1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
|
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999,2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006,2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2013.
# Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014.
# Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-11 19:04+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. Copyright (C) 2011, Hewlett-Packard Development Company, L.P.
#. Written by Stephen M. Cameron <scameron@beardog.cce.hp.com>
#. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only
#. shorthand for double quote that works everywhere.
#. type: ds q
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\N'34'"
msgstr "\\N'34'"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "hpsa"
msgstr "hpsa"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octobre 2023"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "hpsa - HP Smart Array SCSI driver"
msgstr "hpsa - pilote pour le HP Smart Array SCSI"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "modprobe hpsa [ hpsa_allow_any=1 ]\n"
msgstr "modprobe hpsa [ hpsa_allow_any=1 ]\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<hpsa> is a SCSI driver for HP Smart Array RAID controllers."
msgstr ""
"B<hpsa> est un pilote SCSI pour les contrôleurs RAID « HP Smart Array »."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Options"
msgstr "Options"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<hpsa_allow_any=1>: This option allows the driver to attempt to operate on "
"any HP Smart Array hardware RAID controller, even if it is not explicitly "
"known to the driver. This allows newer hardware to work with older "
"drivers. Typically this is used to allow installation of operating systems "
"from media that predates the RAID controller, though it may also be used to "
"enable B<hpsa> to drive older controllers that would normally be handled by "
"the B<cciss>(4) driver. These older boards have not been tested and are "
"not supported with B<hpsa>, and B<cciss>(4) should still be used for these."
msgstr ""
"I<hpsa_allow_any=1> : cette option permet au pilote d'essayer de fonctionner "
"avec n'importe quel contrôleur RAID matériel HP Smart Array, même si celui-"
"ci n'est pas explicitement connu du pilote. Cela permet à du matériel récent "
"de fonctionner avec des versions plus anciennes du pilote. Cela est utilisé "
"typiquement pour permettre l'installation de systèmes d'exploitation à "
"partir de supports antérieurs au contrôleur RAID. Cela peut aussi permettre "
"de faire fonctionner d'anciens contrôleurs avec B<hpsa> et qui auraient "
"normalement dû être pris en charge par le pilote B<cciss>(4). Ces "
"contrôleurs plus anciens n'ont pas été testés et ne sont pas pris en charge "
"par B<hpsa>. Le pilote B<cciss>(4) devrait continuer à être utilisé."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Supported hardware"
msgstr "Matériel pris en charge"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The B<hpsa> driver supports the following Smart Array boards:"
msgstr "Le pilote B<hpsa> prend en charge les cartes Smart Array suivantes :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
" Smart Array P700M\n"
" Smart Array P212\n"
" Smart Array P410\n"
" Smart Array P410i\n"
" Smart Array P411\n"
" Smart Array P812\n"
" Smart Array P712m\n"
" Smart Array P711m\n"
" StorageWorks P1210m\n"
msgstr ""
" Smart Array P700M\n"
" Smart Array P212\n"
" Smart Array P410\n"
" Smart Array P410i\n"
" Smart Array P411\n"
" Smart Array P812\n"
" Smart Array P712m\n"
" Smart Array P711m\n"
" StorageWorks P1210m\n"
#. commit 135ae6edeb51979d0998daf1357f149a7d6ebb08
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Since Linux 4.14, the following Smart Array boards are also supported:"
msgstr ""
"Depuis la version 4.14 de Linux, les cartes de Smart Array suivantes sont "
"aussi prises en charge :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
" Smart Array 5300\n"
" Smart Array 5312\n"
" Smart Array 532\n"
" Smart Array 5i\n"
" Smart Array 6400\n"
" Smart Array 6400 EM\n"
" Smart Array 641\n"
" Smart Array 642\n"
" Smart Array 6i\n"
" Smart Array E200\n"
" Smart Array E200i\n"
" Smart Array E200i\n"
" Smart Array E200i\n"
" Smart Array E200i\n"
" Smart Array E500\n"
" Smart Array P400\n"
" Smart Array P400i\n"
" Smart Array P600\n"
" Smart Array P700m\n"
" Smart Array P800\n"
msgstr ""
" Smart Array 5300\n"
" Smart Array 5312\n"
" Smart Array 532\n"
" Smart Array 5i\n"
" Smart Array 6400\n"
" Smart Array 6400 EM\n"
" Smart Array 641\n"
" Smart Array 642\n"
" Smart Array 6i\n"
" Smart Array E200\n"
" Smart Array E200i\n"
" Smart Array E200i\n"
" Smart Array E200i\n"
" Smart Array E200i\n"
" Smart Array E500\n"
" Smart Array P400\n"
" Smart Array P400i\n"
" Smart Array P600\n"
" Smart Array P700m\n"
" Smart Array P800\n"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Configuration details"
msgstr "Détails de configuration"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"To configure HP Smart Array controllers, use the HP Array Configuration "
"Utility (either B<hpacuxe>(8) or B<hpacucli>(8)) or the Offline ROM-based "
"Configuration Utility (ORCA) run from the Smart Array's option ROM at boot "
"time."
msgstr ""
"Pour configurer les contrôleurs HP Smart Array, utilisez l'utilitaire de "
"configuration (B<hpacuxe>(8) ou bien B<hpacucli>(8)) ou l'utilitaire de "
"configuration hors-ligne sur ROM, lancé au démarrage depuis l'option « ROM » "
"du Smart Array."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Device nodes"
msgstr "Nœuds de périphériques"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Logical drives are accessed via the SCSI disk driver (B<sd>(4)), tape drives "
"via the SCSI tape driver (B<st>(4)), and the RAID controller via the SCSI "
"generic driver (B<sg>(4)), with device nodes named I</dev/sd*>, I</dev/st*>, "
"and I</dev/sg*>, respectively."
msgstr ""
"On accède aux lecteurs logiques via le pilote de disque SCSI (B<sd>(4)), aux "
"lecteurs de bandes via le pilote de lecteur de bande SCSI (B<st>(4)), et au "
"contrôleur RAID via le pilote SCSI générique (B<sg>(4)), avec des nœuds de "
"périphérique appelés respectivement I</dev/sd*>, I</dev/st*> et I</dev/sg*>. "
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HPSA-specific host attribute files in /sys"
msgstr "Fichiers d'attribut d'hôte spécifiques à HPSA dans /sys"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</sys/class/scsi_host/host*/rescan>"
msgstr "I</sys/class/scsi_host/host*/rescan>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is a write-only attribute. Writing to this attribute will cause the "
"driver to scan for new, changed, or removed devices (e.g., hot-plugged tape "
"drives, or newly configured or deleted logical drives, etc.) and notify the "
"SCSI midlayer of any changes detected. Normally a rescan is triggered "
"automatically by HP's Array Configuration Utility (either the GUI or the "
"command-line variety); thus, for logical drive changes, the user should not "
"normally have to use this attribute. This attribute may be useful when hot "
"plugging devices like tape drives, or entire storage boxes containing "
"preconfigured logical drives."
msgstr ""
"Attribut en écriture seule. Écrire dans cet attribut forcera le pilote à "
"rechercher les périphériques nouveaux, modifiés ou retirés (p. ex. des "
"lecteurs de bandes branchés à chaud, ou des lecteurs logiques nouvellement "
"configurés ou supprimés, etc.) et prévenir la couche intermédiaire SCSI de "
"tout changement détecté. Normalement, une telle recherche est déclenchée "
"automatiquement par l'utilitaire de configuration « HP Array Configuration "
"Utility » (soit par l'interface graphique, soit par la ligne de commande). "
"Donc, pour ce qui est des changements de lecteur logique, l'utilisateur ne "
"devrait normalement pas avoir à utiliser cet attribut. Cet attribut peut "
"s'avérer utile lors de branchement à chaud de périphériques tels que les "
"lecteurs de bandes, ou des boîtiers entiers de stockage contenant des "
"lecteurs logiques préconfigurés."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</sys/class/scsi_host/host*/firmware_revision>"
msgstr "I</sys/class/scsi_host/host*/firmware_revision>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This attribute contains the firmware version of the Smart Array."
msgstr ""
"Cet attribut contient la version du micrologiciel (« firmware ») du Smart "
"Array."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "For example:"
msgstr "Par exemple :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"# B<cd /sys/class/scsi_host/host4>\n"
"# B<cat firmware_revision>\n"
"7.14\n"
msgstr ""
"# B<cd /sys/class/scsi_host/host4>\n"
"# B<cat firmware_revision>\n"
"7.14\n"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HPSA-specific disk attribute files in /sys"
msgstr "Fichiers d'attribut de disque spécifiques à HPSA dans /sys"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</sys/class/scsi_disk/c:b:t:l/device/unique_id>"
msgstr "I</sys/class/scsi_disk/c:b:t:l/device/unique_id>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This attribute contains a 32 hex-digit unique ID for each logical drive."
msgstr ""
"Cet attribut contient pour chaque lecteur logique un identifiant unique "
"composé de 32 chiffres hexadécimaux."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"# B<cd /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device>\n"
"# B<cat unique_id>\n"
"600508B1001044395355323037570F77\n"
msgstr ""
"# B<cd /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device>\n"
"# B<cat unique_id>\n"
"600508B1001044395355323037570F77\n"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</sys/class/scsi_disk/c:b:t:l/device/raid_level>"
msgstr "I</sys/class/scsi_disk/c:b:t:l/device/raid_level>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This attribute contains the RAID level of each logical drive."
msgstr "Cet attribut contient le niveau RAID de chaque lecteur logique."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"# B<cd /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device>\n"
"# B<cat raid_level>\n"
"RAID 0\n"
msgstr ""
"# B<cd /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device>\n"
"# B<cat raid_level>\n"
"RAID 0\n"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</sys/class/scsi_disk/c:b:t:l/device/lunid>"
msgstr "I</sys/class/scsi_disk/c:b:t:l/device/lunid>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This attribute contains the 16 hex-digit (8 byte) LUN ID by which a logical "
"drive or physical device can be addressed. I<c>:I<b>:I<t>:I<l> are the "
"controller, bus, target, and lun of the device."
msgstr ""
"Cet attribut contient l'identifiant d'unité logique (« LUN ID») de "
"16 chiffres hexadécimaux (8 octets) qui sert d'adresse à un lecteur logique "
"ou un périphérique physique. Les quatre blocs de 2 octets I<c>:I<b>:I<t>:"
"I<l> indiquent respectivement le contrôleur, le bus, la cible et le numéro "
"d'unité logique du périphérique."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"# B<cd /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device>\n"
"# B<cat lunid>\n"
"0x0000004000000000\n"
msgstr ""
"# B<cd /sys/class/scsi_disk/4:0:0:0/device>\n"
"# B<cat lunid>\n"
"0x0000004000000000\n"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Supported ioctl() operations"
msgstr "Opérations ioctl() prises en charge"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For compatibility with applications written for the B<cciss>(4) driver, "
"many, but not all of the ioctls supported by the B<cciss>(4) driver are "
"also supported by the B<hpsa> driver. The data structures used by these "
"ioctls are described in the Linux kernel source file I<include/linux/"
"cciss_ioctl.h>."
msgstr ""
"Par soucis de compatibilité avec les applications écrites pour le pilote "
"B<cciss>(4), de nombreuses ioctl, mais pas toutes, prises en charge par le "
"pilote B<cciss>(4) sont aussi prises en charge par le pilote B<hpsa>(4). Les "
"structures de données utilisées par ces ioctl sont décrites dans le fichier "
"source du noyau Linux I<include/linux/cciss_ioctl.h>."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<CCISS_DEREGDISK>"
msgstr "B<CCISS_DEREGDISK>"
#. type: TQ
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<CCISS_REGNEWDISK>"
msgstr "B<CCISS_REGNEWDISK>"
#. type: TQ
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<CCISS_REGNEWD>"
msgstr "B<CCISS_REGNEWD>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These three ioctls all do exactly the same thing, which is to cause the "
"driver to rescan for new devices. This does exactly the same thing as "
"writing to the hpsa-specific host \"rescan\" attribute."
msgstr ""
"Ces ioctl font toutes les trois la même chose, à savoir forcer le pilote à "
"rechercher des nouveaux périphériques. Cela revient exactement à écrire dans "
"l'attribut d'hôte « rescan » spécifique à HPSA."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CCISS_GETPCIINFO>"
msgstr "B<CCISS_GETPCIINFO>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Returns PCI domain, bus, device, and function and \"board ID\" (PCI "
"subsystem ID)."
msgstr ""
"Renvoie les domaine, bus, dispositif et fonction PCI, ainsi que "
"l'« identifiant de carte » (identifiant du sous-système PCI)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CCISS_GETDRIVVER>"
msgstr "B<CCISS_GETDRIVVER>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Returns driver version in three bytes encoded as:"
msgstr "Renvoie la version du pilote encodée dans trois octets comme suit :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"(major_version E<lt>E<lt> 16) | (minor_version E<lt>E<lt> 8) |\n"
" (subminor_version)\n"
msgstr ""
"(version_majeure E<lt>E<lt> 16) | (version_mineure E<lt>E<lt> 8) |\n"
" (sous-version_mineure)\n"
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<CCISS_PASSTHRU>"
msgstr "B<CCISS_PASSTHRU>"
#. type: TQ
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<CCISS_BIG_PASSTHRU>"
msgstr "B<CCISS_BIG_PASSTHRU>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Allows \"BMIC\" and \"CISS\" commands to be passed through to the Smart "
"Array. These are used extensively by the HP Array Configuration Utility, "
"SNMP storage agents, and so on. See I<cciss_vol_status> at E<.UR http://"
"cciss.sf.net> E<.UE> for some examples."
msgstr ""
"Permet aux commandes « BMIC » et « CISS » d'être passées au Smart Array. Ces "
"commandes sont utilisées largement par l'utilitaire de configuration (« HP "
"Array Configuration Utility »), les agents de stockage SNMP, etc. Consultez "
"I<cciss_vol_status> à l'adresse E<.UR http://cciss.sf.net> E<.UE> pour "
"quelques exemples."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<cciss>(4), B<sd>(4), B<st>(4), B<cciss_vol_status>(8), B<hpacucli>(8), "
"B<hpacuxe>(8)"
msgstr ""
"B<cciss>(4), B<sd>(4), B<st>(4), B<cciss_vol_status>(8), B<hpacucli>(8), "
"B<hpacuxe>(8)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"E<.UR http://cciss.sf.net> E<.UE ,> and I<Documentation/scsi/hpsa.txt> and "
"I<Documentation/ABI/testing/sysfs-bus-pci-devices-cciss> in the Linux kernel "
"source tree"
msgstr ""
"E<.UR http://cciss.sf.net> E<.UE ,> les fichiers source du noyau Linux "
"I<Documentation/scsi/hpsa.txt> et I<Documentation/ABI/testing/sysfs-bus-pci-"
"devices-cciss>"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2022-10-30"
msgstr "30 octobre 2022"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CCISS_DEREGDISK>, B<CCISS_REGNEWDISK>, B<CCISS_REGNEWD>"
msgstr "B<CCISS_DEREGDISK>, B<CCISS_REGNEWDISK>, B<CCISS_REGNEWD>"
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CCISS_PASSTHRU>, B<CCISS_BIG_PASSTHRU>"
msgstr "B<CCISS_PASSTHRU>, B<CCISS_BIG_PASSTHRU>"
#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"
|