1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
|
# Polish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1999.
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-10 14:30+0100\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. type: Dd
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "May 22, 1994"
msgstr "22 maja 1994"
#. type: Dt
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "ISSUE.NET 5"
msgstr "ISSUE.NET 5"
#. type: Os
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux NetKit (0.17)"
msgstr "Linux NetKit (0.17)"
#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "E<.Nm issue.net >"
msgstr "E<.Nm issue.net >"
#. type: Nd
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "identification file for telnet sessions"
msgstr "plik identyfikacyjny do sesji telnetowych"
#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The file E<.Pa /etc/issue.net> is a text file which contains a message or "
"system identification to be printed before the login prompt of a telnet "
"session. It may contain various `%\\&\\-char' sequences. The following "
"sequences are supported by E<.Ic telnetd>:"
msgstr ""
"Plik E<.Pa /etc/issue.net> jest plikiem tekstowym, zawierającym wiadomość "
"lub identyfikację systemu, wypisywaną przed komunikatem dotyczącym logowania "
"do sesji telnetowej. Może zawierać różne sekwencje \\[Bq]B<%>I<-znak>\\[rq]. "
"Następujące sekwencje są obsługiwane przez E<.Ic telnetd>:"
#. type: It
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "%\\&t"
msgstr "%\\&t"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "- show the current tty"
msgstr "- pokazuje bieżący tty"
#. type: It
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "%\\&h"
msgstr "%\\&h"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "- show the system node name (FQDN)"
msgstr "- pokazuje nazwę węzła systemu (FQDN)"
#. type: It
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "%\\&D"
msgstr "%\\&D"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "- show the name of the NIS domain"
msgstr "- pokazuje nazwę domeny NIS"
#. type: It
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "%\\&d"
msgstr "%\\&d"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "- show the current time and date"
msgstr "- pokazuje bieżący czas i datę"
#. type: It
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "%\\&s"
msgstr "%\\&s"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "- show the name of the operating system"
msgstr "- pokazuje nazwę systemu operacyjnego"
#. type: It
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "%\\&m"
msgstr "%\\&m"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "- show the machine (hardware) type"
msgstr "- pokazuje typ (sprzętowy) komputera"
#. type: It
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "%\\&r"
msgstr "%\\&r"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "- show the operating system release"
msgstr "- pokazuje wydanie systemu operacyjnego"
#. type: It
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "%\\&v"
msgstr "%\\&v"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "- show the operating system version"
msgstr "- pokazuje wersję systemu operacyjnego"
#. type: It
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "%\\&%"
msgstr "%\\&%"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "- display a single '%' character"
msgstr "- pokazuje pojedynczy znak \\[Bq]%\\[rq]"
#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "PLIKI"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "E<.Pa /etc/issue.net>"
msgstr "E<.Pa /etc/issue.net>"
#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "E<.Xr in.telnetd 8>"
msgstr "E<.Xr in.telnetd 8>"
|