1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
|
# Polish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1998.
# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2006, 2012.
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-28 22:34+0200\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "proc_pid_smaps"
msgstr "proc_pid_smaps"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 maja 2024 r."
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "/proc/pid/smaps - XXX: What does 's' in \"smaps\" stand for?"
msgstr ""
"/proc/pid/smaps - nikt nie wie, skąd w \\[Bq]smaps\\[rq] wzięło się "
"\\[Bq]s\\[rq]"
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</proc/>pidI</smaps> (since Linux 2.6.14)"
msgstr "I</proc/>pidI</smaps> (od Linuksa 2.6.14)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This file shows memory consumption for each of the process's mappings. (The "
"B<pmap>(1) command displays similar information, in a form that may be "
"easier for parsing.) For each mapping there is a series of lines such as "
"the following:"
msgstr ""
"Plik ten pokazuje zużycie pamięci dla każdego mapowania procesu (polecenie "
"B<pmap>(1) wyświetla podobne informacje, w postaci która może być łatwiejsza "
"do przetwarzania). Dla każdego takiego mapowania pokazana jest lista "
"następujących linii:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"00400000-0048a000 r-xp 00000000 fd:03 960637 /bin/bash\n"
"Size: 552 kB\n"
"Rss: 460 kB\n"
"Pss: 100 kB\n"
"Shared_Clean: 452 kB\n"
"Shared_Dirty: 0 kB\n"
"Private_Clean: 8 kB\n"
"Private_Dirty: 0 kB\n"
"Referenced: 460 kB\n"
"Anonymous: 0 kB\n"
"AnonHugePages: 0 kB\n"
"ShmemHugePages: 0 kB\n"
"ShmemPmdMapped: 0 kB\n"
"Swap: 0 kB\n"
"KernelPageSize: 4 kB\n"
"MMUPageSize: 4 kB\n"
"Locked: 0 kB\n"
"ProtectionKey: 0\n"
"VmFlags: rd ex mr mw me dw\n"
msgstr ""
"00400000-0048a000 r-xp 00000000 fd:03 960637 /bin/bash\n"
"Size: 552 kB\n"
"Rss: 460 kB\n"
"Pss: 100 kB\n"
"Shared_Clean: 452 kB\n"
"Shared_Dirty: 0 kB\n"
"Private_Clean: 8 kB\n"
"Private_Dirty: 0 kB\n"
"Referenced: 460 kB\n"
"Anonymous: 0 kB\n"
"AnonHugePages: 0 kB\n"
"ShmemHugePages: 0 kB\n"
"ShmemPmdMapped: 0 kB\n"
"Swap: 0 kB\n"
"KernelPageSize: 4 kB\n"
"MMUPageSize: 4 kB\n"
"Locked: 0 kB\n"
"ProtectionKey: 0\n"
"VmFlags: rd ex mr mw me dw\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The first of these lines shows the same information as is displayed for the "
"mapping in I</proc/>pidI</maps>. The following lines show the size of the "
"mapping, the amount of the mapping that is currently resident in RAM "
"(\"Rss\"), the process's proportional share of this mapping (\"Pss\"), the "
"number of clean and dirty shared pages in the mapping, and the number of "
"clean and dirty private pages in the mapping. \"Referenced\" indicates the "
"amount of memory currently marked as referenced or accessed. \"Anonymous\" "
"shows the amount of memory that does not belong to any file. \"Swap\" shows "
"how much would-be-anonymous memory is also used, but out on swap."
msgstr ""
"Pierwsza z tych linii pokazuje te same informacje o mapowaniach, co w I</"
"proc/>pidI</maps>. Kolejne linie zawierają rozmiar mapowania, ilość mapowań "
"obecnych w RAM (\\[Bq]Rss\\[rq]), proporcjonalny udział procesu w tym "
"mapowaniu (\\[Bq]Pss\\[rq]), liczbę czystych i brudnych stron "
"współdzielonych w mapowaniu oraz liczbę czystych i brudnych prywatnych stron "
"w mapowaniu. \\[Bq]Referenced\\[rq] oznacza pamięć która jest oznaczona jako "
"pamięć do której ktoś odnosi się lub uzyskuje dostęp. \\[Bq]Anonymous\\[rq] "
"pokazuje pamięć nienależącą do żadnego pliku. \\[Bq]Swap\\[rq] pokazuje jak "
"dużo pamięci która byłaby anonimowa jest również używana, lecz w pamięci "
"wymiany."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The \"KernelPageSize\" line (available since Linux 2.6.29) is the page size "
"used by the kernel to back the virtual memory area. This matches the size "
"used by the MMU in the majority of cases. However, one counter-example "
"occurs on PPC64 kernels whereby a kernel using 64 kB as a base page size may "
"still use 4 kB pages for the MMU on older processors. To distinguish the "
"two attributes, the \"MMUPageSize\" line (also available since Linux "
"2.6.29) reports the page size used by the MMU."
msgstr ""
"Wiersz \\[Bq]KernelPageSize\\[rq] (dostępny od Linuksa 2.6.29) jest "
"rozmiarem strony używanym przez jądro do wirtualnej przestrzeni pamięci. "
"Jest on w większości przypadków takim sam, jak rozmiar używany przez MMU. "
"Wyjątek występuje na jądrach PPC64, gdy jądro korzystając z podstawowego "
"rozmiaru strony w wielkości 64 kB może wciąż używać 4 kB stron dla MMU na "
"starszych procesorach. Aby rozróżnić oba atrybuty, wiersz "
"\\[Bq]MMUPageSize\\[rq] (również dostępny od Linuksa 2.6.29) raportuje "
"rozmiar strony używany przez MMU."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The \"Locked\" indicates whether the mapping is locked in memory or not."
msgstr ""
"\\[Bq]Locked\\[rq] wskazuje, czy mapowanie jest zablokowane w pamięci czy "
"nie."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The \"ProtectionKey\" line (available since Linux 4.9, on x86 only) "
"contains the memory protection key (see B<pkeys>(7)) associated with the "
"virtual memory area. This entry is present only if the kernel was built "
"with the B<CONFIG_X86_INTEL_MEMORY_PROTECTION_KEYS> configuration option "
"(since Linux 4.6)."
msgstr ""
"Wiersz \\[Bq]ProtectionKey\\[rq] (dostępny od Linuksa 4.9, tylko na "
"architekturze x86) zawiera klucz ochrony pamięci (zob. B<pkeys>(7)) związany "
"z obszarem pamięci wirtualnej. Wpis ten jest obecny tylko, gdy jądro "
"zbudowano z opcją konfiguracyjną B<CONFIG_X86_INTEL_MEMORY_PROTECTION_KEYS> "
"(od Linuksa 4.6)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The \"VmFlags\" line (available since Linux 3.8) represents the kernel "
"flags associated with the virtual memory area, encoded using the following "
"two-letter codes:"
msgstr ""
"Wiersz \\[Bq]VmFlags\\[rq] (dostępny od Linuksa 3.8) reprezentuje flagi "
"jądra związane z danych obszarem pamięci wirtualnej (VMA) zakodowanym za "
"pomocą poniższych dwuliterowych kodów:"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "rd"
msgstr "rd"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-"
msgstr "-"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "readable"
msgstr "do odczytu (readable)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "wr"
msgstr "wr"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "writable"
msgstr "do zapisu (writable)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ex"
msgstr "ex"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "executable"
msgstr "wykonywalny (executable)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "sh"
msgstr "sh"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "shared"
msgstr "dzielony (shared)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mr"
msgstr "mr"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "may read"
msgstr "mogący odczytywać (may read)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mw"
msgstr "mw"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "may write"
msgstr "mogący zapisywać (may write)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "me"
msgstr "me"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "may execute"
msgstr "mogący wykonywać (may execute)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "may share"
msgstr "mogący dzielić (may share)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "gd"
msgstr "gd"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "stack segment grows down"
msgstr "segment stosu rośnie w dół (grows down)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "pf"
msgstr "pf"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "pure PFN range"
msgstr "surowy zakres PFN"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "dw"
msgstr "dw"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "disabled write to the mapped file"
msgstr "wyłączony zapis do zmapowanego pliku (disabled write)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "lo"
msgstr "lo"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "pages are locked in memory"
msgstr "strony są zablokowane w pamięci (locked)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "io"
msgstr "io"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "memory mapped I/O area"
msgstr "obszar wejścia/wyjścia zmapowany do pamięci (I/O)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "sr"
msgstr "sr"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "sequential read advise provided"
msgstr "dostarczono wskazówkę odczytu sekwencyjnego (sequential read)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "rr"
msgstr "rr"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "random read advise provided"
msgstr "dostarczono wskazówkę odczytu losowego (random read)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "dc"
msgstr "dc"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "do not copy area on fork"
msgstr "bez kopiowania obszaru przy rozgałęzieniu \\[em] forkowaniu (don't copy)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "de"
msgstr "de"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "do not expand area on remapping"
msgstr "bez rozszerzania obszaru przy ponownym mapowaniu (don't expand)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ac"
msgstr "ac"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "area is accountable"
msgstr "obszar jest księgowalny (area accountable)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "nr"
msgstr "nr"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "swap space is not reserved for the area"
msgstr "przestrzeń wymiany nie jest zarezerowana dla tego obszaru (not reserved)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ht"
msgstr "ht"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "area uses huge tlb pages"
msgstr "obszaru używa dużych stron tlb (huge tlb)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "sf"
msgstr "sf"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "perform synchronous page faults (since Linux 4.15)"
msgstr "wykonuje synchroniczne chybienia stron (synchronous faults; od Linuksa 4,15)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "nl"
msgstr "nl"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "non-linear mapping (removed in Linux 4.0)"
msgstr "mapowanie nieliniowe (non-linear; usunięte w Linuksie 4.0)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ar"
msgstr "ar"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "architecture specific flag"
msgstr "znacznik zależny od architektury"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "wf"
msgstr "wf"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "wipe on fork (since Linux 4.14)"
msgstr "wyczyść przy rozgałęzieniu (wipe on fork; od Linuksa 4.14)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "dd"
msgstr "dd"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "do not include area into core dump"
msgstr "nie włączaj obszaru do zrzutu pamięci (don't dump)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "sd"
msgstr "sd"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "soft-dirty flag (since Linux 3.13)"
msgstr "znacznik soft-dirty (od Linuksa 3.13)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mm"
msgstr "mm"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mixed map area"
msgstr "obszar mapowania mieszanego (mixed map)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "hg"
msgstr "hg"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "huge page advise flag"
msgstr "znacznik wskazówki dużej strony (huge)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "nh"
msgstr "nh"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "no-huge page advise flag"
msgstr "znacznik wskazówki braku dużej strony (no-huge)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mg"
msgstr "mg"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mergeable advise flag"
msgstr "znacznik wskazówki łączenia (mergeable)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "um"
msgstr "um"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "userfaultfd missing pages tracking (since Linux 4.3)"
msgstr "śledzenie brakujących stron userfaultfd (od Linuksa 4.3)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "uw"
msgstr "uw"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "userfaultfd wprotect pages tracking (since Linux 4.3)"
msgstr "śledzenie stron wprotect userfaultfd (od Linuksa 4.3)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I</proc/>pidI</smaps> file is present only if the "
"B<CONFIG_PROC_PAGE_MONITOR> kernel configuration option is enabled."
msgstr ""
"Plik I</proc/>pidI</smaps> istnieje tylko jeśli podczas kompilacji jądra "
"włączono opcję B<CONFIG_PROC_PAGE_MONITOR>."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<proc>(5)"
msgstr "B<proc>(5)"
#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-09-07"
msgstr "7 września 2023 r."
#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages (niewydane)"
|