summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR/man7/regex.7.po
blob: 8e2c66f75a1131df16318f8eea25cf5f730db069 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
# Brazilian Portuguese translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Rubens de Jesus Nogueira <darkseid99@usa.net>, 2000.
# André Luiz Fassone <lonely_wolf@ig.com.br>, 2000.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-31 17:26+0200\n"
"Last-Translator: André Luiz Fassone <lonely_wolf@ig.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "regex"
msgstr "regex"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 maio 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "regex - POSIX.2 regular expressions"
msgstr "regex - expressões regulares do POSIX.2"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIÇÃO"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Regular expressions (``RE''s), as defined in POSIX 1003.2, come in two "
#| "forms: modern REs (roughly those of I<egrep>; 1003.2 calls these "
#| "``extended'' REs)  and obsolete REs (roughly those of B<ed>(1); 1003.2 "
#| "``basic'' REs).  Obsolete REs mostly exist for backward compatibility in "
#| "some old programs; they will be discussed at the end.  1003.2 leaves some "
#| "aspects of RE syntax and semantics open; `\\*(dg' marks decisions on "
#| "these aspects that may not be fully portable to other 1003.2 "
#| "implementations."
msgid ""
"Regular expressions (\"RE\"s), as defined in POSIX.2, come in two forms: "
"modern REs (roughly those of B<egrep>(1); POSIX.2 calls these \"extended\" "
"REs)  and obsolete REs (roughly those of B<ed>(1); POSIX.2 \"basic\" REs).  "
"Obsolete REs mostly exist for backward compatibility in some old programs; "
"they will be discussed at the end.  POSIX.2 leaves some aspects of RE syntax "
"and semantics open; \"\\*(dg\" marks decisions on these aspects that may not "
"be fully portable to other POSIX.2 implementations."
msgstr ""
"Expressões regulares (ERs), como definidas no POSIX 1003.2, vêm em duas "
"formas: REs modernas (grosseiramente, aquelas de I<egrep>; o 1003.2 chama "
"essas de ERs 'estendidas' ERs) e ERs obsoletas (grosseiramente, aquelas de "
"B<ed>(1); REs 'básicas' do 1003.2). REs obsoletas existem principalmente por "
"causa de compatibilidade retrógrada em alguns programas antigos; eles serão "
"discutidos no final. O 1003.2 deixa alguns aspectos da sintaxe e da "
"semântica das ERs em aberto; '\\*(dg' marca decisões nesses aspectos que não "
"podem ser totalmente portáveis para outras implementações do 1003.2."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A (modern) RE is one\\*(dg or more non-empty\\*(dg I<branches>, separated "
#| "by `|'.  It matches anything that matches one of the branches."
msgid ""
"A (modern) RE is one\\*(dg or more nonempty\\*(dg I<branches>, separated by "
"\\[aq]|\\[aq].  It matches anything that matches one of the branches."
msgstr ""
"Uma (moderna) ER é uma\\*(dg ou mais\\*(dg I<ramificações>\\*(dgnão-vazias"
"\\*(dg , separadas por '|'. Ele encontra tudo o que casa com uma das "
"ramificações."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A branch is one\\*(dg or more I<pieces>, concatenated.  It matches a match "
"for the first, followed by a match for the second, and so on."
msgstr ""
"Uma ramificação é um\\*(dg ou mais I<pedaços>, concatenados. Ele encontra um "
"casamento para o primeiro, seguido por um casamento para o segundo, etc."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A piece is an I<atom> possibly followed by a single\\*(dg `*', `+', `?', "
#| "or I<bound>.  An atom followed by `*' matches a sequence of 0 or more "
#| "matches of the atom.  An atom followed by `+' matches a sequence of 1 or "
#| "more matches of the atom.  An atom followed by `?' matches a sequence of "
#| "0 or 1 matches of the atom."
msgid ""
"A piece is an I<atom> possibly followed by a single\\*(dg \\[aq]*\\[aq], "
"\\[aq]+\\[aq], \\[aq]?\\[aq], or I<bound>.  An atom followed by \\[aq]*"
"\\[aq] matches a sequence of 0 or more matches of the atom.  An atom "
"followed by \\[aq]+\\[aq] matches a sequence of 1 or more matches of the "
"atom.  An atom followed by \\[aq]?\\[aq] matches a sequence of 0 or 1 "
"matches of the atom."
msgstr ""
"Um pedaço é um I<átomo> possivelmente seguido por um simples\\*(dg '*', '+', "
"'?', I<ou composto>. Um átomo seguido por '*' encontra uma sequência de 0 ou "
"mais casamentos do átomo. Um átomo seguido por '+' encontra uma sequência de "
"1 ou mais casamentos do átomo. Um átomo seguido por '?' encontra uma "
"sequência de 0 ou 1 casamento do átomo."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A I<bound> is `{' followed by an unsigned decimal integer, possibly "
#| "followed by `,' possibly followed by another unsigned decimal integer, "
#| "always followed by `}'.  The integers must lie between 0 and RE_DUP_MAX "
#| "(255\\*(dg) inclusive, and if there are two of them, the first may not "
#| "exceed the second.  An atom followed by a bound containing one integer "
#| "I<i> and no comma matches a sequence of exactly I<i> matches of the "
#| "atom.  An atom followed by a bound containing one integer I<i> and a "
#| "comma matches a sequence of I<i> or more matches of the atom.  An atom "
#| "followed by a bound containing two integers I<i> and I<j> matches a "
#| "sequence of I<i> through I<j> (inclusive) matches of the atom."
msgid ""
"A I<bound> is \\[aq]{\\[aq] followed by an unsigned decimal integer, "
"possibly followed by \\[aq],\\[aq] possibly followed by another unsigned "
"decimal integer, always followed by \\[aq]}\\[aq].  The integers must lie "
"between 0 and B<RE_DUP_MAX> (255\\*(dg) inclusive, and if there are two of "
"them, the first may not exceed the second.  An atom followed by a bound "
"containing one integer I<i> and no comma matches a sequence of exactly I<i> "
"matches of the atom.  An atom followed by a bound containing one integer "
"I<i> and a comma matches a sequence of I<i> or more matches of the atom.  An "
"atom followed by a bound containing two integers I<i> and I<j> matches a "
"sequence of I<i> through I<j> (inclusive) matches of the atom."
msgstr ""
"Uma I<composição> é '{' seguido por um inteiro decimal sem sinal, "
"possivelmente seguido por ',' e possivelmente seguido por outro inteiro "
"decimal sem sinal, sempre seguido por '}'. Os inteiros devem estar entre 0 e "
"RE_DUP_MAX (255\\*(dg) inclusive, e se houver dois deles, o primeiro e não "
"pode exceder o segundo. Um átomo seguido por uma composição contendo um "
"inteiro I<i>, sem vírgula, encontra uma sequência de I<i> ou mais casamentos "
"do átomo. Um átomo seguido por uma composição contendo dois inteiros I<i> "
"encontra uma sequencia de um mais I<i> casamentos do átomo. Um átomo seguido "
"por uma composição contendo dois inteiros I<i> e I<j> encontra uma sequência "
"de I<i> até I<j> (inclusive) casamentos do átomo."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "An atom is a regular expression enclosed in `()' (matching a match for "
#| "the regular expression), an empty set of `()' (matching the null "
#| "string)\\*(dg, a I<bracket expression> (see below), `.' (matching any "
#| "single character), `^' (matching the null string at the beginning of a "
#| "line), `$' (matching the null string at the end of a line), a `\\e' "
#| "followed by one of the characters `^.[$()|*+?{\\e' (matching that "
#| "character taken as an ordinary character), a `\\e' followed by any other "
#| "character\\*(dg (matching that character taken as an ordinary character, "
#| "as if the `\\e' had not been present\\*(dg), or a single character with "
#| "no other significance (matching that character).  A `{' followed by a "
#| "character other than a digit is an ordinary character, not the beginning "
#| "of a bound\\*(dg.  It is illegal to end an RE with `\\e'."
msgid ""
"An atom is a regular expression enclosed in \"I<()>\" (matching a match for "
"the regular expression), an empty set of \"I<()>\" (matching the null "
"string)\\*(dg, a I<bracket expression> (see below), \\[aq].\\[aq] (matching "
"any single character), \\[aq]\\[ha]\\[aq] (matching the null string at the "
"beginning of a line), \\[aq]$\\[aq] (matching the null string at the end of "
"a line), a \\[aq]\\e\\[aq] followed by one of the characters \"I<\\[ha].[$()|"
"*+?{\\e>\" (matching that character taken as an ordinary character), a "
"\\[aq]\\e\\[aq] followed by any other character\\*(dg (matching that "
"character taken as an ordinary character, as if the \\[aq]\\e\\[aq] had not "
"been present\\*(dg), or a single character with no other significance "
"(matching that character).  A \\[aq]{\\[aq] followed by a character other "
"than a digit is an ordinary character, not the beginning of a bound\\*(dg.  "
"It is illegal to end an RE with \\[aq]\\e\\[aq]."
msgstr ""
"Um átomo é uma expressão regular englobada em '()' (encontrando um casamento "
"para a expressão regular), um conjunto vazio de '()' (encontrando a string "
"nula)\\*(dg, uma I<expressão agrupada> (ver abaixo), '.' (encontrando "
"qualquer caractere simples), '^' (encontrando a string nula no começo de uma "
"linha), '$' (encontrando a string nula no fim de uma linha), um '\\e' "
"seguido de um dos caracteres '^.[$()|*+?{\\e' (encontrando aquele caractere "
"tomado como um caractere ordinário), um '\\e' seguido por qualquer outro "
"caractere\\*(dg (encontrando aquele caractere tomado como um caractere "
"ordinário, como se o '\\e' não estivesse presente\\*(dg), ou um caractere "
"simples se outro significado (encontrando qualquer caractere). Um '{' "
"seguido por um caractere diferente de um dígito é um caractere ordinário, "
"não o início de uma composição\\*(dg. É ilegal terminar uma ER com '\\e'."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A I<bracket expression> is a list of characters enclosed in `[]'.  It "
#| "normally matches any single character from the list (but see below).  If "
#| "the list begins with `^', it matches any single character (but see below) "
#| "I<not> from the rest of the list.  If two characters in the list are "
#| "separated by `-', this is shorthand for the full I<range> of characters "
#| "between those two (inclusive) in the collating sequence, e.g. `[0-9]' in "
#| "ASCII matches any decimal digit.  It is illegal\\*(dg for two ranges to "
#| "share an endpoint, e.g. `a-c-e'.  Ranges are very collating-sequence-"
#| "dependent, and portable programs should avoid relying on them."
msgid ""
"A I<bracket expression> is a list of characters enclosed in \"I<[]>\".  It "
"normally matches any single character from the list (but see below).  If the "
"list begins with \\[aq]\\[ha]\\[aq], it matches any single character (but "
"see below) I<not> from the rest of the list.  If two characters in the list "
"are separated by \\[aq]-\\[aq], this is shorthand for the full I<range> of "
"characters between those two (inclusive) in the collating sequence, for "
"example, \"I<[0-9]>\" in ASCII matches any decimal digit.  It is illegal"
"\\*(dg for two ranges to share an endpoint, for example, \"I<a-c-e>\".  "
"Ranges are very collating-sequence-dependent, and portable programs should "
"avoid relying on them."
msgstr ""
"Uma I<expressão agrupada> é uma lista de caracteres englobados por um '[]'. "
"Ele normalmente encontra qualquer caractere simples da lista (mas veja "
"abaixo). Se a lista começa com '^', ele encontra qualquer caractere simples "
"(mas veja abaixo) que I<não> venha do resto da lista. Se dois caracteres na "
"lista são separados por '-', isto é uma abreviação para um I<alcançe> "
"completo de caracteres entre aqueles dois (inclusive) na sequência de "
"combinação, por exemplo, '[0-9]' em ASCII encontra qualquer dígito decimal. "
"É ilegal \\*(dg que duas faixas compartilhem um ponto final, por exemplo, 'a-"
"c-e'. As faixas são muito dependentes de sequência de combinação, e "
"programas portáveis devem evitar confiar nelas."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To include a literal `]' in the list, make it the first character "
#| "(following a possible `^').  To include a literal `-', make it the first "
#| "or last character, or the second endpoint of a range.  To use a literal "
#| "`-' as the first endpoint of a range, enclose it in `[.' and `.]' to make "
#| "it a collating element (see below).  With the exception of these and some "
#| "combinations using `[' (see next paragraphs), all other special "
#| "characters, including `\\e', lose their special significance within a "
#| "bracket expression."
msgid ""
"To include a literal \\[aq]]\\[aq] in the list, make it the first character "
"(following a possible \\[aq]\\[ha]\\[aq]).  To include a literal \\[aq]-"
"\\[aq], make it the first or last character, or the second endpoint of a "
"range.  To use a literal \\[aq]-\\[aq] as the first endpoint of a range, "
"enclose it in \"I<[.>\" and \"I<.]>\" to make it a collating element (see "
"below).  With the exception of these and some combinations using \\[aq]"
"[\\[aq] (see next paragraphs), all other special characters, including "
"\\[aq]\\e\\[aq], lose their special significance within a bracket expression."
msgstr ""
"Para incluir um literal ']' na lista, torne-o o primeiro caractere (seguindo "
"um possível '^'). Para incluir um literal '-', torne-o o primeiro ou o "
"último caractere, ou o segundo ponto final da faixa. Para usar um literal "
"'-' como o primeiro ponto final da faixa, englobe-o entre '[.' e '.]' para "
"torná-lo um elemento de combinação (veja abaixo). Com a exceção destas e "
"algumas combinações usando '[' (veja os próximos parágrafos), todos os "
"outros caracteres especiais, incluindo '\\e', perdem seu significado "
"especial dentro de uma expressão agrupada."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Within a bracket expression, a collating element (a character, a multi-"
#| "character sequence that collates as if it were a single character, or a "
#| "collating-sequence name for either)  enclosed in `[.' and `.]' stands for "
#| "the sequence of characters of that collating element.  The sequence is a "
#| "single element of the bracket expression's list.  A bracket expression "
#| "containing a multi-character collating element can thus match more than "
#| "one character, e.g. if the collating sequence includes a `ch' collating "
#| "element, then the RE `[[.ch.]]*c' matches the first five characters of "
#| "`chchcc'."
msgid ""
"Within a bracket expression, a collating element (a character, a "
"multicharacter sequence that collates as if it were a single character, or a "
"collating-sequence name for either)  enclosed in \"I<[.>\" and \"I<.]>\" "
"stands for the sequence of characters of that collating element.  The "
"sequence is a single element of the bracket expression's list.  A bracket "
"expression containing a multicharacter collating element can thus match more "
"than one character, for example, if the collating sequence includes a \"ch\" "
"collating element, then the RE \"I<[[.ch.]]*c>\" matches the first five "
"characters of \"chchcc\"."
msgstr ""
"Dentro de uma expressão agrupada, um elemento de combinação (um caractere, "
"uma sequência multi-caractere que combina como se fosse um caractere "
"simples, ou um nome de sequência de combinação se for o caso) englobado "
"entre '[.' e '.]' significa a sequência de caracteres daquele elemento de "
"combinação. A sequência é um elemento simples de uma lista de expressões "
"agrupada. Uma expressão agrupada contendo um elemento de combinação multi-"
"caractere pode, portanto, encontrar mais de um caractere, por exemplo, se a "
"sequência de combinação inclui um elemento de combinação 'ch', então a ER "
"'[[.ch.]]*c' encontra os primeiros cinco caracteres de 'chchcc'."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Within a bracket expression, a collating element enclosed in `[=' and "
#| "`=]' is an equivalence class, standing for the sequences of characters of "
#| "all collating elements equivalent to that one, including itself.  (If "
#| "there are no other equivalent collating elements, the treatment is as if "
#| "the enclosing delimiters were `[.' and `.]'.)  For example, if o and "
#| "\\o'o^' are the members of an equivalence class, then `[[=o=]]', `[[="
#| "\\o'o^'=]]', and `[o\\o'o^']' are all synonymous.  An equivalence class "
#| "may not\\*(dg be an endpoint of a range."
msgid ""
"Within a bracket expression, a collating element enclosed in \"I<[=>\" and "
"\"I<=]>\" is an equivalence class, standing for the sequences of characters "
"of all collating elements equivalent to that one, including itself.  (If "
"there are no other equivalent collating elements, the treatment is as if the "
"enclosing delimiters were \"I<[.>\" and \"I<.]>\".)  For example, if o and "
"\\(^o are the members of an equivalence class, then \"I<[[=o=]]>\", \"I<[[="
"\\(^o=]]>\", and \"I<[o\\(^o]>\" are all synonymous.  An equivalence class "
"may not\\*(dg be an endpoint of a range."
msgstr ""
"Dentro de uma expressão agrupada, um elemento de combinação englobado por "
"'[=' e '=]' é uma classe equivalente, que significa uma sequência de "
"caracteres com todos os elementos de combinação equivalentes a aquele, "
"incluindo ele mesmo. (Se não houver outro elemento de combinação "
"equivalente, o tratamento é como se os delimitadores fossem '[.' e '.]'.) "
"Por exemplo, se o e \\o'o^' são os membros de uma classe equivalente, então "
"'[[=o=]]', '[[=\\o'o^'=]]', e '[o\\o'o^']' são todos sinônimos. Uma classe "
"equivalente não pode \\*(dg ser um ponto final de uma faixa."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Within a bracket expression, the name of a I<character class> enclosed in "
"\"I<[:>\" and \"I<:]>\" stands for the list of all characters belonging to "
"that class.  Standard character class names are:"
msgstr ""
"Dentro de uma expressão agrupada, o nome de uma I<classe de caractere> "
"englobado por I<[:> e I<:]> significa a lista de todos os caracteres "
"pertencente àquela classe. Os nomes padrão de classes de caracteres são:"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "alnum"
msgstr "alnum"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "digit"
msgstr "digit"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "punct"
msgstr "punct"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "alpha"
msgstr "alpha"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "graph"
msgstr "graph"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "space"
msgstr "space"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "blank"
msgstr "blank"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "lower"
msgstr "lower"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "upper"
msgstr "upper"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "cntrl"
msgstr "cntrl"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "print"
msgstr "print"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "xdigit"
msgstr "xdigit"

#. #-#-#-#-#  archlinux: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .P
#.  There are two special cases\*(dg of bracket expressions:
#.  the bracket expressions "\fI[[:<:]]\fP" and "\fI[[:>:]]\fP" match
#.  the null string at the beginning and end of a word respectively.
#.  A word is defined as a sequence of
#.  word characters
#.  which is neither preceded nor followed by
#.  word characters.
#.  A word character is an
#.  .I alnum
#.  character (as defined by
#.  .BR wctype (3))
#.  or an underscore.
#.  This is an extension,
#.  compatible with but not specified by POSIX.2,
#.  and should be used with
#.  caution in software intended to be portable to other systems.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-bookworm: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .PP
#.  There are two special cases\*(dg of bracket expressions:
#.  the bracket expressions "\fI[[:<:]]\fP" and "\fI[[:>:]]\fP" match
#.  the null string at the beginning and end of a word respectively.
#.  A word is defined as a sequence of
#.  word characters
#.  which is neither preceded nor followed by
#.  word characters.
#.  A word character is an
#.  .I alnum
#.  character (as defined by
#.  .BR wctype (3))
#.  or an underscore.
#.  This is an extension,
#.  compatible with but not specified by POSIX.2,
#.  and should be used with
#.  caution in software intended to be portable to other systems.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .P
#.  There are two special cases\*(dg of bracket expressions:
#.  the bracket expressions "\fI[[:<:]]\fP" and "\fI[[:>:]]\fP" match
#.  the null string at the beginning and end of a word respectively.
#.  A word is defined as a sequence of
#.  word characters
#.  which is neither preceded nor followed by
#.  word characters.
#.  A word character is an
#.  .I alnum
#.  character (as defined by
#.  .BR wctype (3))
#.  or an underscore.
#.  This is an extension,
#.  compatible with but not specified by POSIX.2,
#.  and should be used with
#.  caution in software intended to be portable to other systems.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-40: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .P
#.  There are two special cases\*(dg of bracket expressions:
#.  the bracket expressions "\fI[[:<:]]\fP" and "\fI[[:>:]]\fP" match
#.  the null string at the beginning and end of a word respectively.
#.  A word is defined as a sequence of
#.  word characters
#.  which is neither preceded nor followed by
#.  word characters.
#.  A word character is an
#.  .I alnum
#.  character (as defined by
#.  .BR wctype (3))
#.  or an underscore.
#.  This is an extension,
#.  compatible with but not specified by POSIX.2,
#.  and should be used with
#.  caution in software intended to be portable to other systems.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .P
#.  There are two special cases\*(dg of bracket expressions:
#.  the bracket expressions "\fI[[:<:]]\fP" and "\fI[[:>:]]\fP" match
#.  the null string at the beginning and end of a word respectively.
#.  A word is defined as a sequence of
#.  word characters
#.  which is neither preceded nor followed by
#.  word characters.
#.  A word character is an
#.  .I alnum
#.  character (as defined by
#.  .BR wctype (3))
#.  or an underscore.
#.  This is an extension,
#.  compatible with but not specified by POSIX.2,
#.  and should be used with
#.  caution in software intended to be portable to other systems.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .P
#.  There are two special cases\*(dg of bracket expressions:
#.  the bracket expressions "\fI[[:<:]]\fP" and "\fI[[:>:]]\fP" match
#.  the null string at the beginning and end of a word respectively.
#.  A word is defined as a sequence of
#.  word characters
#.  which is neither preceded nor followed by
#.  word characters.
#.  A word character is an
#.  .I alnum
#.  character (as defined by
#.  .BR wctype (3))
#.  or an underscore.
#.  This is an extension,
#.  compatible with but not specified by POSIX.2,
#.  and should be used with
#.  caution in software intended to be portable to other systems.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-6: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .PP
#.  There are two special cases\*(dg of bracket expressions:
#.  the bracket expressions "\fI[[:<:]]\fP" and "\fI[[:>:]]\fP" match
#.  the null string at the beginning and end of a word respectively.
#.  A word is defined as a sequence of
#.  word characters
#.  which is neither preceded nor followed by
#.  word characters.
#.  A word character is an
#.  .I alnum
#.  character (as defined by
#.  .BR wctype (3))
#.  or an underscore.
#.  This is an extension,
#.  compatible with but not specified by POSIX.2,
#.  and should be used with
#.  caution in software intended to be portable to other systems.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .P
#.  There are two special cases\*(dg of bracket expressions:
#.  the bracket expressions "\fI[[:<:]]\fP" and "\fI[[:>:]]\fP" match
#.  the null string at the beginning and end of a word respectively.
#.  A word is defined as a sequence of
#.  word characters
#.  which is neither preceded nor followed by
#.  word characters.
#.  A word character is an
#.  .I alnum
#.  character (as defined by
#.  .BR wctype (3))
#.  or an underscore.
#.  This is an extension,
#.  compatible with but not specified by POSIX.2,
#.  and should be used with
#.  caution in software intended to be portable to other systems.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These stand for the character classes defined in B<wctype>(3).  A locale may "
"provide others.  A character class may not be used as an endpoint of a range."
msgstr ""
"Isto vale para as classes de caracteres definidas em B<wctype>(3). Uma "
"localização pode fornecer outros. Uma classe de caracteres não pode ser "
"usada como um ponto final de uma faixa."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In the event that an RE could match more than one substring of a given "
"string, the RE matches the one starting earliest in the string.  If the RE "
"could match more than one substring starting at that point, it matches the "
"longest.  Subexpressions also match the longest possible substrings, subject "
"to the constraint that the whole match be as long as possible, with "
"subexpressions starting earlier in the RE taking priority over ones starting "
"later.  Note that higher-level subexpressions thus take priority over their "
"lower-level component subexpressions."
msgstr ""
"Em um evento em que uma ER encontraria mais de uma substring de uma string "
"dada, a ER encontra aquela que inicia mais próxima do início da string. Se a "
"ER pode encontrar mais que uma substring começando naquele ponto, ela "
"encontra a mais longa. Sub-expressões também podem encontrar a substring "
"mais longa possível, sujeitando-se à limitação de o casamento todo ser tão "
"longo quanto possível, com sub-expressões iniciando primeiro na ER tendo "
"prioridade sobre aquelas iniciando posteriormente. Note que sub-expressões "
"de nível mais alto, portanto, têm prioridade sobre suas sub-expressões "
"componentes de nível mais baixo."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Match lengths are measured in characters, not collating elements.  A null "
#| "string is considered longer than no match at all.  For example, `bb*' "
#| "matches the three middle characters of `abbbc', `(wee|week)(knights|"
#| "nights)' matches all ten characters of `weeknights', when `(.*).*' is "
#| "matched against `abc' the parenthesized subexpression matches all three "
#| "characters, and when `(a*)*' is matched against `bc' both the whole RE "
#| "and the parenthesized subexpression match the null string."
msgid ""
"Match lengths are measured in characters, not collating elements.  A null "
"string is considered longer than no match at all.  For example, \"I<bb*>\" "
"matches the three middle characters of \"abbbc\", \"I<(wee|week)(knights|"
"nights)>\" matches all ten characters of \"weeknights\", when \"I<(.*).*>\" "
"is matched against \"abc\" the parenthesized subexpression matches all three "
"characters, and when \"I<(a*)*>\" is matched against \"bc\" both the whole "
"RE and the parenthesized subexpression match the null string."
msgstr ""
"Os comprimentos dos casamentos são medidos em caracteres, e não em elementos "
"de combinação. Uma string nula é considerada mais longa do que um caso de "
"não se encontrar nada. Por exemplo, 'bb*' encontra os três caracteres "
"centrais de 'abbbc', '(wee|week) (knights|nights)' casa todos os dez "
"caracteres de 'weeknights', quando '(.*).*' é aplicado em 'abc' a sub-"
"expressão entre parênteses casa todos os três caracteres, e quando '(a*)*' é "
"aplicado em 'bc' ambas as ERs inteiras e a sub-expressão entre parênteses "
"encontram a string nula."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If case-independent matching is specified, the effect is much as if all "
#| "case distinctions had vanished from the alphabet.  When an alphabetic "
#| "that exists in multiple cases appears as an ordinary character outside a "
#| "bracket expression, it is effectively transformed into a bracket "
#| "expression containing both cases, e.g. `x' becomes `[xX]'.  When it "
#| "appears inside a bracket expression, all case counterparts of it are "
#| "added to the bracket expression, so that (e.g.) `[x]' becomes `[xX]' and "
#| "`[^x]' becomes `[^xX]'."
msgid ""
"If case-independent matching is specified, the effect is much as if all case "
"distinctions had vanished from the alphabet.  When an alphabetic that exists "
"in multiple cases appears as an ordinary character outside a bracket "
"expression, it is effectively transformed into a bracket expression "
"containing both cases, for example, \\[aq]x\\[aq] becomes \"I<[xX]>\".  When "
"it appears inside a bracket expression, all case counterparts of it are "
"added to the bracket expression, so that, for example, \"I<[x]>\" becomes "
"\"I<[xX]>\" and \"I<[\\[ha]x]>\" becomes \"I<[\\[ha]xX]>\"."
msgstr ""
"Se casamento independente da caixa é especificado, o efeito é tal como se "
"todas as distinções de caixa sumissem do alfabeto. Quando um alfabético que "
"existe em múltiplos casos aparece como um caractere ordinário fora de uma "
"expressão de colchete, é transformado efetivamente em uma expressão de "
"colchetes contendo ambos os casos, por exemplo, 'x' se torna '[^xX]'. Quando "
"ele aparece dentro de uma expressão de colchetes, todos os casos "
"equivalentes a ele são acrescentados à expressão de colchetes, de forma que "
"(por exemplo) '[x]' se torna '[xX]' e '[^xX]'."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"No particular limit is imposed on the length of REs\\*(dg.  Programs "
"intended to be portable should not employ REs longer than 256 bytes, as an "
"implementation can refuse to accept such REs and remain POSIX-compliant."
msgstr ""
"Nenhum limite particular é imposto sobre o comprimento das ERs\\*(dg. "
"Programas que pretendem ser portáveis não devem empregar ERs maiores de 256 "
"bytes, pois uma implementação pode negar-se a aceitar tais ERs para "
"continuar compatível com o POSIX."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Obsolete (``basic'') regular expressions differ in several respects.  "
#| "`|', `+', and `?' are ordinary characters and there is no equivalent for "
#| "their functionality.  The delimiters for bounds are `\\e{' and `\\e}', "
#| "with `{' and `}' by themselves ordinary characters.  The parentheses for "
#| "nested subexpressions are `\\e(' and `\\e)', with `(' and `)' by "
#| "themselves ordinary characters.  `^' is an ordinary character except at "
#| "the beginning of the RE or\\*(dg the beginning of a parenthesized "
#| "subexpression, `$' is an ordinary character except at the end of the RE or"
#| "\\*(dg the end of a parenthesized subexpression, and `*' is an ordinary "
#| "character if it appears at the beginning of the RE or the beginning of a "
#| "parenthesized subexpression (after a possible leading `^').  Finally, "
#| "there is one new type of atom, a I<back reference>: `\\e' followed by a "
#| "non-zero decimal digit I<d> matches the same sequence of characters "
#| "matched by the I<d>th parenthesized subexpression (numbering "
#| "subexpressions by the positions of their opening parentheses, left to "
#| "right), so that (e.g.) `\\e([bc]\\e)\\e1' matches `bb' or `cc' but not "
#| "`bc'."
msgid ""
"Obsolete (\"basic\") regular expressions differ in several respects.  \\[aq]|"
"\\[aq], \\[aq]+\\[aq], and \\[aq]?\\[aq] are ordinary characters and there "
"is no equivalent for their functionality.  The delimiters for bounds are \"I<"
"\\e{>\" and \"I<\\e}>\", with \\[aq]{\\[aq] and \\[aq]}\\[aq] by themselves "
"ordinary characters.  The parentheses for nested subexpressions are \"I<\\e(>"
"\" and \"I<\\e)>\", with \\[aq](\\[aq] and \\[aq])\\[aq] by themselves "
"ordinary characters.  \\[aq]\\[ha]\\[aq] is an ordinary character except at "
"the beginning of the RE or\\*(dg the beginning of a parenthesized "
"subexpression, \\[aq]$\\[aq] is an ordinary character except at the end of "
"the RE or\\*(dg the end of a parenthesized subexpression, and \\[aq]*\\[aq] "
"is an ordinary character if it appears at the beginning of the RE or the "
"beginning of a parenthesized subexpression (after a possible leading "
"\\[aq]\\[ha]\\[aq])."
msgstr ""
"Expressões regulares obsoletas ('básicas') diferem em vários aspectos. Os "
"sinais '+', '|' e '?' são caracteres ordinários e não há equivalentes para "
"suas funcionalidades. Os delimitadores para composição são '\\e{' and "
"'\\e}', com '{' e '}' por eles mesmos caracteres ordinários. Os parênteses "
"para sub-expressões aninhadas são '\\e(' e '\\e)', com '(' e ')', por eles "
"mesmos caracteres ordinários. O '^' é um caractere ordinário, exceto no "
"começo de uma ER ou \\*(dg no começo de uma sub-expressão com parênteses, o "
"'$' é um caractere ordinário, exceto no fim da ER ou \\*(dg no fim da sub-"
"expressão com parênteses, e '*' é um caractere ordinário se ele aparece no "
"começo da ER ou no começo de uma sub-expressão com parênteses (depois de um "
"possível '^' dianteiro). Finalmente, há um novo tipo de átomo, uma "
"I<referência para trás>: '\\e' seguido por um dígito decimal diferente de "
"zero I<d> casa com a mesma sequência de caracteres casada pela sub-expressão "
"de parênteses (numerando sub-expressões pelas posições dos seus parênteses "
"abertos, da esquerda para a direita), tal que (por exemplo) "
"'\\e([bc]\\e)\\e1' case com 'bb' ou 'cc', mas não com 'bc'."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Finally, there is one new type of atom, a I<back reference>: \\[aq]\\e\\[aq] "
"followed by a nonzero decimal digit I<d> matches the same sequence of "
"characters matched by the I<d>th parenthesized subexpression (numbering "
"subexpressions by the positions of their opening parentheses, left to "
"right), so that, for example, \"I<\\e([bc]\\e)\\e1>\" matches \"bb\" or \"cc"
"\" but not \"bc\"."
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BUGS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Having two kinds of REs is a botch."
msgstr "Ter dois tipos de ERs é uma devastação."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The current POSIX.2 spec says that \\(aq)\\(aq is an ordinary character "
#| "in the absence of an unmatched \\(aq(\\(aq; this was an unintentional "
#| "result of a wording error, and change is likely.  Avoid relying on it."
msgid ""
"The current POSIX.2 spec says that \\[aq])\\[aq] is an ordinary character in "
"the absence of an unmatched \\[aq](\\[aq]; this was an unintentional result "
"of a wording error, and change is likely.  Avoid relying on it."
msgstr ""
"A especificação corrente do POSIX.2 diz que \\(aq)\\(aq é um caractere "
"ordinário na ausência de um \\(aq(\\(aq não casado; este era um resultado "
"não-intencional de um erro de palavreamento, e mudanças são parecidas. Evite "
"confiar nela."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Back references are a dreadful botch, posing major problems for efficient "
"implementations.  They are also somewhat vaguely defined (does \"I<a\\e(\\e(b"
"\\e)*\\e2\\e)*d>\" match \"abbbd\"?).  Avoid using them."
msgstr ""
"Referências para trás são uma destruição terrível, causando problemas sérios "
"em implementações eficientes. Elas também são definidas um pouco vagamente "
"(fazendo \"I<a\\e(\\e(b\\e)*\\e2\\e)*d>\" encontra \"abbbd\"?). Evite usá-"
"las."

#. #-#-#-#-#  archlinux: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .P
#.  The syntax for word boundaries is incredibly ugly.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-bookworm: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .PP
#.  The syntax for word boundaries is incredibly ugly.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .P
#.  The syntax for word boundaries is incredibly ugly.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-40: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .P
#.  The syntax for word boundaries is incredibly ugly.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .P
#.  The syntax for word boundaries is incredibly ugly.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .P
#.  The syntax for word boundaries is incredibly ugly.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-6: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .PP
#.  The syntax for word boundaries is incredibly ugly.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .P
#.  The syntax for word boundaries is incredibly ugly.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"POSIX.2's specification of case-independent matching is vague.  The \"one "
"case implies all cases\" definition given above is current consensus among "
"implementors as to the right interpretation."
msgstr ""
"A especificação POSIX.2 para casamentos independentes de caixa é vaga. A "
"definição \"um caso implica em todos os casos\" dada acima é um consenso "
"corrente entre implementadores como a interpretação correta."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#.  Sigh... The page license means we must have the author's name
#.  in the formatted output.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This page was taken from Henry Spencer's regex package."
msgstr "Esta página foi tomada do pacote regex de Henry Spencer."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEJA TAMBÉM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<grep>(1), B<regex>(3)"
msgstr "B<grep>(1), B<regex>(3)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.2, section 2.8 (Regular Expression Notation)."
msgstr "POSIX.2, section 2.8 (Notação de Expressão Regular)."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 fevereiro 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Regular expressions (``RE''s), as defined in POSIX 1003.2, come in two "
#| "forms: modern REs (roughly those of I<egrep>; 1003.2 calls these "
#| "``extended'' REs)  and obsolete REs (roughly those of B<ed>(1); 1003.2 "
#| "``basic'' REs).  Obsolete REs mostly exist for backward compatibility in "
#| "some old programs; they will be discussed at the end.  1003.2 leaves some "
#| "aspects of RE syntax and semantics open; `\\*(dg' marks decisions on "
#| "these aspects that may not be fully portable to other 1003.2 "
#| "implementations."
msgid ""
"Regular expressions (\"RE\"s), as defined in POSIX.2, come in two forms: "
"modern REs (roughly those of I<egrep>; POSIX.2 calls these \"extended\" "
"REs)  and obsolete REs (roughly those of B<ed>(1); POSIX.2 \"basic\" REs).  "
"Obsolete REs mostly exist for backward compatibility in some old programs; "
"they will be discussed at the end.  POSIX.2 leaves some aspects of RE syntax "
"and semantics open; \"\\*(dg\" marks decisions on these aspects that may not "
"be fully portable to other POSIX.2 implementations."
msgstr ""
"Expressões regulares (ERs), como definidas no POSIX 1003.2, vêm em duas "
"formas: REs modernas (grosseiramente, aquelas de I<egrep>; o 1003.2 chama "
"essas de ERs 'estendidas' ERs) e ERs obsoletas (grosseiramente, aquelas de "
"B<ed>(1); REs 'básicas' do 1003.2). REs obsoletas existem principalmente por "
"causa de compatibilidade retrógrada em alguns programas antigos; eles serão "
"discutidos no final. O 1003.2 deixa alguns aspectos da sintaxe e da "
"semântica das ERs em aberto; '\\*(dg' marca decisões nesses aspectos que não "
"podem ser totalmente portáveis para outras implementações do 1003.2."

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-11-01"
msgstr "1 novembro 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-08"
msgstr "8 março 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages 6.7"