1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
|
# Korean translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# ASPLINUX <man@asp-linux.co.kr>, 2000.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-29 08:57+0900\n"
"Last-Translator: ASPLINUX <man@asp-linux.co.kr>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "sd"
msgstr "sd"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "2023년 10월 31일"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.03"
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.03"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "이름"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "sd - driver for SCSI disk drives"
msgstr "sd - 스카시디스크 드라이버이다."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "요약"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<#include E<lt>linux/hdreg.hE<gt> >/* for HDIO_GETGEO */\n"
"B<#include E<lt>linux/fs.hE<gt> >/* for BLKGETSIZE and BLKRRPART */\n"
msgstr ""
"B<#include E<lt>linux/hdreg.hE<gt> >/* HDIO_GETGEO용 */\n"
"B<#include E<lt>linux/fs.hE<gt> >/* BLKGETSIZE 및 BLKRRPART용 */\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION"
msgstr "설정"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
msgid ""
"The block device name has the following form: B<sd>I<lp,> where I<l> is a "
"letter denoting the physical drive, and I<p> is a number denoting the "
"partition on that physical drive. Often, the partition number, I<p>, will "
"be left off when the device corresponds to the whole drive."
msgstr ""
"블록장치명은 다음과 같은 형태이다: B<sd>I<lp,> where I<l> 이 물리적드라이브"
"를 표시하는 문자이고, I<p> 가 물리적드라이브의 파티션을 표시하는 숫자이다."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
msgid ""
"SCSI disks have a major device number of 8, and a minor device number of the "
"form (16 * I<drive_number>) + I<partition_number>, where I<drive_number> is "
"the number of the physical drive in order of detection, and "
"I<partition_number> is as follows:"
msgstr ""
"스카시디스크는 메이저장치번호 8번이고, 마이너장치번호SCSI disks have a major "
"device number of 8, and a minor device number of the form (16 * "
"I<drive_number>) + I<partition_number>, where I<drive_number> is the number "
"of the physical drive in order of detection, and I<partition_number> is as "
"follows:"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "\\[bu]"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "partition 0 is the whole drive"
msgstr "파티션 0은 모든 드라이브이다."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "partitions 1\\[en]4 are the DOS \"primary\" partitions"
msgstr "파티션 1에서 4는 도스\"프라이머리\"파티션이다."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"partitions 5\\[en]8 are the DOS \"extended\" (or \"logical\") partitions"
msgstr "파티션 5에서 8은 도스 \"확장(혹은 \"논리\")\" 파티션이다."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For example, I</dev/sda> will have major 8, minor 0, and will refer to all "
"of the first SCSI drive in the system; and I</dev/sdb3> will have major 8, "
"minor 19, and will refer to the third DOS \"primary\" partition on the "
"second SCSI drive in the system."
msgstr ""
"예를 들면, I</dev/sda> 는 메이저 8과, 마이너 0을 갖게되고, 시스템의 모든 스카"
"시드라이브와 관련될 것이다; 그리고 I</dev/sdb3> 는 메이저 8과 마이너 19를 갖"
"게되고, 시스템의 두번째 스카시 드라이브상의 세번째 도스\"프라이머리\"파티션"
"과 관련될 것이다."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"At this time, only block devices are provided. Raw devices have not yet "
"been implemented."
msgstr "이때, 블록 장치가 제공된다. Raw장치는 아직 구현되지 않았다."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "설명"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The following I<ioctl>s are provided:"
msgstr "I<iotcl>s는 아래와 같이 제공된다:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<HDIO_GETGEO>"
msgstr "B<HDIO_GETGEO>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Returns the BIOS disk parameters in the following structure:"
msgstr "는 아래 구조인 바이오스 디스크 매개변수를 반환한다:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "B<struct hd_geometry {\n"
#| " unsigned char heads;\n"
#| " unsigned char sectors;\n"
#| " unsigned short cylinders;\n"
#| " unsigned long start;\n"
#| "};>\n"
msgid ""
"struct hd_geometry {\n"
" unsigned char heads;\n"
" unsigned char sectors;\n"
" unsigned short cylinders;\n"
" unsigned long start;\n"
"};\n"
msgstr ""
"B<struct hd_geometry {\n"
" unsigned char heads;\n"
" unsigned char sectors;\n"
" unsigned short cylinders;\n"
" unsigned long start;\n"
"};>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "A pointer to this structure is passed as the B<ioctl>(2) parameter."
msgstr "이 구조에서 포인터는 B<ioctl>(2) 매개변수에 의해 전달된다."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The information returned in the parameter is the disk geometry of the drive "
"I<as understood by DOS!> This geometry is I<not> the physical geometry of "
"the drive. It is used when constructing the drive's partition table, "
"however, and is needed for convenient operation of B<fdisk>(1), "
"B<efdisk>(1), and B<lilo>(1). If the geometry information is not available, "
"zero will be returned for all of the parameters."
msgstr ""
"매개변수의 정보는 디스크 I<도스에 의해 이해되는> 드라이브의 디스크구성도이"
"다. 이 구성도는 드라이브의 물리적인 구성도는 I<아니다>. 그것은 드라이버의 파"
"티션 테이블을 구성할때 사용되지만, B<fdisk>(1), B<efdisk>(1), 및 B<lilo>(1) "
"의 용이한 실행을 위해 필요하다. 구성도 정보가 유효하지 않다면, 모든 매개변수"
"를 위해 0이 반환될 것이다."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<BLKGETSIZE>"
msgstr "B<BLKGETSIZE>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Returns the device size in sectors. The B<ioctl>(2) parameter should be a "
"pointer to a I<long>."
msgstr ""
"섹터의 장치크기를 반환한다. B<ioctl>(2) 매개변수는 I<long>을 포인터한다."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<BLKRRPART>"
msgstr "B<BLKRRPART>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Forces a reread of the SCSI disk partition tables. No parameter is needed."
msgstr ""
"스카시디스크 파티션 테이블의 다시읽기를 강제한다. 어떤 매개변수도 필요하지 않"
"다."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The B<scsi>(4) ioctls are also supported. If the B<ioctl>(2) parameter "
#| "is required, and it is NULL, then B<ioctl>(2) will return -EINVAL."
msgid ""
"The SCSI B<ioctl>(2) operations are also supported. If the B<ioctl>(2) "
"parameter is required, and it is NULL, then B<ioctl>(2) fails with the "
"error B<EINVAL>."
msgstr ""
"B<scsi>(4) ioctls는 또한 지원된다. B<ioctl>(2) 매개변수가 요구되고, 널이"
"면 B<ioctl>(2) 는 -EINVAL를 반환한다."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "파일"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</dev/sd[a-h]>"
msgstr "I</dev/sd[a-h]>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "the whole device"
msgstr "모든 장치"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</dev/sd[a-h][0-8]>"
msgstr "I</dev/sd[a-h][0-8]>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "individual block partitions"
msgstr "개별 블록 파티션"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "2023년 2월 5일"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"
#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"
|