summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man8/svcgssd.8.po
blob: f5dfa307b2318ad25f47d6f04e3cc63e20f09721 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2006.
# Sylvain Cherrier <sylvain.cherrier@free.fr>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2007.
# Dominique Simen <dominiquesimen@hotmail.com>, 2009.
# Nicolas Sauzède <nsauzede@free.fr>, 2009.
# Romain Doumenc <rd6137@gmail.com>, 2010, 2011.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2011, 2012, 2014.
# Denis Mugnier <myou72@orange.fr>, 2011.
# Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>, 2012, 2013.
# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2022-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nfs-utils\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-17 11:33+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "rpc.svcgssd"
msgstr "rpc.svcgssd"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "12 Jan 2007"
msgstr "12 janvier 2007"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "rpc.svcgssd - server-side rpcsec_gss daemon"
msgstr "rpc.svcgssd - Démon rpcsec_gss coté serveur"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<rpc.svcgssd [-n] [-v] [-r] [-i] [-f] [-p principal]>"
msgstr ""
"B<rpc.svcgssd> [B<-n>] [B<-v>] [B<-r>] [B<-i>] [B<-f>] [B<-p> I<principal>]"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The rpcsec_gss protocol gives a means of using the gss-api generic security "
"api to provide security for protocols using rpc (in particular, nfs).  "
"Before exchanging any rpc requests using rpcsec_gss, the rpc client must "
"first establish a security context with the rpc server.  The linux kernel's "
"implementation of rpcsec_gss depends on the userspace daemon B<rpc.svcgssd> "
"to handle context establishment on the rpc server.  The daemon uses files in "
"the proc filesystem to communicate with the kernel."
msgstr ""
"Le protocole rpcsec_gss donne la possibilité d'utiliser l'API de sécurité "
"générique gss-api pour sécuriser les protocoles basés sur RPC (NFS en "
"particulier). Avant tout échange de requêtes rpc basées sur rpcsec_gss, le "
"client doit tout d'abord établir un contexte sécurisé avec le serveur RPC. "
"L'implémentation de rpcsec_gss dans le noyau Linux s'appuie sur le démon en "
"espace utilisateur B<rpc.svcgssd> pour gérer la construction du contexte "
"sécurisé. Le démon B<rpc.svcgssd> se sert des fichiers présents dans le "
"système de fichiers proc pour communiquer avec le noyau."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr "B<-f>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Runs B<rpc.svcgssd> in the foreground and sends output to stderr (as opposed "
"to syslogd)"
msgstr ""
"Lancer B<rpc.svcgssd> en tâche de premier plan et rediriger sa sortie vers "
"la sortie d'erreur (au lieu de syslogd)."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v>"
msgstr "B<-v>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Increases the verbosity of the output (can be specified multiple times)."
msgstr ""
"Augmenter le niveau de verbosité de la sortie (peut être demandé plusieurs "
"fois)."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-r>"
msgstr "B<-r>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the rpcsec_gss library supports setting debug level, increases the "
"verbosity of the output (can be specified multiple times)."
msgstr ""
"Augmenter le niveau de verbosité de la sortie (peut être demandée plusieurs "
"fois) si la bibliothèque rpcsec_gss accepte la définition de niveau de "
"débogage."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-i>"
msgstr "B<-i>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the nfsidmap library supports setting debug level, increases the "
"verbosity of the output (can be specified multiple times)."
msgstr ""
"Augmenter le niveau de verbosité de la sortie (peut être demandée plusieurs "
"fois) si la bibliothèque nfsidmap accepte la définition du niveau de "
"débogage."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-p>"
msgstr "B<-p>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Use I<principal> instead of the default nfs/I<FQDN>@I<REALM>."
msgstr "Utiliser I<principal> au lieu de nfs/I<FQDN>@I<REALM>."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-n>"
msgstr "B<-n>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use the system default credentials (host/I<FQDN>@I<REALM>)  rather than the "
"default nfs/I<FQDN>@I<REALM>."
msgstr ""
"utiliser les références par défaut du système (host/I<FQDN>@I<REALM>) plutôt "
"que la valeur par défaut nfs/I<FQDN>@I<REALM>."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION FILE"
msgstr "FICHIER DE CONFIGURATION"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Some of the options that can be set on the command line can also be "
"controlled through values set in the B<[svcgssd]> section of the I</etc/nfs."
"conf> configuration file.  Values recognized include:"
msgstr ""
"Certaines des options qui peuvent être réglées en ligne de commande peuvent "
"aussi être contrôlées au moyen de valeurs fixées dans la section "
"B<[svcgssd]> du fichier de configuration I</etc/nfs.conf>. Les valeurs "
"admises comprennent :"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<principal>"
msgstr "B<principal>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If set to B<system> this is equivalent to the B<-n> option.  If set to any "
"other value, that is used like the B<-p> option."
msgstr ""
"Si la valeur est fixée à B<system>, c'est l'équivalent de l'option B<-n>. Si "
"la valeur est n'importe quelle autre, c'est utilisé de la même manière que "
"l'option B<-p>."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<verbosity>"
msgstr "B<verbosity>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Value which is equivalent to the number of B<-v>."
msgstr "Valeur qui est équivalente au nombre pour B<-v>."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<rpc-verbosity>"
msgstr "B<rpc-verbosity>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Value which is equivalent to the number of B<-r>."
msgstr "Valeur qui est équivalente au nombre pour B<-r>."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<idmap-verbosity>"
msgstr "B<idmap-verbosity>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Value which is equivalent to the number of B<-i>."
msgstr "Valeur qui est équivalente au nombre pour B<-i>."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<rpc.gssd(8),>"
msgstr "B<rpc.gssd>(8)"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTEURS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Dug Song E<lt>dugsong@umich.eduE<gt>"
msgstr "Dug Song E<lt>dugsong@umich.eduE<gt>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Andy Adamson E<lt>andros@umich.eduE<gt>"
msgstr "Andy Adamson E<lt>andros@umich.eduE<gt>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Marius Aamodt Eriksen E<lt>marius@umich.eduE<gt>"
msgstr "Marius Aamodt Eriksen E<lt>marius@umich.eduE<gt>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "J. Bruce Fields E<lt>bfields@umich.eduE<gt>"
msgstr "J. Bruce Fields E<lt>bfields@umich.eduE<gt>"