summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man8/quotacheck.8.po
blob: 4c1f03a93da98e46f9d662c57214cdcfd012a857 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
# Polish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Wojtek Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2000.
# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2002.
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-08 20:02+0200\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "quotacheck"
msgstr "quotacheck"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Fri Jul 20 2001"
msgstr "20 lipca 2001"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"quotacheck - scan a filesystem for disk usage, create, check and repair "
"quota files"
msgstr ""
"quotacheck - przeszukuje system plików w celu określenia wykorzystania dysku "
"oraz tworzy, sprawdza i naprawia pliki kwot"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SKŁADNIA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<quotacheck> [ B<-gubcfinvdMmR> ] [ B<-F> I<quota-format> ] B<-a> | "
"I<filesystem>"
msgstr ""
"B<quotacheck> [ B<-gubcfinvdMmR> ] [ B<-F> I<nazwa-formatu> ] B<-a> | "
"I<system-plików>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<quotacheck> examines each filesystem, builds a table of current disk "
"usage, and compares this table against that recorded in the disk quota file "
"for the filesystem (this step is omitted if option B<-c> is specified). If "
"any inconsistencies are detected, both the quota file and the current system "
"copy of the incorrect quotas are updated (the latter only occurs if an "
"active filesystem is checked which is not advised).  By default, only user "
"quotas are checked.  B<quotacheck> expects each filesystem to be checked to "
"have quota files named I<[a]quota.user> and I<[a]quota.group> located at the "
"root of the associated filesystem.  If a file is not present, B<quotacheck> "
"will create it."
msgstr ""
"B<quotacheck> bada każdy z systemów plików, tworzy tablicę zajętości dysku i "
"porównuje ją z tablicą zapisaną w pliku kwot dyskowych systemu plików (krok "
"ten jest pomijany w przypadku podania opcji B<-c>).  Jeśli stwierdzone "
"zostaną rozbieżności, to aktualizowane są zarówno plik kwot, jak i aktualna "
"systemowa kopia nieprawidłowych kwot (to ostatnie ma miejsce jedynie podczas "
"sprawdzania aktywnego systemu plików, co nie jest zalecane).  Domyślnym "
"zachowaniem jest sprawdzanie jedynie kwot dyskowych użytkowników.  "
"B<quotacheck> oczekuje, że każdy ze sprawdzanych systemów plików zawiera "
"pliki kwot o nazwach I<[a]quota.user> i I<[a]quota.group>, umieszczone w "
"głównym katalogu danego systemu plików. Jeśli plik nie istnieje, to "
"B<quotacheck> go utworzy."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the quota file is corrupted, B<quotacheck> tries to save as much data as "
"possible.  Rescuing data may need user intervention. With no additional "
"options B<quotacheck> will simply exit in such a situation. When in "
"interactive mode (option B<-i>)  , the user is asked for advice. Advice can "
"also be provided from command line (see option B<-n>)  , which is useful "
"when B<quotacheck> is run automatically (ie. from script) and failure is "
"unacceptable."
msgstr ""
"Jeśli plik kwot jest uszkodzony, to B<quotacheck> spróbuje zachować tyle "
"danych, ile będzie możliwe. Odzyskiwanie danych może wymagać interwencji "
"użytkownika. Bez dodatkowych opcji, B<quotacheck> w takiej sytuacji po "
"prostu zakończy pracę. W trybie interakcyjnym (opcja B<-i>), użytkownik jest "
"proszony o poradę. Porady można udzielić z linii poleceń (patrz opcja B<-"
"n>), co jest przydatne podczas automatycznego uruchamiania B<quotacheck> "
"(np. ze skryptu) i niepowodzenie jest nie do przyjęcia."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<quotacheck> should be run each time the system boots and mounts non-valid "
"filesystems.  This is most likely to happen after a system crash."
msgstr ""
"B<quotacheck> powinno być uruchamiane każdorazowo gdy system startuje i "
"montuje niepoprawne systemy plików. Najczęściej zdarza się to po awarii "
"systemu."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"It is strongly recommended to run B<quotacheck> with quotas turned off for "
"the filesystem. Otherwise, possible damage or loss to data in the quota "
"files can result.  It is also unwise to run B<quotacheck> on a live "
"filesystem as actual usage may change during the scan.  To prevent this, "
"B<quotacheck> tries to remount the filesystem read-only before starting the "
"scan.  After the scan is done it remounts the filesystem read-write. You can "
"disable this with option B<-m>.  You can also make B<quotacheck> ignore the "
"failure to remount the filesystem read-only with option B<-M>."
msgstr ""
"Jest wysoce zalecane, aby uruchamiać B<quotacheck> przy wyłączonych dla "
"danego systemu plików kwotach. W przeciwnym razie, mogą wystąpić uszkodzenia "
"lub utrata danych w plikach kwot. Nie jest również rozsądnym uruchamianie "
"B<quotacheck> na aktywnym systemie plików, gdyż aktualne zużycie zasobów "
"może ulec zmianie podczas przeszukiwania. Aby temu zapobiec, B<quotacheck> "
"próbuje przełączyć system plików w tryb \"tylko do odczytu\", zanim "
"rozpocznie przeszukiwanie. Po zakończeniu przeszukiwania system plików jest "
"przełączany w tryb \"do odczytu i zapisu\". Można to wyłączyć za pomocą "
"opcji B<-m>.  Można również za pomocą opcji B<-M> spowodować, aby "
"B<quotacheck> ignorował niepomyślne przełączenie systemu plików w tryb "
"\"tylko do odczytu\"."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCJE"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-b, --backup>"
msgstr "B<-b>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Forces B<quotacheck> to make backups of the quota file before writing the "
"new data."
msgstr ""
"Wymusza tworzenie przez B<quotacheck> kopii zapasowych pliku kwot przed "
"zapisaniem nowych danych."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v, --verbose>"
msgstr "B<-v, --verbose>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<quotacheck> reports its operation as it progresses.  Normally it operates "
"silently.  If the option is specified twice, also the current directory is "
"printed (note that printing can slow down the scan measurably)."
msgstr ""
"Sygnalizuje przez B<quotacheck> postęp operacji. Normalnie, działa on po "
"cichu. Jeśli poda się tę opcję dwukrotnie, wypisywany jest również bieżący "
"katalog (proszę zauważyć, że może to spowolnić przeszukiwanie, w dający się "
"odczuć sposób)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-d, --debug>"
msgstr "B<-d, --debug>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Enable debugging mode.  It will result in a lot of information which can be "
"used in debugging the program. The output is very verbose and the scan will "
"be slow."
msgstr ""
"Tryb odpluskwiania. Podaje mnóstwo informacji, które mogą posłużyć do "
"wyszukiwania błędów w programie. Wynik jest bardzo szczegółowy a "
"przeszukiwanie - powolne."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-u, --user>"
msgstr "B<-u>, B<--user>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Only user quotas listed in I</etc/mtab> or on the filesystems specified are "
"to be checked.  This is the default action."
msgstr ""
"Sprawdza jedynie kwoty dyskowe użytkowników na systemach plików wymienionych "
"w I</etc/mtab> lub podanych w linii poleceń. Jest to zachowanie domyślne."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-g, --group>"
msgstr "B<-g>, B<--group>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Only group quotas listed in I</etc/mtab> or on the filesystems specified are "
"to be checked."
msgstr ""
"Sprawdza jedynie kwoty dyskowe grup na systemach plików wymienionych w I</"
"etc/mtab> lub podanych w wierszu linii polecenia."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-c, --create-files>"
msgstr "B<-c, --create-files>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Don't read existing quota files. Just perform a new scan and save it to "
"disk.  B<quotacheck> also skips scanning of old quota files when they are "
"not found."
msgstr ""
"Nie czyta istniejących plików kwot. Po prostu wykonuje przeszukanie i "
"zapisuje jego wyniki na dysku.  B<quotacheck> pominie również poszukiwanie "
"starych plików kwot, gdy ich nie znajdzie."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f, --force>"
msgstr "B<-f, --force>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Forces checking and writing of new quota files on filesystems with quotas "
"enabled. This is not recommended as the created quota files may be out of "
"sync."
msgstr ""
"Wymusza sprawdzanie systemu plików przy włączonych kwotach. Jest to "
"niezalecane, gdyż utworzone pliki kwot mogą być nieaktualne."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-M, --try-remount>"
msgstr "B<-M, --try-remount>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This flag forces checking of filesystem in read-write mode if a remount "
"fails. Do this only when you are sure no process will write to a filesystem "
"while scanning."
msgstr ""
"Opcja ta wymusza sprawdzanie systemu plików w trybie \"do odczytu i "
"zapisu\", gdy przełączenie w tryb \"tylko do odczytu\" się nie powiedzie. "
"Należy to robić, gdy ma się pewność, że żaden proces nie zapisuje na "
"przeszukiwanym systemie plików."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-m, --no-remount>"
msgstr "B<-m, --no-remount>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Don't try to remount filesystem read-only. See comment with option B<-M>."
msgstr ""
"Omija próby przełączenia systemu plików w tryb \"tylko do odczytu\". Patrz "
"komentarz do opcji B<-M>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-i, --interactive>"
msgstr "B<-i, --interactive>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Interactive mode. By default B<quotacheck> exits when it finds an error. In "
"interactive mode user is asked for input instead.  See option B<-n>."
msgstr ""
"Tryb interaktywny. Domyślnie, B<quotacheck> kończy pracę po wykryciu błędu. "
"W trybie interaktywnym użytkownik jest pytany o decyzję. Patrz opcja B<-n>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-n, --use-first-dquot>"
msgstr "B<-n, --use-first-dquot>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the quota files become corrupted, it is possible for duplicate entries "
"for a single user or group ID to exist.  Normally in this case, "
"B<quotacheck> exits or asks user for input. When this option is set, the "
"first entry found is always used (this option works in interactive mode too)."
msgstr ""
"Jeśli plik kwot jest uszkodzony, mogą pojawić się podwójne wpisy dla "
"poszczególnych identyfikatorów użytkowników lub grup. Normalnie, w takiej "
"sytuacji B<quotacheck> kończy pracę lub pyta użytkownika o decyzję. Przy "
"włączeniu tej opcji, używany jest zawsze pierwszy wpis (działa ona również w "
"trybie interakcyjnym)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-F, --format=>I<format-name>"
msgstr "B<-F>, B<--format=>I<nazwa-formatu>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Check and fix quota files of specified format (ie. don't perform format auto-"
"detection). This is recommended as detection might not work well on "
"corrupted quota files.  Possible format names are: B<vfsold> Original quota "
"format with 16-bit UIDs / GIDs, B<vfsv0> Quota format with 32-bit UIDs / "
"GIDs, 64-bit space usage, 32-bit inode usage and limits, B<vfsv1> Quota "
"format with 64-bit quota limits and usage, B<rpc> (quota over NFS), B<xfs> "
"(quota on XFS filesystem)"
msgstr ""
"Sprawdza kwoty według podanego formatu (tzn. nie jest wykonywane "
"automatyczne wykrywanie formatu). Jest to zalecane, gdyż detekcja może nie "
"działać poprawnie w przypadku uszkodzonych plików kwot. Dozwolone są "
"następujące nazwy formatów: B<vfsold> - pierwotny format udziałów z 16-"
"bitowymi UID-ami/GID-ami, B<vfsv0> - format udziałów z 32-bitowymi UID-ami/"
"GID-ami, 64-bitowe użycie przestrzeni, 32-bitowe użycie i-węzłów oraz "
"limity, B<vfsv1> - format udziałów z 64-bitowymi limitami i użyciem, B<rpc> "
"- udziały poprzez NFS, B<xfs> - udziały w systemie plików XFS."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-a, --all>"
msgstr "B<-a>, B<--all>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Check all mounted non-NFS filesystems in B</etc/mtab>"
msgstr ""
"Sprawdza wszystkie zamontowane, różne od NFS systemy plików wymienione w B</"
"etc/mtab>"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-R, --exclude-root>"
msgstr "B<-R, --exclude-root>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When used together with the B<-a> option, all filesystems except for the "
"root filesystem are checked for quotas."
msgstr ""
"Używane w połączeniu z opcją B<-a> powoduje sprawdzenie kwot na wszystkich "
"systemach plików, oprócz głównego."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTE"
msgstr "UWAGA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<quotacheck> should only be run by super-user. Non-privileged users are "
"presumably not allowed to read all the directories on the given filesystem."
msgstr ""
"B<quotacheck> powinno być uruchamiane tylko przez superużytkownika. "
"Użytkownicy nieuprzywilejowani przypuszczalnie nie mają praw do odczytu "
"wszystkich katalogów danego systemu plików."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<quota>(1), B<quotactl>(2), B<fstab>(5), B<quotaon>(8), B<repquota>(8), "
"B<convertquota>(8), B<setquota>(8), B<edquota>(8), B<fsck>(8), B<efsck>(8), "
"B<e2fsck>(8), B<xfsck>(8)"
msgstr ""
"B<quota>(1), B<quotactl>(2), B<fstab>(5), B<quotaon>(8), B<repquota>(8), "
"B<convertquota>(8), B<setquota>(8), B<edquota>(8), B<fsck>(8), B<efsck>(8), "
"B<e2fsck>(8), B<xfsck>(8)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "PLIKI"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<aquota.user or aquota.group>"
msgstr "B<aquota.user> lub B<aquota.group>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"located at filesystem root with quotas (version 2 quota, non-XFS filesystems)"
msgstr ""
"pliki kwot umieszczone w głównym katalogu systemu plików (wersja 2 kwot, "
"systemy plików inne niż XFS)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<quota.user or quota.group>"
msgstr "B<quota.user> lub B<quota.group>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"located at filesystem root with quotas (version 1 quota, non-XFS filesystems)"
msgstr ""
"pliki kwot umieszczone w głównym katalogu systemu plików (wersja 1 kwot, "
"systemy plików inne niż XFS)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B</etc/mtab>"
msgstr "B</etc/mtab>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "names and locations of mounted filesystems"
msgstr "nazwy i lokalizacja zamontowanych systemów plików"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Jan Kara \\E<lt>jack@suse.cz\\E<gt>"
msgstr "Jan Kara \\E<lt>jack@suse.cz\\E<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Based on old B<quotacheck> by:"
msgstr "W oparciu o starą wersję B<quotacheck> autorstwa:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Edvard Tuinder \\E<lt>ed@elm.net\\E<gt>"
msgstr "Edvarda Tuindera \\E<lt>ed@elm.net\\E<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Marco van Wieringen \\E<lt>mvw@planets.elm.net\\E<gt>"
msgstr "Marco van Wieringena \\E<lt>mvw@planets.elm.net\\E<gt>"