1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
|
# Korean translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-29 08:57+0900\n"
"Last-Translator: Unknown <>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "UL 1"
msgid "UL"
msgstr "UL 1"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-05-11"
msgstr "2022년 5월 11일"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "사용자 명령"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "이름"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid "do underlining"
msgid "ul - do underlining"
msgstr "밑줄 처리"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "요약"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid "B<unalias> [-B<a>] [I<name> ...]"
msgid "B<ul> [options] [I<file>...]"
msgstr "B<unalias> [-B<a>] [I<이름> ...]"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "설명"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "E<.Nm Ul> reads the named files (or standard input if none are given) "
#| "and translates occurrences of underscores to the sequence which indicates "
#| "underlining for the terminal in use, as specified by the environment "
#| "variable E<.Ev TERM>. The file E<.Pa /etc/termcap> is read to determine "
#| "the appropriate sequences for underlining. If the terminal is incapable "
#| "of underlining, but is capable of a standout mode then that is used "
#| "instead. If the terminal can overstrike, or handles underlining "
#| "automatically, E<.Nm ul> degenerates to E<.Xr cat 1>. If the terminal "
#| "cannot underline, underlining is ignored."
msgid ""
"B<ul> reads the named files (or standard input if none are given) and "
"translates occurrences of underscores to the sequence which indicates "
"underlining for the terminal in use, as specified by the environment "
"variable B<TERM>. The I<terminfo> database is read to determine the "
"appropriate sequences for underlining. If the terminal is incapable of "
"underlining but is capable of a standout mode, then that is used instead. If "
"the terminal can overstrike, or handles underlining automatically, B<ul> "
"degenerates to B<cat>(1). If the terminal cannot underline, underlining is "
"ignored."
msgstr ""
"E<.Nm Ul> 명령은 I<이름> 으로 지정한 파일을 읽어(또는 이것이 빠지면, 표준입력"
"으로 읽어), 밑줄 속성을 가진 문자들은 밑줄 처리를 해서 터미날로 보여준다. 이"
"때 터미날로 사용될 값은 E<.Ev TERM> 환경 변수값을 사용한다. 밑줄 처리 방법"
"에 대한 지정은 E<.Pa /etc/termcap> 파일을 읽어 처리한다. 이때, 터미날이 밑"
"줄 문자를 보여주지 못한다면, 그냥 일반 문자로 보여준다. B<ul> 명령은 이런 밑"
"줄 처리를 하고, E<.Xr cat 1 > 명령에 의해 보여준다."
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "옵션"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid "B<-t>, B<--test>"
msgid "B<-i>, B<--indicated>"
msgstr "B<-t>, B<--test>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Underlining is indicated by a separate line containing appropriate dashes "
#| "`\\-'; this is useful when you want to look at the underlining which is "
#| "present in an E<.Xr nroff> output stream on a crt-terminal."
msgid ""
"Underlining is indicated by a separate line containing appropriate dashes `-"
"\\(aq; this is useful when you want to look at the underlining which is "
"present in an B<nroff> output stream on a crt-terminal."
msgstr ""
"밑줄 처리를 밑줄 속성 문자로 표시하지 않고, 그 문자가 있는 그 다음 줄에서 밀"
"줄 문자(`\\-')로 표시한다. 이 옵션은 밑줄 속성 문자를 지원하지 못하는 터미날"
"에서 유용하게 쓰인다."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-t>, B<-T>, B<--terminal> I<terminal>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Override the environment variable B<TERM> with the specified I<terminal> "
"type."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Display help text and exit."
msgstr "도움말을 보여주고 마친다."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print version and exit."
msgstr "버전 정보를 보여주고 마친다."
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "환경"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "The following environment variable is used:"
msgstr "사용하는 환경변수는 다음과 같다:"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<TERM>"
msgstr "B<TERM>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
msgid ""
"The B<TERM> variable is used to relate a tty device with its device "
"capability description (see B<terminfo>(5)). B<TERM> is set at login time, "
"either by the default terminal type specified in I</etc/ttys> or as set "
"during the login process by the user in their I<login> file (see "
"B<setenv>(3))."
msgstr ""
"이 값은 밑줄 처리를 해서 보여줄 터미날을 지정한다. 자세한 이야기는 E<.Xr "
"termcap 5 > 파일의 매뉴얼 페이지를 참조한다. 이 값은 로그인 될 때 자동으로 "
"지정되거나, E<.Pa /etc/ttys> 파일에서 지정한 터니날 값이 사용된다."
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "이력"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid "The E<.Nm> command appeared in E<.Bx 3.0>."
msgid "The B<ul> command appeared in 3.0BSD."
msgstr "E<.Nm> 명령은 E<.Bx 3.0> 시스템에서 처음 나타났다."
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "버그"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "E<.Xr Nroff> usually outputs a series of backspaces and underlines "
#| "intermixed with the text to indicate underlining. No attempt is made to "
#| "optimize the backward motion."
msgid ""
"B<nroff> usually outputs a series of backspaces and underlines intermixed "
"with the text to indicate underlining. No attempt is made to optimize the "
"backward motion."
msgstr ""
"E<.Xr Nroff> 에서는 보통 밑줄 처리를 위해서 백스페이스 문자를 사용하는데, "
"backward motion(?)을 최적화 하는 모드에는 영향을 주지 않는다."
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "추가 참조"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<colcrt>(1), B<login>(1), B<man>(1), B<nroff>(1), B<setenv>(3), "
"B<terminfo>(5)"
msgstr ""
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "버그 보고"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr ""
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "가용성"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The B<ul> command is part of the util-linux package which can be downloaded "
"from"
msgstr ""
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-02-14"
msgstr "2022년 2월 14일"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.37.4"
msgstr "util-linux 2.37.4"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display version information and exit."
msgstr "버전 정보를 출력합니다."
|