadays "
"obsolete and should not be used in new programs; since glibc 2.34 these APIs "
"are marked as deprecated."
msgstr ""
"Ces API propres à GNU, apparues dans la glibc 2.4, sont à présent obsolètes "
"et ne devraient pas être utilisées dans de nouveaux programmes. Depuis la "
"glibc 2.34, ces API sont marquées comme obsolètes."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The program below demonstrates the use of the robustness attribute of a "
"mutex attributes object. In this program, a thread holding the mutex dies "
"prematurely without unlocking the mutex. The main thread subsequently "
"acquires the mutex successfully and gets the error B<EOWNERDEAD>, after "
"which it makes the mutex consistent."
msgstr ""
"Le programme ci-dessous montre l'utilisation de l'attribut de robustesse "
"d'un objet d'attributs de mutex. Dans ce programme, un thread possédant le "
"mutex s'interrompt prématurément sans déverrouiller le mutex. Le thread "
"principal acquiert ensuite le mutex avec succès et reçoit l'erreur "
"B<EOWNERDEAD> après quoi il rend le mutex cohérent."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following shell session shows what we see when running this program:"
msgstr ""
"La session d'interpréteur de commande suivante montre l'exécution de ce "
"programme :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<./a.out>\n"
"[original owner] Setting lock...\n"
"[original owner] Locked. Now exiting without unlocking.\n"
"[main] Attempting to lock the robust mutex.\n"
"[main] pthread_mutex_lock() returned EOWNERDEAD\n"
"[main] Now make the mutex consistent\n"
"[main] Mutex is now consistent; unlocking\n"
msgstr ""
"$ B<./a.out>\n"
"[original owner] Mise en place du verrou...\n"
"[original owner] Verrouillé. Sortie sans déverrouillage.\n"
"[main] Tentative de verrouillage du mutex robuste.\n"
"[main] pthread_mutex_lock() renvoie EOWNERDEAD\n"
"[main] Maintenant rendre le mutex cohérent\n"
"[main] Le mutex est maintenant cohérent ; déverrouillage\n"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Program source"
msgstr "Source du programme"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
"#include E<lt>pthread.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"#define handle_error_en(en, msg) \\e\n"
" do { errno = en; perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
"\\&\n"
"static pthread_mutex_t mtx;\n"
"\\&\n"
"static void *\n"
"original_owner_thread(void *ptr)\n"
"{\n"
" printf(\"[original owner] Setting lock...\\en\");\n"
" pthread_mutex_lock(&mtx);\n"
" printf(\"[original owner] Locked. Now exiting without unlocking.\\en\");\n"
" pthread_exit(NULL);\n"
"}\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
" pthread_t thr;\n"
" pthread_mutexattr_t attr;\n"
" int s;\n"
"\\&\n"
" pthread_mutexattr_init(&attr);\n"
"\\&\n"
" pthread_mutexattr_setrobust(&attr, PTHREAD_MUTEX_ROBUST);\n"
"\\&\n"
" pthread_mutex_init(&mtx, &attr);\n"
"\\&\n"
" pthread_create(&thr, NULL, original_owner_thread, NULL);\n"
"\\&\n"
" sleep(2);\n"
"\\&\n"
" /* \"original_owner_thread\" should have exited by now. */\n"
"\\&\n"
" printf(\"[main] Attempting to lock the robust mutex.\\en\");\n"
" s = pthread_mutex_lock(&mtx);\n"
" if (s == EOWNERDEAD) {\n"
" printf(\"[main] pthread_mutex_lock() returned EOWNERDEAD\\en\");\n"
" printf(\"[main] Now make the mutex consistent\\en\");\n"
" s = pthread_mutex_consistent(&mtx);\n"
" if (s != 0)\n"
" handle_error_en(s, \"pthread_mutex_consistent\");\n"
" printf(\"[main] Mutex is now consistent; unlocking\\en\");\n"
" s = pthread_mutex_unlock(&mtx);\n"
" if (s != 0)\n"
" handle_error_en(s, \"pthread_mutex_unlock\");\n"
"\\&\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
" } else if (s == 0) {\n"
" printf(\"[main] pthread_mutex_lock() unexpectedly succeeded\\en\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" } else {\n"
" printf(\"[main] pthread_mutex_lock() unexpectedly failed\\en\");\n"
" handle_error_en(s, \"pthread_mutex_lock\");\n"
" }\n"
"}\n"
msgstr ""
"#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
"#include E<lt>pthread.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"#define handle_error_en(en, msg) \\e\n"
" do { errno = en; perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
"\\&\n"
"static pthread_mutex_t mtx;\n"
"\\&\n"
"static void *\n"
"original_owner_thread(void *ptr)\n"
"{\n"
" printf(\"[original owner] Mise en place du verrou...\\en\");\n"
" pthread_mutex_lock(&mtx);\n"
" printf(\"[original owner] Verrouillé. Sortie sans déverrouillage.\\en\");\n"
" pthread_exit(NULL);\n"
"}\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
" pthread_t thr;\n"
" pthread_mutexattr_t attr;\n"
" int s;\n"
"\\&\n"
" pthread_mutexattr_init(&attr);\n"
"\\&\n"
" pthread_mutexattr_setrobust(&attr, PTHREAD_MUTEX_ROBUST);\n"
"\\&\n"
" pthread_mutex_init(&mtx, &attr);\n"
"\\&\n"
" pthread_create(&thr, NULL, original_owner_thread, NULL);\n"
"\\&\n"
" sleep(2);\n"
"\\&\n"
" /* \"original_owner_thread\" devrait avoir quitté maintenant. */\n"
"\\&\n"
" printf(\"[main] Tentative de verrouillage du mutex robuste.\\en\");\n"
" s = pthread_mutex_lock(&mtx);\n"
" if (s == EOWNERDEAD) {\n"
" printf(\"[main] pthread_mutex_lock() renvoie EOWNERDEAD\\en\");\n"
" printf(\"[main] Maintenant rendre le mutex cohérent\\en\");\n"
" s = pthread_mutex_consistent(&mtx);\n"
" if (s != 0)\n"
" handle_error_en(s, \"pthread_mutex_consistent\");\n"
" printf(\"[main] Le mutex est maintenant cohérent ; déverrouillage\\en\");\n"
" s = pthread_mutex_unlock(&mtx);\n"
" if (s != 0)\n"
" handle_error_en(s, \"pthread_mutex_unlock\");\n"
"\\&\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
" } else if (s == 0) {\n"
" printf(\"[main] pthread_mutex_lock() réussit de façon inattendue\\en\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" } else {\n"
" printf(\"[main] pthread_mutex_lock() échoue de façon inattendue\\en\");\n"
" handle_error_en(s, \"pthread_mutex_lock\");\n"
" }\n"
"}\n"
#. SRC END
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<get_robust_list>(2), B<set_robust_list>(2), "
"B<pthread_mutex_consistent>(3), B<pthread_mutex_init>(3), "
"B<pthread_mutex_lock>(3), B<pthreads>(7)"
msgstr ""
"B<get_robust_list>(2), B<set_robust_list>(2), "
"B<pthread_mutex_consistent>(3), B<pthread_mutex_init>(3), "
"B<pthread_mutex_lock>(3), B<pthreads>(7)"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-12-04"
msgstr "4 décembre 2022"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<pthread_mutexattr_getrobust>() and B<pthread_mutexattr_setrobust>() were "
"added in glibc 2.12."
msgstr ""
"B<pthread_mutexattr_getrobust>() et B<pthread_mutexattr_setrobust>() ont été "
"ajoutées dans la glibc version 2.12."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
"#include E<lt>pthread.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
msgstr ""
"#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
"#include E<lt>pthread.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#define handle_error_en(en, msg) \\e\n"
" do { errno = en; perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
msgstr ""
"#define handle_error_en(en, msg) \\e\n"
" do { errno = en; perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "static pthread_mutex_t mtx;\n"
msgstr "static pthread_mutex_t mtx;\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"static void *\n"
"original_owner_thread(void *ptr)\n"
"{\n"
" printf(\"[original owner] Setting lock...\\en\");\n"
" pthread_mutex_lock(&mtx);\n"
" printf(\"[original owner] Locked. Now exiting without unlocking.\\en\");\n"
" pthread_exit(NULL);\n"
"}\n"
msgstr ""
"static void *\n"
"original_owner_thread(void *ptr)\n"
"{\n"
" printf(\"[original owner] Mise en place du verrou...\\en\");\n"
" pthread_mutex_lock(&mtx);\n"
" printf(\"[original owner] Verrouillé. Sortie sans déverrouillage.\\en\");\n"
" pthread_exit(NULL);\n"
"}\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
" pthread_t thr;\n"
" pthread_mutexattr_t attr;\n"
" int s;\n"
msgstr ""
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
" pthread_t thr;\n"
" pthread_mutexattr_t attr;\n"
" int s;\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid " pthread_mutexattr_init(&attr);\n"
msgstr " pthread_mutexattr_init(&attr);\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid " pthread_mutexattr_setrobust(&attr, PTHREAD_MUTEX_ROBUST);\n"
msgstr " pthread_mutexattr_setrobust(&attr, PTHREAD_MUTEX_ROBUST);\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid " pthread_mutex_init(&mtx, &attr);\n"
msgstr " pthread_mutex_init(&mtx, &attr);\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid " pthread_create(&thr, NULL, original_owner_thread, NULL);\n"
msgstr " pthread_create(&thr, NULL, original_owner_thread, NULL);\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid " sleep(2);\n"
msgstr " sleep(2);\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid " /* \"original_owner_thread\" should have exited by now. */\n"
msgstr " /* \"original_owner_thread\" devrait avoir quitté maintenant. */\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" printf(\"[main] Attempting to lock the robust mutex.\\en\");\n"
" s = pthread_mutex_lock(&mtx);\n"
" if (s == EOWNERDEAD) {\n"
" printf(\"[main] pthread_mutex_lock() returned EOWNERDEAD\\en\");\n"
" printf(\"[main] Now make the mutex consistent\\en\");\n"
" s = pthread_mutex_consistent(&mtx);\n"
" if (s != 0)\n"
" handle_error_en(s, \"pthread_mutex_consistent\");\n"
" printf(\"[main] Mutex is now consistent; unlocking\\en\");\n"
" s = pthread_mutex_unlock(&mtx);\n"
" if (s != 0)\n"
" handle_error_en(s, \"pthread_mutex_unlock\");\n"
msgstr ""
" printf(\"[main] Tentative de verrouillage du mutex robuste.\\en\");\n"
" s = pthread_mutex_lock(&mtx);\n"
" if (s == EOWNERDEAD) {\n"
" printf(\"[main] pthread_mutex_lock() renvoie EOWNERDEAD\\en\");\n"
" printf(\"[main] Maintenant rendre le mutex cohérent\\en\");\n"
" s = pthread_mutex_consistent(&mtx);\n"
" if (s != 0)\n"
" handle_error_en(s, \"pthread_mutex_consistent\");\n"
" printf(\"[main] Le mutex est maintenant cohérent ; déverrouillage\\en\");\n"
" s = pthread_mutex_unlock(&mtx);\n"
" if (s != 0)\n"
" handle_error_en(s, \"pthread_mutex_unlock\");\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
" } else if (s == 0) {\n"
" printf(\"[main] pthread_mutex_lock() unexpectedly succeeded\\en\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" } else {\n"
" printf(\"[main] pthread_mutex_lock() unexpectedly failed\\en\");\n"
" handle_error_en(s, \"pthread_mutex_lock\");\n"
" }\n"
"}\n"
msgstr ""
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
" } else if (s == 0) {\n"
" printf(\"[main] pthread_mutex_lock() réussit de façon inattendue\\en\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" } else {\n"
" printf(\"[main] pthread_mutex_lock() échoue de façon inattendue\\en\");\n"
" handle_error_en(s, \"pthread_mutex_lock\");\n"
" }\n"
"}\n"
#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octobre 2023"
#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 mars 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"
|