summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/expect_mkpasswd.1.po
blob: eac53cb3593ee246dfef2041e60ddbc2ea229620 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-14 23:40+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "MKPASSWD"
msgstr "MKPASSWD"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "22 August 1994"
msgstr "22 august 1994"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "mkpasswd - generate new password, optionally apply it to a user"
msgstr "mkpasswd - generează o nouă parolă, opțional o aplică unui utilizator"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<mkpasswd> I<[> I<args> ] [ I<user> ]"
msgstr "B<mkpasswd> I<[> I<argumente> ] [ I<utilizator> ]"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "INTRODUCTION"
msgstr "INTRODUCERE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"B<mkpasswd> generates passwords and can apply them automatically to users.  "
"mkpasswd is based on the code from Chapter 23 of the O'Reilly book "
"\"Exploring Expect\"."
msgstr ""
"B<mkpasswd> generează parole și le poate aplica automat utilizatorilor. "
"mkpasswd se bazează pe codul din capitolul 23 al cărții O'Reilly „Exploring "
"Expect”."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "USAGE"
msgstr "UTILIZARE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "With no arguments, B<mkpasswd> returns a new password."
msgstr "Fără argumente, B<mkpasswd> returnează o nouă parolă."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "  mkpasswd"
msgstr "  mkpasswd"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "With a user name, B<mkpasswd> assigns a new password to the user."
msgstr ""
"Cu un nume de utilizator, B<mkpasswd> atribuie o nouă parolă utilizatorului."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "  mkpasswd don"
msgstr "  mkpasswd don"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "The passwords are randomly generated according to the flags below."
msgstr ""
"Parolele sunt generate aleatoriu în conformitate cu opțiunile de mai jos."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "FLAGS"
msgstr "OPȚIUNI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The B<-l> flag defines the length of the password.  The default is 9.  The "
"following example creates a 20 character password."
msgstr ""
"Opțiunea B<-l> definește lungimea parolei. Valoarea implicită este 9. "
"Următorul exemplu creează o parolă de 20 de caractere."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "  mkpasswd -l 20"
msgstr "  mkpasswd -l 20"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The B<-d> flag defines the minimum number of digits that must be in the "
"password.  The default is 2.  The following example creates a password with "
"at least 3 digits."
msgstr ""
"Opțiunea B<-d> definește numărul minim de cifre care trebuie să figureze în "
"parolă. Valoarea implicită este 2. Exemplul următor creează o parolă cu cel "
"puțin 3 cifre."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "  mkpasswd -d 3"
msgstr "  mkpasswd -d 3"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The B<-c> flag defines the minimum number of lowercase alphabetic characters "
"that must be in the password.  The default is 2."
msgstr ""
"Opțiunea B<-c> definește numărul minim de caractere alfabetice în minusculă "
"care trebuie să figureze în parolă. Valoarea implicită este 2."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The B<-C> flag defines the minimum number of uppercase alphabetic characters "
"that must be in the password.  The default is 2."
msgstr ""
"Opțiunea B<-c> definește numărul minim de caractere alfabetice în majusculă "
"care trebuie să figureze în parolă. Valoarea implicită este 2."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The B<-s> flag defines the minimum number of special characters that must be "
"in the password.  The default is 1."
msgstr ""
"Opțiunea B<-s> definește numărul minim de caractere speciale care trebuie să "
"se regăsească în parolă. Valoarea implicită este 1."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The B<-p> flag names a program to set the password.  By default, /etc/"
"yppasswd is used if present, otherwise /bin/passwd is used."
msgstr ""
"Opțiunea B<-p> numește un program care să stabilească parola. În mod "
"implicit, se utilizează „/etc/yppasswd” dacă este prezent, altfel se "
"utilizează „/bin/passwd”."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The B<-2> flag causes characters to be chosen so that they alternate between "
"right and left hands (qwerty-style), making it harder for anyone watching "
"passwords being entered.  This can also make it easier for a password-"
"guessing program."
msgstr ""
"Opțiunea B<-2> face astfel încât caracterele să fie alese astfel încât să "
"alterneze între mâna dreaptă și mâna stângă (în stil qwerty), ceea ce "
"îngreunează munca celor care urmăresc introducerea parolelor. Acest lucru "
"poate facilita, de asemenea, munca unui program de ghicire a parolelor."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The B<-v> flag causes the password-setting interaction to be visible.  By "
"default, it is suppressed."
msgstr ""
"Opțiunea B<-v> face ca interacțiunea de stabilire a parolei să fie vizibilă. "
"În mod implicit, aceasta este suprimată."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "EXEMPLU"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The following example creates a 15-character password that contains at least "
"3 digits and 5 uppercase characters."
msgstr ""
"Următorul exemplu creează o parolă de 15 caractere care conține cel puțin 3 "
"cifre și 5 caractere majuscule."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "  mkpasswd -l 15 -d 3 -C 5"
msgstr "  mkpasswd -l 15 -d 3 -C 5"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"I<\"Exploring Expect: A Tcl-Based Toolkit for Automating Interactive "
"Programs\"> by Don Libes, O'Reilly and Associates, January 1995."
msgstr ""
"I<„Exploring Expect: A Tcl-Based Toolkit for Automating Interactive "
"Programs”> de Don Libes, O'Reilly and Associates, ianuarie 1995."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Don Libes, National Institute of Standards and Technology"
msgstr "Don Libes, National Institute of Standards and Technology"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"B<mkpasswd> is in the public domain.  NIST and I would appreciate credit if "
"this program or parts of it are used."
msgstr ""
"B<mkpasswd> se află în domeniul public. NIST și eu însumi am aprecia "
"recunoașterea meritului în cazul în care acest program sau părți din el sunt "
"utilizate."