1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
|
# Dutch translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Jos Boersema <joshb@xs4all.nl>, 2001.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
# Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>, 2021-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 2.15\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 11:47+0100\n"
"Last-Translator: Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch - The Netherlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "syslog"
msgstr "syslog"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 oktober 2023"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAAM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"syslog, klogctl - read and/or clear kernel message ring buffer; set "
"console_loglevel"
msgstr ""
"syslog - lees en/of wis kernel bericht-ring-buffer; zet \"console_loglevel\""
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHEEK"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Standard C bibliotheek (I<libc>, I<-lc>)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SAMENVATTING"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<#include E<lt>sys/klog.hE<gt>> /* Definition of B<SYSLOG_*> constants */\n"
"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* Definition of B<SYS_*> constants */\n"
"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"B<#include E<lt>sys/klog.hE<gt>> /* Definitie van B<SYSLOG_*> constanten */\n"
"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* Definitie van B<SYS_*> constanten */\n"
"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<int syscall(SYS_syslog, int >I<type>B<, char *>I<bufp>B<, int >I<len>B<);>\n"
msgstr "B<int syscall(SYS_syslog, int >I<type>B<, char *>I<bufp>B<, int >I<len>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"/* The glibc interface */\n"
"B<#include E<lt>sys/klog.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"/* Het glibc interface */\n"
"B<#include E<lt>sys/klog.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<int klogctl(int >I<type>B<, char *>I<bufp>B<, int >I<len>B<);>\n"
msgstr "B<int klogctl(int >I<type>B<, char *>I<bufw>B<, int >I<len>B<);>\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHRIJVING"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<Note>: Probably, you are looking for the C library function B<syslog>(), "
"which talks to B<syslogd>(8); see B<syslog>(3) for details."
msgstr ""
"I<Opmerking>: Mogelijk zoekt u de C bibliotheek functie B<syslog>(), die "
"praat met B<syslogd>(8), zie B<syslog>(3) voor details."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This page describes the kernel B<syslog>() system call, which is used to "
"control the kernel I<printk>() buffer; the glibc wrapper function for the "
"system call is called B<klogctl>()."
msgstr ""
"Deze pagina beschrijft de kernel B<syslog>() systeem aanroep, die wordt "
"gebruikt om de kernel I<printk>() buffer te controleren, de glibc omwikkel "
"functie voor de systeem aanroep wordt B<klogctl>() genoemd."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "The kernel log buffer"
msgstr "De kernel log buffer"
#. Under "General setup" ==> "Kernel log buffer size"
#. For Linux 2.6, precisely the option seems to have appeared in Linux 2.5.55.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The kernel has a cyclic buffer of length B<LOG_BUF_LEN> in which messages "
"given as arguments to the kernel function B<printk>() are stored "
"(regardless of their log level). In early kernels, B<LOG_BUF_LEN> had the "
"value 4096; from Linux 1.3.54, it was 8192; from Linux 2.1.113, it was "
"16384; since Linux 2.4.23/2.6, the value is a kernel configuration option "
"(B<CONFIG_LOG_BUF_SHIFT>, default value dependent on the architecture). "
"Since Linux 2.6.6, the size can be queried with command type 10 (see below)."
msgstr ""
"De kernel heeft een ring buffer met lengte B<LOG_BUF_LEN> waarin berichten "
"die opgegeven werden als argument aan de kernel functie B<printk>() bewaard "
"worden (ongeacht hun log niveau). In vroegere kernels had B<LOG_BUF_LEN> de "
"waarde 4096; vanaf Linux 1.3.54 was dit 8192; vanaf Linux 2.1.113 was het "
"16384; en vanaf Linux 2.4.23/2.6 is deze waarde de kernel configuratie optie "
"(B<CONFIG_LOG_BUF_SHIFT>, standaard waarde is afhankelijk van de "
"architectuur). Vanaf Linux 2.6.6, kan de grootte worden opgevraagd met "
"commando type 10 (zie hieronder)."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Commands"
msgstr "Commando's"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<type> argument determines the action taken by this function. The list "
"below specifies the values for I<type>. The symbolic names are defined in "
"the kernel source, but are not exported to user space; you will either need "
"to use the numbers, or define the names yourself."
msgstr ""
"Het I<type> argument bepaald de actie die deze functie uitvoert. De lijst "
"hieronder bepaald de waarden van I<type>. De symbolische namen worden "
"gedefinieerd in de kernel broncode, maar worden niet geëxporteerd naar de "
"gebruiker; u zult ofwel getallen moeten gebruiken, of zelf de namen "
"definiëren."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SYSLOG_ACTION_CLOSE> (0)"
msgstr "B<SYSLOG_ACTION_CLOSE> (0)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Close the log. Currently a NOP."
msgstr "Sluit het log. Momenteel een NOP."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SYSLOG_ACTION_OPEN> (1)"
msgstr "B<SYSLOG_ACTION_OPEN> (1)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Open the log. Currently a NOP."
msgstr "Open het log. Momenteel een NOP."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SYSLOG_ACTION_READ> (2)"
msgstr "B<SYSLOG_ACTION_READ> (2)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Read from the log. The call waits until the kernel log buffer is nonempty, "
"and then reads at most I<len> bytes into the buffer pointed to by I<bufp>. "
"The call returns the number of bytes read. Bytes read from the log "
"disappear from the log buffer: the information can be read only once. This "
"is the function executed by the kernel when a user program reads I</proc/"
"kmsg>."
msgstr ""
"Lees van de log. De aanroep wacht totdat de kernel log buffer niet leeg is, "
"en leest vervolgens op zijn meest I<len> bytes in de buffer aangewezen door "
"I<bufp>. De aanroep retourneert het aantal gelezen bytes. Gelezen bytes van "
"de log verdwijnen uit de log buffer: de informatie kan slecht eenmaal "
"gelezen worden. Dit is de functie die uitgevoerd wordt door de kernel "
"wanneer een gebruikers programma leest van I<proc/kmsg>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SYSLOG_ACTION_READ_ALL> (3)"
msgstr "B<SYSLOG_ACTION_READ_ALL> (3)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Read all messages remaining in the ring buffer, placing them in the buffer "
"pointed to by I<bufp>. The call reads the last I<len> bytes from the log "
"buffer (nondestructively), but will not read more than was written into the "
"buffer since the last \"clear ring buffer\" command (see command 5 below)). "
"The call returns the number of bytes read."
msgstr ""
"Lees alle resterende berichten van de ring buffer, en plaats ze in een "
"buffer die aangewezen wordt door I<bufp>. De aanroep leest de laatste I<len> "
"bytes van de log buffer (niet destructief), maar leest niet meer dan was "
"geschreven in de buffer sinds het laatste \"wis ring buffer\" commando (zie "
"commando 5 hieronder). De aanroep retourneert het aantal gelezen bytes."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SYSLOG_ACTION_READ_CLEAR> (4)"
msgstr "B<SYSLOG_ACTION_READ_CLEAR> (4)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Read and clear all messages remaining in the ring buffer. The call does "
"precisely the same as for a I<type> of 3, but also executes the \"clear ring "
"buffer\" command."
msgstr ""
"Lees en wis alle resterende berichten in de ring buffer. De aanroep doet "
"precies hetzelfde als voor een I<type> van 3, maar voert ook het \"wis ring "
"buffer\" commando uit."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SYSLOG_ACTION_CLEAR> (5)"
msgstr "B<SYSLOG_ACTION_CLEAR> (5)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The call executes just the \"clear ring buffer\" command. The I<bufp> and "
"I<len> arguments are ignored."
msgstr ""
"De aanroep voert alleen het \"wis ring buffer\" commando uit. De I<bufp> en "
"I<len> argumenten worden genegeerd."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This command does not really clear the ring buffer. Rather, it sets a "
"kernel bookkeeping variable that determines the results returned by commands "
"3 (B<SYSLOG_ACTION_READ_ALL>) and 4 (B<SYSLOG_ACTION_READ_CLEAR>). This "
"command has no effect on commands 2 (B<SYSLOG_ACTION_READ>) and 9 "
"(B<SYSLOG_ACTION_SIZE_UNREAD>)."
msgstr ""
"Dit commando wist de ring buffer niet echt. In plaats daarvan zet het een "
"boekhoud variabele in de kernel die de resultaten bepaald die teruggegeven "
"worden door de commando´s 3 3 (B<SYSLOG_ACTION_READ_ALL>) en 4 "
"(B<SYSLOG_ACTION_READ_CLEAR>). Dit commando heeft geen effect op commando"
"´s 2 (B<SYSLOG_ACTION_READ>) en 9 (B<SYSLOG_ACTION_SIZE_UNREAD>)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SYSLOG_ACTION_CONSOLE_OFF> (6)"
msgstr "B<SYSLOG_ACTION_CONSOLE_OFF> (6)"
#. commit 1aaad49e856ce41adc07d8ae0c8ef35fc4483245
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The command saves the current value of I<console_loglevel> and then sets "
"I<console_loglevel> to I<minimum_console_loglevel>, so that no messages are "
"printed to the console. Before Linux 2.6.32, the command simply sets "
"I<console_loglevel> to I<minimum_console_loglevel>. See the discussion of "
"I</proc/sys/kernel/printk>, below."
msgstr ""
"Het commando bewaart de huidige waarde van I<console_loglevel> en zet "
"vervolgens I<console_loglevel> op I<minimum_console_loglevel>, zodat er geen "
"berichten op de console getoond worden. Voor Linux 2.6.32, zet dit commando "
"eenvoudig I<console_loglevel> op I<minimum_console_loglevel>. Zie de "
"discussie overI</proc/sys/kernel/printk>, hieronder."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The I<bufp> and I<len> arguments are ignored."
msgstr "De I<bufp> en I<len> argumenten worden genegeerd."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SYSLOG_ACTION_CONSOLE_ON> (7)"
msgstr "B<SYSLOG_ACTION_CONSOLE_ON> (7)"
#. commit 1aaad49e856ce41adc07d8ae0c8ef35fc4483245
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If a previous B<SYSLOG_ACTION_CONSOLE_OFF> command has been performed, this "
"command restores I<console_loglevel> to the value that was saved by that "
"command. Before Linux 2.6.32, this command simply sets I<console_loglevel> "
"to I<default_console_loglevel>. See the discussion of I</proc/sys/kernel/"
"printk>, below."
msgstr ""
"Als een voorgaand B<SYSLOG_ACTION_CONSOLE_OFF> commando wordt uitgevoerd, "
"dan herstelt dit commando I<console_loglevel> naar de waarde die werd "
"bewaard door dat commando. Voor Linux 2.6.32, zette die commando eenvoudig "
"weg I<console_loglevel> op I<default_console_loglevel>. Zie de discussie "
"over I</proc/sys/kernel/printk>, hieronder."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SYSLOG_ACTION_CONSOLE_LEVEL> (8)"
msgstr "B<SYSLOG_ACTION_CONSOLE_LEVEL> (8)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The call sets I<console_loglevel> to the value given in I<len>, which must "
"be an integer between 1 and 8 (inclusive). The kernel silently enforces a "
"minimum value of I<minimum_console_loglevel> for I<len>. See the I<log "
"level> section for details. The I<bufp> argument is ignored."
msgstr ""
"Deze aanroep zet I<console_loglevel> op de waarde gegeven in I<len>, dit "
"dient een geheel getal te zijn met een waarde tussen 1 and 8 (inclusief). "
"De kernel dwingt stilzwijgend een minimum waarde van "
"I<minimum_console_loglevel> al voor I<len>. Zie de I<log level> sectie "
"voor details. Het I<bufp> argument wordt genegeerd."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SYSLOG_ACTION_SIZE_UNREAD> (9) (since Linux 2.4.10)"
msgstr "B<SYSLOG_ACTION_SIZE_UNREAD> (9) (sinds Linux 2.4.10)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The call returns the number of bytes currently available to be read from the "
"kernel log buffer via command 2 (B<SYSLOG_ACTION_READ>). The I<bufp> and "
"I<len> arguments are ignored."
msgstr ""
"De aanroep retourneert het aantal bytes die momenteel beschikbaar zijn om te "
"lezen van de kernel log buffer via het commando 2 (B<SYSLOG_ACTION_READ>). "
"De I<bufp> en I<len> argumenten worden genegeerd."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SYSLOG_ACTION_SIZE_BUFFER> (10) (since Linux 2.6.6)"
msgstr "B<SYSLOG_ACTION_SIZE_BUFFER> (10) (sinds Linux 2.6.6)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This command returns the total size of the kernel log buffer. The I<bufp> "
"and I<len> arguments are ignored."
msgstr ""
"Het commando retourneert de totale grootte van de kernel log buffer. De "
"I<bufp> en I<len> argumenten worden genegeerd."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"All commands except 3 and 10 require privilege. In Linux kernels before "
"Linux 2.6.37, command types 3 and 10 are allowed to unprivileged processes; "
"since Linux 2.6.37, these commands are allowed to unprivileged processes "
"only if I</proc/sys/kernel/dmesg_restrict> has the value 0. Before Linux "
"2.6.37, \"privileged\" means that the caller has the B<CAP_SYS_ADMIN> "
"capability. Since Linux 2.6.37, \"privileged\" means that the caller has "
"either the B<CAP_SYS_ADMIN> capability (now deprecated for this purpose) or "
"the (new) B<CAP_SYSLOG> capability."
msgstr ""
"Alle commando´s behalve 3 en 10 vereisen privilege. In Linux kernels voor "
"2.6.37, zijn commando types 3 en 10 toegestaan voor niet-geprivilegieerde "
"processen; vanaf Linux 2.6.37, worden deze commando´s alleen toegestaan aan "
"niet-geprivilegieerde processen als I</proc/sys/kernel/dmesg_restrict> de "
"waarde 0 heeft. Voor Linux 2.6.37, betekende \"geprivilegieerd\" dat de "
"aanroeper de B<CAP_SYS_ADMIN> capaciteit had. Vanaf Linux 2.6.37 betekende "
"\"geprivilegieerd\" dat de aanroeper hetzij de B<CAP_SYS_ADMIN> capaciteit "
"(nu verouderd voor dit doel) of de (nieuwe) B<CAP_SYSLOG> capaciteit."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "/proc/sys/kernel/printk"
msgstr "/proc/sys/kernel/printk"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I</proc/sys/kernel/printk> is a writable file containing four integer values "
"that influence kernel I<printk()> behavior when printing or logging error "
"messages. The four values are:"
msgstr ""
"I</proc/sys/kernel/printk> is een schrijfbaar bestand dat vier gehele "
"getallen bevat die het kernel I<printk()> gedrag beïnvloed bij het tonen "
"of loggen van fout meldingen. De vier waarden zijn:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<console_loglevel>"
msgstr "I<console_loglevel>"
#. since Linux 2.4
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Only messages with a log level lower than this value will be printed to the "
"console. The default value for this field is B<DEFAULT_CONSOLE_LOGLEVEL> "
"(7), but it is set to 4 if the kernel command line contains the word "
"\"quiet\", 10 if the kernel command line contains the word \"debug\", and to "
"15 in case of a kernel fault (the 10 and 15 are just silly, and equivalent "
"to 8). The value of I<console_loglevel> can be set (to a value in the range "
"1\\[en]8) by a B<syslog>() call with a I<type> of 8."
msgstr ""
"Alleen berichten met een log niveau lager dan deze waarden worden getoond in "
"de terminal. De standaard waarde voor dit veld is "
"B<DEFAULT_CONSOLE_LOGLEVEL> (7), maar wordt gezet op 4 als de kernel "
"commando regel het woord \"quiet\" bevat, 10 als de kernel commando regel "
"het woord \"debug\" bevat, en op 15 in het geval van een kernel fout (de 10 "
"en 15 zijn een beetje gek, en equivalent aan 8). De waarde van "
"I<console_loglevel> kan worden gezet (op een waarde in het bereik van "
"1\\[en]8) met de B<syslog>() aanroep met een I<type> van 8."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<default_message_loglevel>"
msgstr "I<default_message_loglevel>"
#. commit 5af5bcb8d37f99ba415a1adc6da71051b84f93a5
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This value will be used as the log level for I<printk()> messages that do "
"not have an explicit level. Up to and including Linux 2.6.38, the hard-"
"coded default value for this field was 4 (B<KERN_WARNING>); since Linux "
"2.6.39, the default value is defined by the kernel configuration option "
"B<CONFIG_DEFAULT_MESSAGE_LOGLEVEL>, which defaults to 4."
msgstr ""
"Deze waarde zal worden gebruikt als het log niveau voor I<printk()> "
"berichten die geen expliciet niveau hebben. Tot en met Linux 2.6.38, was de "
"hard-gecodeerde standaard waarde voor dit veld 4 (B<KERN_WARNING>); vanaf "
"Linux 2.6.39, is de standaard waarde gedefinieerd door een kernel "
"configuratie optie B<CONFIG_DEFAULT_MESSAGE_LOGLEVEL>, die standaard op 4 "
"staat."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<minimum_console_loglevel>"
msgstr "I<minimum_console_loglevel>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The value in this field is the minimum value to which I<console_loglevel> "
"can be set."
msgstr ""
"De waarde in dit veld is de minimale waarde op welke I<console_loglevel> kan "
"worden ingesteld. "
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<default_console_loglevel>"
msgstr "I<default_console_loglevel>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This is the default value for I<console_loglevel>."
msgstr "Dit is de standaard waarde van I<console_loglevel>."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "The log level"
msgstr "Het log niveau"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Every I<printk>() message has its own log level. If the log level is not "
"explicitly specified as part of the message, it defaults to "
"I<default_message_loglevel>. The conventional meaning of the log level is "
"as follows:"
msgstr ""
"Elke I<printk>() bericht heeft zijn eigen log niveau. Als dit niveau niet "
"expliciet werd gespecificeerd als onderdeel van het bericht, dan heeft dit "
"de standaardwaarde I<default_message_loglevel>. De gebruikelijke betekenis "
"van het log niveau is als volgt:"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Kernel constant"
msgstr "Kernel constanten"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Level value"
msgstr "Niveau waarde"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Meaning"
msgstr "Betekenis"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "KERN_EMERG"
msgstr "KERN_EMERG"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr "0"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "System is unusable"
msgstr "Systeem is onbruikbaar"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "KERN_ALERT"
msgstr "KERN_ALERT"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Action must be taken immediately"
msgstr "Actie moet onmiddellijk genomen worden"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "KERN_CRIT"
msgstr "KERN_CRIT"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Critical conditions"
msgstr "Kritieke toestand"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "KERN_ERR"
msgstr "KERN_ERR"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "3"
msgstr "3"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Error conditions"
msgstr "Fouttoestanden"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "KERN_WARNING"
msgstr "KERN_WARNING"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "4"
msgstr "4"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Warning conditions"
msgstr "Waarschuwings toestanden"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "KERN_NOTICE"
msgstr "KERN_NOTICE"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "5"
msgstr "5"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Normal but significant condition"
msgstr "Normale maar belangwekkende toestanden"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "KERN_INFO"
msgstr "KERN_INFO"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "6"
msgstr "6"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Informational"
msgstr "Informatie"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "KERN_DEBUG"
msgstr "KERN_DEBUG"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "7"
msgstr "7"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Debug-level messages"
msgstr "Debug-niveau berichten"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The kernel I<printk()> routine will print a message on the console only if "
"it has a log level less than the value of I<console_loglevel>."
msgstr ""
"De I<printk> kernel routine zal alleen een bericht op de console laten zien "
"als het een log niveau heeft die kleiner is dan de waarde van "
"I<console_loglevel>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "EIND WAARDE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For I<type> equal to 2, 3, or 4, a successful call to B<syslog>() returns "
"the number of bytes read. For I<type> 9, B<syslog>() returns the number of "
"bytes currently available to be read on the kernel log buffer. For I<type> "
"10, B<syslog>() returns the total size of the kernel log buffer. For other "
"values of I<type>, 0 is returned on success."
msgstr ""
"Voor I<type> gelijk aan 2,3 of 4 retourneert een succesvolle aanroep van "
"B<syslog>() het aantal gelezen bytes. Voor I<type> 9, retourneert "
"B<syslog>() het aantal momentaan beschikbare bytes die van de kernel log "
"buffer gelezen kunnen worden. Voor I<type> 10, retourneert B<syslog>() de "
"totale grootte van de kernel log buffer. Voor andere waarden van I<type>, "
"wordt een 0 teruggegeven bij succes."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In case of error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"In het geval van een fout wordt -1 teruggegeven, en I<errno> wordt gezet om "
"de fout te indiceren."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "FOUTEN"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Bad arguments (e.g., bad I<type>; or for I<type> 2, 3, or 4, I<buf> is NULL, "
"or I<len> is less than zero; or for I<type> 8, the I<level> is outside the "
"range 1 to 8)."
msgstr ""
"Ongeldig argument (b.v. fout I<type>; of voor I<type> 2,3, of 4, I<buf> is "
"NULL, of I<len> is kleiner dan nul; of voor I<type> 8, het I<level> is "
"buiten het 1 tot 8 bereik."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOSYS>"
msgstr "B<ENOSYS>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This B<syslog>() system call is not available, because the kernel was "
"compiled with the B<CONFIG_PRINTK> kernel-configuration option disabled."
msgstr ""
"De B<syslog>() systeem aanroep is niet beschikbaar, omdat de kernel werd "
"gecompileerd met de uitgeschakelde B<CONFIG_PRINTK> kernel-configuratie "
"optie."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EPERM>"
msgstr "B<EPERM>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An attempt was made to change I<console_loglevel> or clear the kernel "
"message ring buffer by a process without sufficient privilege (more "
"precisely: without the B<CAP_SYS_ADMIN> or B<CAP_SYSLOG> capability)."
msgstr ""
"Een poging werd gedaan om console_loglevel te veranderen of de kernel "
"berichten ring buffer te wissen door een proces zonder voldoende privilege "
"(preciezer: zonder de B<CAP_SYS_ADMIN> of B<CAP_SYSLOG> capaciteit)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ERESTARTSYS>"
msgstr "B<ERESTARTSYS>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"System call was interrupted by a signal; nothing was read. (This can be "
"seen only during a trace.)"
msgstr ""
"Systeem aanroep werd onderbroken door een signaal; - niets werd gelezen. "
"(Dit kan alleen worden gezien gedurende een trace.)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "VOLDOET AAN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux."
msgstr "Linux."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHIEDENIS"
#. In libc4 and libc5 the number of this call was defined by
#. .BR SYS_klog .
#. In glibc 2.0 the syscall is baptized
#. .BR klogctl ().
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"From the very start, people noted that it is unfortunate that a system call "
"and a library routine of the same name are entirely different animals."
msgstr ""
"Vanaf het begin merkten mensen op dat het ongelukkig was dat een systeem "
"aanroep en een bibliotheek routine met dezelfde naam erg verschillende "
"beesten zijn."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZIE OOK"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<dmesg>(1), B<syslog>(3), B<capabilities>(7)"
msgstr "B<dmesg>(1), B<syslog>(3), B<capabilities>(7)"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 februari 2023"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pagina's 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"This system call is Linux-specific and should not be used in programs "
"intended to be portable."
msgstr ""
"Deze functie is Linux-specifiek, en zou niet gebruikt moeten worden in "
"programma's die als overdraagbaar bedoeld zijn."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "OPMERKINGEN"
#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 maart 2023"
#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Linux man-pagina's 6.05.01"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"
|