summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man1/dc.1.po
blob: d1b614c025878b18858495d105ac013a2c68a78c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
# Polish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Wojtek Kotwica <wkotwica@post.pl>, 1999-2000.
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-26 09:19+0200\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "dc"
msgstr "dc"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2008-05-22"
msgstr "22 maja 2008 r."

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU Project"
msgstr "Projekt GNU"

#. type: ds Dc
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<dc>"
msgstr "I<dc>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "dc - an arbitrary precision calculator"
msgstr "dc - kalkulator dowolnej precyzji"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SKŁADNIA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"dc [-V] [--version] [-h] [--help]\n"
"   [-e scriptexpression] [--expression=scriptexpression]\n"
"   [-f scriptfile] [--file=scriptfile]\n"
"   [file ...]\n"
msgstr ""
"B<dc> [B<-V>] [B<--version>] [B<-h>] [B<--help>]\n"
"   [B<-e> I<wyrażenie-skryptu>] [B<--expression=>I<wyrażenie-skryptu>]\n"
"   [B<-f> I<wyrażenie-pliku>] [B<--file=>I<wyrażenie-pliku>]\n"
"   [I<plik> ...]\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"\\*(Dc is a reverse-polish desk calculator which supports unlimited "
"precision arithmetic.  It also allows you to define and call macros.  "
"Normally \\*(dc reads from the standard input; if any command arguments are "
"given to it, they are filenames, and \\*(dc reads and executes the contents "
"of the files before reading from standard input.  All normal output is to "
"standard output; all error output is to standard error."
msgstr ""
"B<dc> jest kalkulatorem pracującym w odwrotnej notacji polskiej, "
"obsługującym arytmetykę nieograniczonej precyzji.  Pozwala również na "
"definiowanie i wywoływanie makr.  Zwykle B<dc> czyta ze standardowego "
"wejścia. Jeśli użyto argumentów polecenia B<dc>, to są one traktowane jak "
"nazwy plików. Zawartość tych plików jest odczytywana i wykonywana przez "
"B<dc> przed odczytem standardowego wejścia.  Wszystkie zwykłe wyniki "
"kierowane są na standardowe wyjście; wszystkie komunikaty o błędach "
"kierowane są na standardowe wyjście błędów."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A reverse-polish calculator stores numbers on a stack.  Entering a number "
"pushes it on the stack.  Arithmetic operations pop arguments off the stack "
"and push the results."
msgstr ""
"Kalkulator odwrotnej notacji polskiej przechowuje liczby na stosie.  "
"Wprowadzenie liczby odkłada ją na stos.  Operacje arytmetyczne pobierają "
"argumenty ze stosu i odkładają na nim wyniki."

# FIXME I<dc> → B<dc>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"To enter a number in I<dc>, type the digits (using upper case letters I<A> "
"through I<F> as \"digits\" when working with input bases greater than ten), "
"with an optional decimal point.  Exponential notation is not supported.  To "
"enter a negative number, begin the number with ``_''.  ``-'' cannot be used "
"for this, as it is a binary operator for subtraction instead.  To enter two "
"numbers in succession, separate them with spaces or newlines.  These have no "
"meaning as commands."
msgstr ""
"W celu wprowadzenia liczby do B<dc> wpisujemy cyfry (wielkie litery od I<A> "
"do I<F> są \\[Bq]cyframi\\[rq], przy pracy z systemami liczbowymi o "
"podstawie większej niż dziesięć) z opcjonalną kropką dziesiętną. Nie jest "
"rozpoznawana notacja wykładnicza. Liczbę ujemną poprzedzamy znakiem "
"podkreślenia \\[Bq]_\\[rq]. Nie można posłużyć się w tym celu znakiem \\[Bq]-"
"\\[rq] (minus), gdyż jest to dwuargumentowy operator odejmowania.  Dwie "
"kolejne liczby wprowadzamy oddzielając je spacjami lub znakami nowej linii. "
"Nie mają one znaczenia jako polecenia."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCJE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "\\*(Dc may be invoked with the following command-line options:"
msgstr "B<dc> można wywołać z następującymi opcjami wiersza poleceń:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr "B<-V>"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Print out the version of \\*(dc that is being run and a copyright notice, "
"then exit."
msgstr ""
"Wypisuje numer wersji uruchomionego B<dc> i informację o prawach autorskich, "
"a następnie kończy działanie."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-h>"
msgstr "B<-h>"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Print a usage message briefly summarizing these command-line options and the "
"bug-reporting address, then exit."
msgstr ""
"Wypisuje komunikat o sposobie wywołania, podając w skrócie opcje wiersza "
"poleceń i adres, na który należy zgłaszać błędy, a następnie kończy "
"działanie."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-e >I<script>"
msgstr "B<-e >I<skrypt>"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--expression=>I<script>"
msgstr "B<--expression=>I<skrypt>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Add the commands in I<script> to the set of commands to be run while "
"processing the input."
msgstr ""
"Dodaje polecenia ze I<skryptu> do zestawu poleceń, jakie mają być wykonane "
"podczas przetwarzania wejścia."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f >I<script-file>"
msgstr "B<-f >I<plik-skryptu>"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--file=>I<script-file>"
msgstr "B<--file=>I<plik-skryptu>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Add the commands contained in the file I<script-file> to the set of commands "
"to be run while processing the input."
msgstr ""
"Dodaje polecenia zawarte w I<pliku-skryptu> do zestawu poleceń, jakie mają "
"być wykonane podczas przetwarzania wejścia."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If any command-line parameters remain after processing the above, these "
"parameters are interpreted as the names of input files to be processed.  A "
"file name of B<-> refers to the standard input stream.  The standard input "
"will processed if no script files or expressions are specified."
msgstr ""
"Jeżeli po przetworzeniu powyższych opcji pozostaną jeszcze jakieś parametry "
"wiersza poleceń, to są one interpretowane jako nazwy plików wejściowych, "
"które należy wykonać.  Nazwa B<-> odnosi się do standardowego strumienia "
"wejściowego.  Jeśli nie podano plików skryptów ani żadnych wyrażeń, to "
"polecenia do wykonania będą czytane ze standardowego wejścia."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Printing Commands"
msgstr "Polecenia wypisywania"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<p>"
msgstr "B<p>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Prints the value on the top of the stack, without altering the stack.  A "
"newline is printed after the value."
msgstr ""
"Wypisuje wartość z wierzchołka stosu, bez jego zmiany. Po wartości "
"wypisywany jest znak nowej linii."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<n>"
msgstr "B<n>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Prints the value on the top of the stack, popping it off, and does not print "
"a newline after."
msgstr ""
"Wypisuje wartość z wierzchołka stosu, zdejmując ją równocześnie ze stosu.  "
"Nie wypisuje po niej znaku nowej linii."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<P>"
msgstr "B<P>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Pops off the value on top of the stack.  If it it a string, it is simply "
"printed without a trailing newline.  Otherwise it is a number, and the "
"integer portion of its absolute value is printed out as a \"base "
"(UCHAR_MAX+1)\" byte stream.  Assuming that (UCHAR_MAX+1) is 256 (as it is "
"on most machines with 8-bit bytes), the sequence B<KSK0k1/_1Ss "
"[ls*]Sxd0E<gt>x [256~Ssd0E<lt>x]dsxxsx[q]Sq[Lsd0E<gt>qaPlxx] "
"dsxxsx0sqLqsxLxLK+k> could also accomplish this function.  (Much of the "
"complexity of the above native-dc code is due to the ~ computing the "
"characters backwards, and the desire to ensure that all registers wind up "
"back in their original states.)"
msgstr ""
"Zdejmuje wartość z wierzchołka stosu.  Jeśli jest to łańcuch, to jest on po "
"prostu wypisywany bez końcowego znaku nowej linii. W przeciwnym razie jest "
"to liczba, a część całkowita jej wartości bezwzględnej wypisywana jest jako "
"strumień bajtów \\[Bq]o podstawie (UCHAR_MAX+1)\\[rq]. Zakładając, że "
"(UCHAR_MAX+1) wynosi 256 (jak to jest w większości maszyn o 8-bitowych "
"bajtach), funkcję tę realizuje także sekwencja B<KSK0k1/_1Ss [ls*]Sxd0E<gt>x "
"[256~Ssd0E<lt>x]dsxxsx[q]Sq[Lsd0E<gt>qaPlxx] dsxxsx0sqLqsxLxLK+k> (większość "
"stopnia skomplikowania tego kodu, natywnego dla B<dc>, wynika z odwrotnego "
"obliczania znaków przez ~ oraz chęci upewnienia się, że wszystkie rejestry "
"znajdą się na koniec z powrotem w swoich pierwotnych stanach)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<f>"
msgstr "B<f>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Prints the entire contents of the stack"
msgstr "Wypisuje całą zawartość stosu"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"without altering anything.  This is a good command to use if you are lost or "
"want to figure out what the effect of some command has been."
msgstr ""
"nie zmieniając niczego.  Jest polecenie przydatne w sytuacji, gdy się "
"pogubiliśmy lub chcemy się zorientować, jaki był efekt pewnych poleceń."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Arithmetic"
msgstr "Arytmetyka"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<+>"
msgstr "B<+>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Pops two values off the stack, adds them, and pushes the result.  The "
"precision of the result is determined only by the values of the arguments, "
"and is enough to be exact."
msgstr ""
"Zdejmuje ze stosu dwie wartości, dodaje je i odkłada wynik na stos.  "
"Dokładność wyniku zależy wyłącznie od wartości argumentów i jest "
"wystarczająco ścisła."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<->"
msgstr "B<->"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Pops two values, subtracts the first one popped from the second one popped, "
"and pushes the result."
msgstr ""
"Zdejmuje ze stosu dwie wartości, odejmuje pierwszą zdjętą od drugiej i "
"składa wynik ponownie na stos."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<*>"
msgstr "B<*>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Pops two values, multiplies them, and pushes the result.  The number of "
"fraction digits in the result depends on the current precision value and the "
"number of fraction digits in the two arguments."
msgstr ""
"Zdejmuje ze stosu dwie wartości, mnoży je i odkłada wynik na stos.  Liczba "
"cyfr ułamkowych zależy od aktualnej wartość dokładności i liczby cyfr "
"ułamkowych w obu argumentach."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B</>"
msgstr "B</>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Pops two values, divides the second one popped from the first one popped, "
"and pushes the result.  The number of fraction digits is specified by the "
"precision value."
msgstr ""
"Zdejmuje ze stosu dwie wartości, dzieli drugą zdjętą przez pierwszą i "
"odkłada wynik ponownie na stos.  Liczba cyfr ułamkowych wyniku określana "
"jest przez wartość dokładności."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<%>"
msgstr "B<%>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Pops two values, computes the remainder of the division that the B</> "
"command would do, and pushes that.  The value computed is the same as that "
"computed by the sequence B<Sd dld/ Ld*-> ."
msgstr ""
"Zdejmuje ze stosu dwie wartości, oblicza resztę z dzielenia, jakie byłoby "
"wykonane przez B</> i odkłada wynik na stos.  Obliczona wartość jest tą "
"samą, co otrzymana z sekwencji B<Sd dld/ Ld*->."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<~>"
msgstr "B<~>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Pops two values, divides the second one popped from the first one popped.  "
"The quotient is pushed first, and the remainder is pushed next.  The number "
"of fraction digits used in the division is specified by the precision "
"value.  (The sequence B<SdSn lnld/ LnLd%> could also accomplish this "
"function, with slightly different error checking.)"
msgstr ""
"Zdejmuje ze stosu dwie wartości, dzieli drugą zdjętą przez pierwszą.  "
"Odkłada na stos iloraz, a następnie resztę z dzielenia.  Dzielenie "
"wykonywane jest z liczbą cyfr ułamkowych określoną wartością dokładności.  "
"(Funkcję tę może też spełniać sekwencja B<SdSn lnld/ LnLd%>, z nieco "
"odmiennym sprawdzaniem błędów.)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<^>"
msgstr "B<^>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Pops two values and exponentiates, using the first value popped as the "
"exponent and the second popped as the base.  The fraction part of the "
"exponent is ignored.  The precision value specifies the number of fraction "
"digits in the result."
msgstr ""
"Zdejmuje ze stosu dwie wartości i wykonuje potęgowanie, posługując się "
"pierwszą zdjętą jako wykładnikiem, zaś drugą jako podstawą potęgowania.  "
"Ułamkowa część wykładnika jest ignorowana.  Wartość dokładności określa "
"liczbę cyfr ułamkowych wyniku."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<|>"
msgstr "B<|>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Pops three values and computes a modular exponentiation.  The first value "
"popped is used as the reduction modulus; this value must be a non-zero "
"number, and should be an integer.  The second popped is used as the "
"exponent; this value must be a non-negative number, and any fractional part "
"of this exponent will be ignored.  The third value popped is the base which "
"gets exponentiated, which should be an integer.  For small integers this is "
"like the sequence B<Sm^Lm%>, but, unlike B<^>, this command will work with "
"arbitrarily large exponents."
msgstr ""
"Zdejmuje ze stosu trzy wartości i oblicza potęgowanie modulo [od tłum: "
"modular exponentiation == (a^b) mod c]. Pierwsza ze zdjętych wartości "
"używana jest jako dzielnik operacji (reduction modulus).  Wartość ta musi "
"być niezerowa i powinna być liczbą całkowitą.  Druga używana jest jako "
"wykładnik i musi być liczbą nieujemną, a jej część ułamkowa zostanie "
"zignorowana.  Trzecia z pobranych ze stosu wartości określa podstawę "
"potęgowania, powinna ona być całkowita.  Dla małych liczb jest to zbliżone "
"do sekwencji B<Sm^Lm%>, ale, w odróżnieniu od B<^>, polecenie to działa z "
"dowolnie dużymi wykładnikami."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<v>"
msgstr "B<v>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Pops one value, computes its square root, and pushes that.  The maximum of "
"the precision value and the precision of the argument is used to determine "
"the number of fraction digits in the result."
msgstr ""
"Zdejmuje ze stosu pojedynczą wartość, oblicza jej pierwiastek kwadratowy i "
"odkłada go na stos. Maksymalna wartość dokładności i dokładności argumentu "
"służy do określenia liczby cyfr ułamkowych wyniku."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Most arithmetic operations are affected by the ``precision value'', which "
"you can set with the B<k> command.  The default precision value is zero, "
"which means that all arithmetic except for addition and subtraction produces "
"integer results."
msgstr ""
"Na większość operacji arytmetycznych wpływa \\[Bq]wartość dokładności\\[rq], "
"którą ustala się za pomocą polecenia B<k>.  Domyślną wartością dokładności "
"jest zero, co oznacza, że wszystkie działania arytmetyczne z wyjątkiem "
"dodawania i odejmowania dają wyniki całkowite."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Stack Control"
msgstr "Kontrola stosu"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<c>"
msgstr "B<c>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Clears the stack, rendering it empty."
msgstr "Czyści stos, powoduje, że będzie on pusty."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<d>"
msgstr "B<d>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Duplicates the value on the top of the stack, pushing another copy of it.  "
"Thus, ``4d*p'' computes 4 squared and prints it."
msgstr ""
"Powiela wartość na wierzchołku stosu, odkładając na stos jej kopię.  Zatem "
"\\[Bq]4d*p\\[rq] oblicza 4 podniesione do kwadratu i wypisuje wynik."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<r>"
msgstr "B<r>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Reverses the order of (swaps) the top two values on the stack.  (This can "
"also be accomplished with the sequence B<SaSbLaLb>.)"
msgstr ""
"Zamienia miejscami dwie górne wartości na stosie (można to uczynić również "
"sekwencją B<SaSbLaLb>)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<R>"
msgstr "B<R>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Pops the top-of-stack as an integer I<n>.  Cyclically rotates the top I<n> "
"items on the updated stack.  If I<n> is positive, then the rotation "
"direction will make the topmost element the second-from top; if I<n> is "
"negative, then the rotation will make the topmost element the I<n>-th "
"element from the top.  If the stack depth is less than I<n>, then the entire "
"stack is rotated (in the appropriate direction), without any error being "
"reported."
msgstr ""
"Zdejmuje z wierzchołka stosu liczbę I<n>. Cyklicznie rotuje I<n> elementów z "
"wierzchołka stosu na zaktualizowany stos. Jeśli I<n> jest dodatnie, kierunek "
"rotacji spowoduje, że najwyższy element stosu stanie się drugim elementem, "
"jeśli I<n> jest ujemne, to kierunek rotacji spowoduje, że najwyższym "
"elementem stosu stanie się I<n>-ty element licząc od góry stosu. Jeśli stos "
"ma głębokość mniejszą niż I<n>, to cały stos jest rotowany (w odpowiednim "
"kierunku) bez zgłaszania błędu."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Registers"
msgstr "Rejestry"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"\\*(Dc provides at least 256 memory registers, each named by a single "
"character.  You can store a number or a string in a register and retrieve it "
"later."
msgstr ""
"B<dc> udostępnia co najmniej 256 rejestrów pamięciowych, każdy nazwany "
"pojedynczym znakiem. W rejestrze można przechować liczbę lub łańcuch znakowy "
"i później je odtworzyć."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<s>I<r>"
msgstr "B<s>I<r>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Pop the value off the top of the stack and store it into register I<r>."
msgstr "Zdejmuje wartość z wierzchołka stosu i zapisuje w rejestrze I<r>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<l>I<r>"
msgstr "B<l>I<r>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Copy the value in register I<r> and push it onto the stack.  The value 0 is "
"retrieved if the register is uninitialized.  This does not alter the "
"contents of I<r>."
msgstr ""
"Kopiuje wartość zawartą w rejestrze I<r> i odkłada ją na stos. Jeśli rejestr "
"jest niezainicjowany, pobierana jest wartość 0. Nie zmienia to zawartości "
"I<r>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Each register also contains its own stack.  The current register value is "
"the top of the register's stack."
msgstr ""
"Każdy z rejestrów posiada również swój własny stos. Bieżącą wartością "
"rejestru jest wierzchołek stosu rejestru."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<S>I<r>"
msgstr "B<S>I<r>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Pop the value off the top of the (main) stack and push it onto the stack of "
"register I<r>.  The previous value of the register becomes inaccessible."
msgstr ""
"Zdejmuje wartość z wierzchołka stosu (głównego) i odkłada ją na stosie "
"rejestru I<r>. Poprzednia wartość rejestru staje się niedostępna."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<L>I<r>"
msgstr "B<L>I<r>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Pop the value off the top of register I<r>'s stack and push it onto the main "
"stack.  The previous value in register I<r>'s stack, if any, is now "
"accessible via the B<l>I<r> command."
msgstr ""
"Zdejmuje wartość z wierzchołka stosu rejestru I<r> i odkłada ją na głównym "
"stosie. Poprzednia wartość stosu rejestru I<r>, jeśli była takowa, jest "
"teraz dostępna poprzez polecenie B<l>I<r>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"\\*(Dc has three parameters that control its operation: the precision, the "
"input radix, and the output radix.  The precision specifies the number of "
"fraction digits to keep in the result of most arithmetic operations.  The "
"input radix controls the interpretation of numbers typed in; all numbers "
"typed in use this radix.  The output radix is used for printing numbers."
msgstr ""
"\\*(Dc posiada trzy parametry kontrolujące jego pracę: dokładność, podstawę "
"systemu pozycyjnego wejścia i podstawę wyjścia.  Dokładność określa liczbę "
"cyfr dziesiętnych, jaka będzie zachowana w wyniku większości operacji "
"arytmetycznych.  Podstawa wejścia odpowiada za interpretację wprowadzanych "
"liczb; wszystkie wprowadzane liczby używają tej podstawy.  Podstawa wyjścia "
"używana jest do wypisywania liczb."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The input and output radices are separate parameters; you can make them "
"unequal, which can be useful or confusing.  The input radix must be between "
"2 and 16 inclusive.  The output radix must be at least 2.  The precision "
"must be zero or greater.  The precision is always measured in decimal "
"digits, regardless of the current input or output radix."
msgstr ""
"Podstawa wejścia i wyjścia są odrębnymi parametrami; można spowodować, że "
"będą różne, co może być użyteczne lub mylące.  Podstawa wejścia musi być "
"liczbą z zakresu od 2 do 16.  Podstawa wyjścia musi wynosić co najmniej 2.  "
"Dokładność musi być równa zeru lub większa. Dokładność zawsze określana jest "
"jako liczba cyfr dziesiętnych, niezależnie od bieżącej podstawy wejścia czy "
"wyjścia."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<i>"
msgstr "B<i>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Pops the value off the top of the stack and uses it to set the input radix."
msgstr ""
"Zdejmuje wartość z wierzchołka stosu i posługuje się nią do ustawienia "
"podstawy wejścia."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<o>"
msgstr "B<o>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Pops the value off the top of the stack and uses it to set the output radix."
msgstr ""
"Zdejmuje wartość z wierzchołka stosu i posługuje się nią do ustawienia "
"podstawy wyjścia."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<k>"
msgstr "B<k>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Pops the value off the top of the stack and uses it to set the precision."
msgstr ""
"Zdejmuje wartość z wierzchołka stosu i posługuje się nią do ustawienia "
"dokładności."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<I>"
msgstr "B<I>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Pushes the current input radix on the stack."
msgstr "Odkłada bieżącą wartość podstawy wejścia na stosie."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<O>"
msgstr "B<O>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Pushes the current output radix on the stack."
msgstr "Odkłada bieżącą wartość podstawy wyjścia na stosie."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<K>"
msgstr "B<K>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Pushes the current precision on the stack."
msgstr "Odkłada bieżącą dokładność na stosie."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Strings"
msgstr "Łańcuchy znakowe"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"\\*(Dc has a limited ability to operate on strings as well as on numbers; "
"the only things you can do with strings are print them and execute them as "
"macros (which means that the contents of the string are processed as \\*(dc "
"commands).  All registers and the stack can hold strings, and \\*(dc always "
"knows whether any given object is a string or a number.  Some commands such "
"as arithmetic operations demand numbers as arguments and print errors if "
"given strings.  Other commands can accept either a number or a string; for "
"example, the B<p> command can accept either and prints the object according "
"to its type."
msgstr ""
"B<dc> oprócz pracy z liczbami może też działać, w ograniczonym zakresie, na "
"łańcuchach znakowych; łańcuchy można jedynie wypisywać i wykonywać jako "
"makra (co oznacza, że zawartość łańcucha przetwarzana jest jako polecenia "
"B<dc>.  Stos i wszystkie rejestry mogą przechowywać łańcuchy, a B<dc> zawsze "
"wie, czy dany obiekt jest łańcuchem czy liczbą.  Niektóre z poleceń, jak np. "
"operacje arytmetyczne, wymagają liczb jako swych argumentów i wyświetlają "
"błędy, jeśli dostarczono im łańcuch.  Inne akceptują zarówno liczby, jak i "
"łańcuchy znakowe. Na przykład, polecenie B<p> akceptuje oba rodzaje "
"argumentów i wypisuje obiekt stosownie do jego typu."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<[>I<characters>B<]>"
msgstr "B<[>I<znaki>B<]>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Makes a string containing I<characters> (contained between balanced B<[> and "
"B<]> characters), and pushes it on the stack.  For example, B<[foo]P> prints "
"the characters B<foo> (with no newline)."
msgstr ""
"Tworzy łańcuch zawierający I<znaki> (zawarte pomiędzy nawiasami kwadratowymi "
"B<[> i B<]>)  i odkłada go na stos.  Na przykład, B<[foo]P> wypisuje znaki "
"B<foo> (bez zakończenia znakiem nowej linii)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<a>"
msgstr "B<a>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The top-of-stack is popped.  If it was a number, then the low-order byte of "
"this number is converted into a string and pushed onto the stack.  Otherwise "
"the top-of-stack was a string, and the first character of that string is "
"pushed back."
msgstr ""
"Zdejmowany jest wierzchołek stosu.  Jeżeli jest to liczba, to młodszy bajt "
"(low-order byte) tej liczby zamieniany jest na łańcuch i odkładany na stos. "
"W przeciwnym przypadku, wierzchołek stosu był łańcuchem, a z powrotem na "
"stos odkładany jest pierwszy znak tego łańcucha."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<x>"
msgstr "B<x>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Pops a value off the stack and executes it as a macro.  Normally it should "
"be a string; if it is a number, it is simply pushed back onto the stack.  "
"For example, B<[1p]x> executes the macro B<1p> which pushes B<1> on the "
"stack and prints B<1> on a separate line."
msgstr ""
"Zdejmuje wartość ze stosu i wykonuje ją jako makro. Zwykle powinien to być "
"łańcuch znakowy. Jeżeli jest to liczba, to zostanie po prostu zwrócona na "
"stos.  Na przykład, B<[1p]x> wykonuje makro B<1p>, które odkłada B<1> na "
"stosie i wypisuje B<1> w osobnym wierszu."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Macros are most often stored in registers; B<[1p]sa> stores a macro to print "
"B<1> into register B<a>, and B<lax> invokes this macro."
msgstr ""
"Makra są najczęściej przechowywane w rejestrach: B<[1p]sa> składuje makro do "
"wypisania B<1> w rejestrze B<a>, zaś B<lax> wywołuje to makro."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<E<gt>>I<r>"
msgstr "B<E<gt>>I<r>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Pops two values off the stack and compares them assuming they are numbers, "
"executing the contents of register I<r> as a macro if the original top-of-"
"stack is greater.  Thus, B<1 2E<gt>a> will invoke register B<a>'s contents "
"and B<2 1E<gt>a> will not."
msgstr ""
"Zdejmuje dwie wartości ze stosu i porównuje je, zakładając, że są one "
"liczbami, wykonując zawartość rejestru I<r> jako makro, jeśli pierwotny "
"wierzchołek stosu jest większy.  Tak więc, B<1 2E<gt>a> wywoła zawartość "
"rejestru B<a> zaś B<2 1E<gt>a> nie wywoła."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<!E<gt>>I<r>"
msgstr "B<!E<gt>>I<r>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Similar but invokes the macro if the original top-of-stack is not greater "
"than (less than or equal to) what was the second-to-top."
msgstr ""
"Podobnie, ale wywołuje makro jeśli pierwotny wierzchołek stosu nie jest "
"mniejszy (jest większy bądź równy) od liczby występującej pod nim."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>>I<r>"
msgstr "B<E<lt>>I<r>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Similar but invokes the macro if the original top-of-stack is less."
msgstr ""
"Podobnie, ale wywołuje makro jeśli pierwotny wierzchołek stosu nie jest "
"mniejszy (jest większy bądź równy) od liczby występującej pod nim."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<!E<lt>>I<r>"
msgstr "B<!E<lt>>I<r>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Similar but invokes the macro if the original top-of-stack is not less than "
"(greater than or equal to) what was the second-to-top."
msgstr ""
"Podobnie, ale wywołuje makro jeśli pierwotny wierzchołek stosu nie jest "
"mniejszy (jest większy bądź równy) od liczby występującej pod nim."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<=>I<r>"
msgstr "B<=>I<r>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Similar but invokes the macro if the two numbers popped are equal."
msgstr ""
"Podobnie, ale wywołuje makro, gdy obie zdjęte ze stosu liczby są równe."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<!=>I<r>"
msgstr "B<!=>I<r>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Similar but invokes the macro if the two numbers popped are not equal."
msgstr ""
"Podobnie, ale wywołuje makro, gdy obie zdjęte ze stosu liczby nie są równe."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<?>"
msgstr "B<?>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Reads a line from the terminal and executes it.  This command allows a macro "
"to request input from the user."
msgstr ""
"Czyta wiersz z terminala i wykonuje go. Polecenie to umożliwia makru "
"pobieranie danych od użytkownika."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<q>"
msgstr "B<q>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"exits from a macro and also from the macro which invoked it.  If called from "
"the top level, or from a macro which was called directly from the top level, "
"the B<q> command will cause \\*(dc to exit."
msgstr ""
"powoduje zakończenie pracy makra i makra, z którego było ono wywołane.  "
"Polecenie to wywołane na najwyższym poziomie lub z makra wywołanego "
"bezpośrednio z najwyższego poziomu spowoduje zakończenie pracy \\*(dc."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Q>"
msgstr "B<Q>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Pops a value off the stack and uses it as a count of levels of macro "
"execution to be exited.  Thus, B<3Q> exits three levels.  The B<Q> command "
"will never cause \\*(dc to exit."
msgstr ""
"Zdejmuje ze stosu wartość i używa jej jako liczby poziomów wykonania makr, "
"jakie mają zostać zakończone.  Tak więc, B<3Q> kończy pracę trzech poziomów "
"makr.  Polecenie B<Q> nigdy nie powoduje zakończenia pracy \\*(dc."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Status Inquiry"
msgstr "Informacja o stanie"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Z>"
msgstr "B<Z>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Pops a value off the stack, calculates the number of decimal digits it has "
"(or number of characters, if it is a string)  and pushes that number.  The "
"digit count for a number does I<not> include any leading zeros, even if "
"those appear to the right of the radix point."
msgstr ""
"Zdejmuje wartość ze stosu, oblicza liczbę jej cyfr dziesiętnych (lub liczbę "
"znaków, jeśli jest to łańcuch) i odkłada tę liczbę na stos. Liczba cyfr "
"liczby I<nie> obejmuje początkowych zer, w tym jedynego zera przed kropką "
"oddzielającą część całkowitą od ułamkowej."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<X>"
msgstr "B<X>"

#.  -1.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Pops a value off the stack, calculates the number of fraction digits it has, "
"and pushes that number.  For a string, the value pushed is 0."
msgstr ""
"Zdejmuje wartość ze stosu, oblicza liczbę jej cyfr ułamkowych i odkłada tę "
"liczbę na stos. Dla łańcuchów wartością odkładaną na stos jest 0."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<z>"
msgstr "B<z>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Pushes the current stack depth: the number of objects on the stack before "
"the execution of the B<z> command."
msgstr ""
"Odkłada na stos bieżącą wysokość stosu: liczbę obiektów na stosie przed "
"wykonaniem polecenia B<z>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<!>"
msgstr "B<!>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Will run the rest of the line as a system command.  Note that parsing of "
"the !E<lt>, !=, and !E<gt> commands take precedence, so if you want to run a "
"command starting with E<lt>, =, or E<gt> you will need to add a space after "
"the !."
msgstr ""
"Wykona resztę wiersza jako polecenie systemowe. Proszę zauważyć, że "
"przetwarzanie poleceń !E<lt>, != i  !E<gt> ma pierwszeństwo, dlatego jeśli "
"chce się wykonać polecenie zaczynające się od E<lt>, = lub E<gt>, konieczne "
"jest dodanie spacji po znaku !."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#>"
msgstr "B<#>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Will interpret the rest of the line as a comment."
msgstr "Interpretuje resztę wiersza jako komentarz."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<:>I<r>"
msgstr "B<:>I<r>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Will pop the top two values off of the stack.  The old second-to-top value "
"will be stored in the array I<r>, indexed by the old top-of-stack value."
msgstr ""
"Zdejmuje ze stosu dwie górne wartości. Wartość, która była drugą od góry "
"stosu zostanie zachowana w tablicy I<r>, indeksowanej wartością byłego "
"wierzchołka stosu."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<;>I<r>"
msgstr "B<;>I<r>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Pops the top-of-stack and uses it as an index into the array I<r>.  The "
"selected value is then pushed onto the stack."
msgstr ""
"Zdejmuje wierzchołek stosu i posługuje się nim jako indeksem tablicy I<r>.  "
"Wybrana w ten sposób wartość jest następnie odkładana na stos."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that each stacked instance of a register has its own array associated "
"with it.  Thus B<1 0:a 0Sa 2 0:a La 0;ap> will print 1, because the 2 was "
"stored in an instance of 0:a that was later popped."
msgstr ""
"Proszę zauważyć, że każdy rejestr ze stosu ma swoją własną, powiązaną z nim, "
"tablicę. Zatem B<1 0:a 0Sa 2 0:a La 0;ap> wypisze 1, ponieważ 2 było "
"zachowane w rejestrze 0:a, który został następnie zdjęty."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "USTERKI"

# FIXME B<bug-dc@gnu.org> → E<.UR bug-dc@gnu.org> E<.UE>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Email bug reports to B<bug-dc@gnu.org>."
msgstr "Raporty o błędach można wysyłać do E<.UR bug-dc@gnu.org> E<.UE>."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "PLIKI"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "~/.dcrc"
msgstr "~/.dcrc"

# FIXME I<dc> → B<dc>
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "The commands in this file will be executed when I<dc> is first run."
msgstr "Polecenia z tego pliku zostaną wykonane przy uruchomieniu I<dc>."