summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/psbook.1.po
blob: e6c84b7506c5d6ba2b3369a9bde75b1b9cd47d4e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-31 14:03+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "PSPDFUTILS"
msgstr "PSPDFUTILS"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "2024-04-08"
msgstr "8 aprilie 2024"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "pspdfutils 3.3.2"
msgstr "pspdfutils 3.3.2"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Comenzi utilizator"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pspdfutils"
msgstr "pspdfutils"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<pspdfutils> [OPTION...] [INFILE [OUTFILE]]"
msgstr "B<pspdfutils> [OPȚIUNE...] [FIȘIER_INTRARE [FIȘIER_IEȘIRE]]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"B<psbook> uses B<pstops> to rearrange pages from a PDF or PostScript "
"document into \\[oq]signatures\\[cq] for printing books or booklets, "
"creating a new file.  A \\[oq]signature\\[cq], often called a "
"\\[oq]section\\[cq] in bookbinding, is a series of sheets that are folded "
"together to be stitched into the book's binding. Each sheet has two pages "
"per side; the number of pages in a signature must therefore be a multiple of "
"four.  Extra blank sides will be added if the file does not contain a "
"multiple of four pages."
msgstr ""
"B<psbook> utilizează B<pstops> pentru a rearanja paginile dintr-un document "
"PDF sau PostScript în „coli” pentru tipărirea de cărți sau broșuri, creând "
"un nou fișier. O „coală”, adesea numită „secțiune” în legătorie, este o "
"serie de foi care sunt pliate împreună pentru a fi cusute în legătura "
"cărții. Fiecare foaie are două pagini pe fiecare parte; prin urmare, numărul "
"de pagini dintr-o coală trebuie să fie un multiplu de patru. În cazul în "
"care fișierul nu conține un multiplu de patru pagini, se vor adăuga fețe "
"goale suplimentare."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"The output should be printed 2-up (this can be achieved with B<psnup>)  and "
"duplex, as for short-edge binding. Alternatively, the output of B<psnup> can "
"be passed through the following command:"
msgstr ""
"Ieșirea trebuie să fie imprimată în dublu (acest lucru poate fi realizat cu "
"B<psnup>) și duplex, ca și în cazul legării cu margini scurte. Alternativ, "
"ieșirea din B<psnup> poate fi trecută prin următoarea comandă:"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pstops '2:0(0,0),1U(1w,1h)'"
msgstr "pstops '2:0(0,0),1U(1w,1h)'"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"to rotate the verso page upside-down, and the result can be printed duplex "
"as for long-edge binding.  Rearrange pages in a PDF or PostScript document "
"into signatures."
msgstr ""
"pentru a roti reversul paginii cu susul în jos, iar rezultatul poate fi "
"imprimat duplex, ca în cazul legării cu margini lungi.  Rearanjează paginile "
"dintr-un document PDF sau PostScript în coli."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<INFILE>"
msgstr "B<INFILE>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "`-' or no INFILE argument means standard input"
msgstr "„-”sau fără argumentul FIȘIER_INTRARE înseamnă intrarea standard"

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<OUTFILE>"
msgstr "B<OUTFILE>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "`-' or no OUTFILE argument means standard output"
msgstr "„-”sau fără argumentul FIȘIER_IEȘIRE înseamnă ieșirea standard"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<-s> I<\\,SIGNATURE\\/>, B<--signature> I<\\,SIGNATURE\\/>"
msgstr "B<-s> I<\\,NUMĂR\\/>, B<--signature> I<\\,NUMĂR\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"number of pages per signature; 0 = all pages in one signature [default]; 1 = "
"do not rearrange the pages; otherwise, a multiple of 4"
msgstr ""
"numărul de pagini pe coală; 0 = toate paginile într-o singură coală "
"[implicit]; 1 = nu se rearanjează paginile; în caz contrar, un multiplu de 4"

#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--version>"
msgstr "B<-v>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "afișează numărul versiunii programului și iese"

#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "don't show progress"
msgstr "nu afișează progresul"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "COMMENTS"
msgstr "COMENTARII"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"PAGES is a comma-separated list of pages and page ranges; see pstops(1)  for "
"more details."
msgstr ""
"PAGINI este o listă de pagini și intervale de pagini, separate prin virgulă; "
"a se vedea pstops(1) pentru mai multe detalii."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Reuben Thomas E<lt>rrt@sc3d.orgE<gt>\n"
msgstr "Reuben Thomas E<lt>rrt@sc3d.orgE<gt>\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PSBOOK"
msgstr "PSBOOK"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "PSUtils Release 1 Patchlevel 17"
msgstr "PSUtils Release 1 Patchlevel 17"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid "psbook - rearrange pages in PostScript file into signatures"
msgstr ""
"psbook - rearanjează paginile unui document PostScript în ordinea apariției "
"în pliant"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid "B<psbook> [ B<-q> ] [ B<-s>I<signature> ] [ I<infile> [ I<outfile> ] ]"
msgstr ""
"B<psbook> [ B<-q> ] [ B<-s>I<nr-per-coală> ] [ I<fișier-intrare> [ I<fișier-"
"ieșire> ] ]"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid ""
"I<Psbook> rearranges pages from a PostScript document into ``signatures'' "
"for printing books or booklets, creating a new PostScript file. The input "
"PostScript file should follow the Adobe Document Structuring Conventions."
msgstr ""
"I<psbook> rearanjează paginile dintr-un document PostScript în „coli” pentru "
"tipărirea de cărți sau broșuri, creând un nou fișier PostScript. Fișierul "
"PostScript de intrare trebuie să respecte convențiile de structurare a "
"documentelor Adobe."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The I<-s> option selects the size of signature which will be used. The "
"signature size is the number of sides which will be folded and bound "
"together; the number given should be a multiple of four. The default is to "
"use one signature for the whole file. Extra blank sides will be added if the "
"file does not contain a multiple of four pages."
msgstr ""
"Opțiunea I<-s> selectează dimensiunea colii care va fi utilizată. "
"Dimensiunea foii reprezintă numărul de fețe care vor fi pliate și legate "
"împreună; numărul indicat trebuie să fie un multiplu de patru. Valoarea "
"implicită este de a utiliza o singură coală pentru întregul fișier. Dacă "
"fișierul nu conține un multiplu de patru pagini, se vor adăuga pagini goale "
"suplimentare."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Psbook normally prints the page numbers of the pages rearranged; the I<-q> "
"option suppresses this."
msgstr ""
"psbook imprimă în mod normal numerele de pagină ale paginilor rearanjate; "
"opțiunea I<-q> suprimă acest lucru."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995"
msgstr "Drepturi de autor © Angus J. C. Duggan 1991-1995"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), "
"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), "
"fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), fixwpps(1), fixwwps(1), "
"extractres(1), includeres(1), showchar(1)"
msgstr ""
"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), "
"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), "
"fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), fixwpps(1), fixwwps(1), "
"extractres(1), includeres(1), showchar(1)"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "TRADEMARKS"
msgstr "MĂRCI ÎNREGISTRATE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated."
msgstr "B<PostScript> este o marcă înregistrată a Adobe Systems Incorporated."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ERORI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid "I<Psbook> does not accept all DSC comments."
msgstr "I<psbook> nu acceptă toate comentariile DSC."

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "February 2023"
msgstr "februarie 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "psbook 2.10"
msgstr "psbook 2.10"

# R-GC, scrie:
# În tipografie, signature(s) are altă semnificație
# decît cea obișnuită:
# .
# signatures = a letter or figure printed at the foot of one or more pages of each sheet of a book as a guide in binding.
#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "psbook - rearrange pages in a PostScript document into signatures"
msgstr ""
"psbook - rearanjează paginile unui document PostScript în ordinea apariției "
"în pliant"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<psbook> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,INFILE \\/>[I<\\,OUTFILE\\/>]]"
msgstr ""
"B<psbook> [I<\\,OPȚIUNE\\/>...] [I<\\,FIȘIER-INTRARE \\/>[I<\\,FIȘIER-"
"IEȘIRE\\/>]]"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Rearrange pages in a PostScript document into signatures."
msgstr ""
"Rearanjează paginile unui document PostScript în ordinea apariției în pliant."

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--signature>=I<\\,N\\/>"
msgstr "B<-s>, B<--signature>=I<\\,Nr\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"number of pages per signature; 0 = all pages in one signature [default]; 1 = "
"one page per signature; otherwise, a multiple of 4"
msgstr ""
"numărul de pagini pe foaie; 0 = toate paginile într-o singură foaie "
"[implicit]; 1 = o pagină pe foaie; în caz contrar, un multiplu de 4"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "don't show page numbers being output"
msgstr "nu afișează numerele de pagină la ieșire"

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "display this help and exit"
msgstr "afișează acest mesaj de ajutor și iese"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "display version information and exit"
msgstr "afișează informațiile despre versiune și iese"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<psbook> uses B<pstops> to rearrange pages from a PostScript document into "
"\\[oq]signatures\\[cq] for printing books or booklets, creating a new "
"PostScript file.  The signature size is the number of sides which will be "
"folded and bound together; the number given should be a multiple of four.  "
"Extra blank sides will be added if the file does not contain a multiple of "
"four pages."
msgstr ""
"B<psbook> utilizează B<pstops> pentru a rearanja paginile dintr-un document "
"PostScript pe \\[oq]foi\\[cq] pentru tipărirea de cărți sau broșuri, creând "
"un nou fișier PostScript.  Dimensiunea foii este numărul de fețe care vor fi "
"pliate și legate împreună; numărul indicat trebuie să fie un multiplu de "
"patru.  Se vor adăuga pagini goale suplimentare dacă fișierul nu conține un "
"multiplu de patru pagini."

#. type: SS
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Exit status:"
msgstr "Starea de ieșire:"

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr "0"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "if OK,"
msgstr "dacă totul este OK,"

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem "
"starting up,"
msgstr ""
"dacă argumentele sau opțiunile sunt incorecte sau dacă există o altă "
"problemă la pornire,"

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"if there is some problem during processing, typically an error reading or "
"writing an input or output file."
msgstr ""
"dacă există o problemă în timpul procesării, de obicei o eroare de citire "
"sau de scriere a unui fișier de intrare sau de ieșire."

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas."
msgstr "Scris de Angus J. C. Duggan și Reuben Thomas."

#. type: SH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "DREPTURI DE AUTOR"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2022.  Released under the GPL version 3, "
"or (at your option) any later version."
msgstr ""
"Drepturi de autor \\(co Reuben Thomas 2016-2022. Publicat sub GPL versiunea "
"3 sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară."

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)"
msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), "
"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), "
"fixmacps(1), fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), "
"fixwpps(1), fixwwps(1), extractres(1), includeres(1)"
msgstr ""
"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), "
"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), "
"fixmacps(1), fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), "
"fixwpps(1), fixwwps(1), extractres(1), includeres(1)"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "December 2021"
msgstr "decembrie 2021"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "psbook 2.08"
msgstr "psbook 2.08"

#. type: TP
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2021.  Released under the GPL version 3, "
"or (at your option) any later version."
msgstr ""
"Drepturi de autor \\(co Reuben Thomas 2016-2021.  Publicat sub GPL versiunea "
"3 sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară."