1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
|
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1997, 2002, 2003.
# Michel Quercia <quercia AT cal DOT enst DOT fr>, 1997.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999.
# Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2000.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2000.
# Christophe Sauthier <christophe@sauthier.com>, 2001.
# Sébastien Blanchet, 2002.
# Jérôme Perzyna <jperzyna@yahoo.fr>, 2004.
# Aymeric Nys <aymeric AT nnx POINT com>, 2004.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2005, 2006.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006.
# Yves Rütschlé <l10n@rutschle.net>, 2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006.
# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006.
# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006.
# Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>, 2006.
# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006.
# Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2006.
# Jade Alglave <jade.alglave@ens-lyon.org>, 2006.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007.
# Alexandre Kuoch <alex.kuoch@gmail.com>, 2008.
# Lyes Zemmouche <iliaas@hotmail.fr>, 2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010.
# Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>, 2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015.
# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 18:49+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: vim\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "BLOCKDEV"
msgstr "BLOCKDEV"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-05-11"
msgstr "11 mai 2022"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Administration Système"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "blockdev - call block device ioctls from the command line"
msgstr ""
"blockdev – Appeler les ioctls pour périphériques bloc en ligne de commande"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<blockdev> [B<-q>] [B<-v>] I<command> [I<command>...] I<device> "
"[I<device>...]"
msgstr ""
"B<blockdev> [B<-q>] [B<-v>] I<commande> [I<commande> ...] I<périphérique> "
"[I<périphérique> ...]"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<blockdev> B<--report> [I<device>...]"
msgstr "B<blockdev> B<--report> [I<périphérique> ...]"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<blockdev> B<-h>|B<-V>"
msgstr "B<blockdev> B<-h>|B<-V>"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The utility B<blockdev> allows one to call block device ioctls from the "
"command line."
msgstr ""
"L'utilitaire B<blockdev> permet d'appeler des ioctls pour périphériques en "
"mode bloc à partir de la ligne de commande."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-q>"
msgstr "B<-q>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Be quiet."
msgstr "Pas de sortie."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-v>"
msgstr "B<-v>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Be verbose."
msgstr "Sortie détaillée."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--report>"
msgstr "B<--report>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Print a report for the specified device. It is possible to give multiple "
"devices. If none is given, all devices which appear in I</proc/partitions> "
"are shown. Note that the partition StartSec is in 512-byte sectors."
msgstr ""
"Afficher un compte-rendu pour le I<périphérique> indiqué. Plusieurs "
"I<périphérique>s peuvent être fournis. Si aucun n'est donné, tous les "
"périphériques existant dans I</proc/partitions> seront affichés. Remarquez "
"que le I<StartSec> de la partition est en secteurs de 512 octets."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print version and exit."
msgstr "Afficher la version puis quitter."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "COMMANDS"
msgstr "COMMANDES"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "It is possible to give multiple devices and multiple commands."
msgstr ""
"Plusieurs I<périphérique>s et plusieurs I<commande>s peuvent être fournis."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--flushbufs>"
msgstr "B<--flushbufs>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Flush buffers."
msgstr "Effacer les mémoires tampon."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getalignoff>"
msgstr "B<--getalignoff>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Get alignment offset."
msgstr "Afficher l'index d'alignement."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getbsz>"
msgstr "B<--getbsz>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Print the blocksize in bytes. This size does not describe device topology. "
"It\\(cqs the size used internally by the kernel and it may be modified (for "
"example) by filesystem driver on mount."
msgstr ""
"Afficher la taille de blocs en octet. Cette taille ne décrit pas la "
"topologie du périphérique. C’est la taille utilisée en interne par le noyau "
"et elle peut être modifiée (par exemple) par le pilote du système de "
"fichiers lors du montage."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getdiscardzeroes>"
msgstr "B<--getdiscardzeroes>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Get discard zeroes support status."
msgstr "Afficher l'état de prise en charge d'abandon des zéros."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getfra>"
msgstr "B<--getfra>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Get filesystem readahead in 512-byte sectors."
msgstr ""
"Afficher le nombre de secteurs de 512 octets lus par anticipation "
"(« readahead ») pour le système de fichiers."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getiomin>"
msgstr "B<--getiomin>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Get minimum I/O size."
msgstr "Afficher la taille minimale d'E/S."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getioopt>"
msgstr "B<--getioopt>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Get optimal I/O size."
msgstr "Afficher la taille optimale d'E/S."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getmaxsect>"
msgstr "B<--getmaxsect>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Get max sectors per request."
msgstr "Afficher le nombre maximal de secteurs par requête."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getpbsz>"
msgstr "B<--getpbsz>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Get physical block (sector) size."
msgstr "Afficher la taille des blocs (secteurs) physiques."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getra>"
msgstr "B<--getra>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print readahead (in 512-byte sectors)."
msgstr "Afficher le nombre de secteurs (512 octets) lus par anticipation."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getro>"
msgstr "B<--getro>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Get read-only. Print 1 if the device is read-only, 0 otherwise."
msgstr "Afficher B<1> si le périphérique est en lecture seule, B<0> sinon."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getsize64>"
msgstr "B<--getsize64>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print device size in bytes."
msgstr "Afficher la taille du périphérique, en octet."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getsize>"
msgstr "B<--getsize>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Print device size (32-bit!) in sectors. Deprecated in favor of the B<--"
"getsz> option."
msgstr ""
"Afficher la capacité (32 bits) du périphérique en secteur. Obsolète, "
"préférer l'option B<--getsz>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getss>"
msgstr "B<--getss>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print logical sector size in bytes - usually 512."
msgstr "Afficher la taille des secteurs logiques en octet — en général 512."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getsz>"
msgstr "B<--getsz>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Get size in 512-byte sectors."
msgstr "Afficher la capacité en secteurs de 512 octets."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--rereadpt>"
msgstr "B<--rereadpt>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Reread partition table"
msgstr "Relire la table de partitions."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--setbsz> I<bytes>"
msgstr "B<--setbsz> I<octets>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Set blocksize. Note that the block size is specific to the current file "
"descriptor opening the block device, so the change of block size only "
"persists for as long as B<blockdev> has the device open, and is lost once "
"B<blockdev> exits."
msgstr ""
"Définir la taille de bloc. Remarquez que la taille de bloc est spécifique au "
"descripteur de fichier actuel ouvrant le périphérique bloc, donc la "
"modification de taille ne persistera que tant que B<blockdev> aura le "
"périphérique ouvert et sera perdue lorsque B<blockdev> quittera."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--setfra> I<sectors>"
msgstr "B<--setfra> I<secteurs>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Set filesystem readahead (same as B<--setra> on 2.6 kernels)."
msgstr ""
"Définir la lecture par anticipation (« readahead ») pour le système de "
"fichiers (comme B<--setra> sur les noyaux 2.6)."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--setra> I<sectors>"
msgstr "B<--setra> I<secteurs>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Set readahead (in 512-byte sectors)."
msgstr "Définir le nombre de secteurs (512 octets) lus par anticipation."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--setro>"
msgstr "B<--setro>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Set read-only. The currently active access to the device may not be affected "
"by the change. For example, a filesystem already mounted in read-write mode "
"will not be affected. The change applies after remount."
msgstr ""
"Positionner en lecture seule. L’accès en cours au périphérique peut ne pas "
"être affecté par ce changement. Par exemple, un système de fichiers déjà "
"monté en mode écriture/lecture ne sera pas touché. La modification "
"s’applique après le remontage."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--setrw>"
msgstr "B<--setrw>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Set read-write."
msgstr "Positionner en lecture/écriture."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTEURS"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<blockdev> was written by Andries E. Brouwer and rewritten by Karel Zak."
msgstr ""
"B<blockdev> a été écrit par Andries E. Brouwer et réécrit par Karel Zak."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr ""
"Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des "
"problèmes à l'adresse"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "DISPONIBILITÉ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<blockdev> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
"La commande B<blockdev> fait partie du paquet util-linux, qui peut être "
"téléchargé de"
|