summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man8/swaplabel.8.po
blob: 37bd23a41f8147b7c4e17c6f459a6506cac63ebc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1997, 2002, 2003.
# Michel Quercia <quercia AT cal DOT enst DOT fr>, 1997.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999.
# Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2000.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2000.
# Christophe Sauthier <christophe@sauthier.com>, 2001.
# Sébastien Blanchet, 2002.
# Jérôme Perzyna <jperzyna@yahoo.fr>, 2004.
# Aymeric Nys <aymeric AT nnx POINT com>, 2004.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2005, 2006.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006.
# Yves Rütschlé <l10n@rutschle.net>, 2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006.
# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006.
# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006.
# Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>, 2006.
# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006.
# Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2006.
# Jade Alglave <jade.alglave@ens-lyon.org>, 2006.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007.
# Alexandre Kuoch <alex.kuoch@gmail.com>, 2008.
# Lyes Zemmouche <iliaas@hotmail.fr>, 2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010.
# Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>, 2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015.
# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2021.
# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-12 12:11+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SWAPLABEL"
msgstr "SWAPLABEL"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-05-11"
msgstr "11 mai 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Administration Système"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "swaplabel - print or change the label or UUID of a swap area"
msgstr ""
"swaplabel - Afficher ou modifier l'étiquette ou l'UUID d'un espace d'échange"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<swaplabel> [B<-L> I<label>] [B<-U> I<UUID>] I<device>"
msgstr "B<swaplabel> [B<-L> I<étiquette>] [B<-U> I<UUID>] I<périphérique>"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<swaplabel> will display or change the label or UUID of a swap partition "
"located on I<device> (or regular file)."
msgstr ""
"B<swaplabel> affichera ou modifiera l'étiquette ou l'UUID d'une partition "
"d'échange existant sur I<périphérique> (ou un fichier normal)."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"If the optional arguments B<-L> and B<-U> are not given, B<swaplabel> will "
"simply display the current swap-area label and UUID of I<device>."
msgstr ""
"Si les arguments facultatifs B<-L> et B<-U> ne sont pas donnés, B<swaplabel> "
"affichera simplement l'étiquette d'espace d'échange et l'UUID de "
"I<périphérique>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"If an optional argument is present, then B<swaplabel> will change the "
"appropriate value on I<device>. These values can also be set during swap "
"creation using B<mkswap>(8). The B<swaplabel> utility allows changing the "
"label or UUID on an actively used swap device."
msgstr ""
"Si un argument facultatif est présent, alors B<swaplabel> modifiera la "
"valeur appropriée du I<périphérique>. Ces valeurs peuvent aussi être "
"définies lors de la création de l'espace d'échange avec B<mkswap>(8). "
"L'utilitaire B<swaplabel> permet de modifier l'étiquette ou l'UUID d'un "
"périphérique d'échange en cours d'utilisation."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print version and exit."
msgstr "Afficher la version puis quitter."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-L>, B<--label> I<label>"
msgstr "B<-L>, B<--label> I<étiquette>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify a new I<label> for the device. Swap partition labels can be at most "
"16 characters long. If I<label> is longer than 16 characters, B<swaplabel> "
"will truncate it and print a warning message."
msgstr ""
"Indiquer une nouvelle I<étiquette> pour I<périphérique>. Les étiquettes de "
"partitions ne peuvent pas contenir plus de seize caractères. Si I<étiquette> "
"contient plus de seize caractères, B<swaplabel> la tronquera et affichera un "
"message d’avertissement."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-U>, B<--uuid> I<UUID>"
msgstr "B<-U>, B<--uuid> I<UUID>"

# NOTE: bold period
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify a new I<UUID> for the device. The I<UUID> must be in the standard "
"8-4-4-4-12 character format, such as is output by B<uuidgen>(1)."
msgstr ""
"Indiquer un nouvel I<UUID> pour I<périphérique>. L'I<UUID> doit être au "
"format de caractères 8-4-4-4-12 normalisé, conformément à la sortie de "
"B<uuidgen>(1)."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONNEMENT"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "LIBBLKID_DEBUG=all"
msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "enables libblkid debug output."
msgstr "Activer la sortie de débogage de libblkid."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTEURS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<swaplabel> was written by"
msgstr "B<swaplabel> a été écrit par"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "and"
msgstr "et"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<uuidgen>(1), B<mkswap>(8), B<swapon>(8)"
msgstr "B<uuidgen>(1), B<mkswap>(8), B<swapon>(8)"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SIGNALER DES BOGUES"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr ""
"Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des "
"problèmes à l'adresse"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "DISPONIBILITÉ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<swaplabel> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
"La commande B<swaplabel> fait partie du paquet util-linux, qui peut être "
"téléchargé de"