1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
|
# Polish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2013.
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "IPCMK"
msgstr "IPCMK"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-05-11"
msgstr "11 maja 2022 r."
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Polecenia użytkownika"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "ipcmk - make various IPC resources"
msgstr "ipcmk - tworzy różne zasoby IPC"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SKŁADNIA"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<ipcmk> [options]"
msgstr "B<ipcmk> [I<opcje>]"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<ipcmk> allows you to create shared memory segments, message queues, and "
#| "semaphore arrays."
msgid ""
"B<ipcmk> allows you to create System V inter-process communication (IPC) "
"objects: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays."
msgstr ""
"B<ipcmk> pozwala na tworzenie segmentów pamięci dzielonej, kolejek "
"komunikatów i tablic semaforów."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCJE"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Resources can be specified with these options:"
msgstr "Zasoby mogą być określane z następującymi opcjami:"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-M>, B<--shmem> I<size>"
msgstr "B<-M>, B<--shmem >I<rozmiar>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Create a shared memory segment of I<size> bytes. The I<size> argument may be "
"followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and "
"so on for GiB, etc. (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
"meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
"for GB, etc."
msgstr ""
"Tworzy segment pamięci dzielonej o I<rozmiarze> bajtów. Po argument "
"I<rozmiar> mogą występować przyrostki zwielokrotniające: KiB (=1024), MiB "
"(=1024*1024), GiB itd. (cząstka \"iB\" jest opcjonalna, tzn. np. \"K\" "
"znaczy to samo co \"KiB\") lub przyrostki KB (=1000), MB (=1000*1000), GB "
"itd."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-Q>, B<--queue>"
msgstr "B<-Q>, B<--queue>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Create a message queue."
msgstr "Tworzy kolejkę komunikatów."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-S>, B<--semaphore> I<number>"
msgstr "B<-S>, B<--semaphore> I<liczba>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Create a semaphore array with I<number> of elements."
msgstr "Tworzy tablicę semaforów zawierająca I<liczbę> elementów."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Other options are:"
msgstr "Inne opcje:"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-p>, B<--mode> I<mode>"
msgstr "B<-p>, B<--mode> I<tryb>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Access permissions for the resource. Default is 0644."
msgstr "Uprawnienia dostępu do zasobu. Domyślnie 0644."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Wyświetla ten tekst i kończy pracę."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print version and exit."
msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTORZY"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<ipcrm>(1), B<ipcs>(1), B<sysvipc>(7)"
msgstr "B<ipcrm>(1), B<ipcs>(1), B<sysvipc>(7)"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Raporty o błędach proszę zgłaszać pod adresem"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "DOSTĘPNOŚĆ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<ipcmk> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
|