summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/sotruss.1.po
blob: 0e2f6a42b1d456faeca099847ffa53a920454535 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-02 23:33+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SOTRUSS"
msgstr "SOTRUSS"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "May 2014"
msgstr "mai 2014"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "sotruss"
msgstr "sotruss"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Comenzi utilizator"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "sotruss - trace shared library calls through PLT"
msgstr "sotruss - urmărește apelurile la biblioteca partajată prin PLT"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "REZUMAT"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"B<sotruss> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,--\\/>] I<\\,EXECUTABLE \\/>[I<\\,"
"EXECUTABLE-OPTION\\/>...]"
msgstr ""
"B<sotruss> [I<\\,OPȚIUNE\\/>...] [I<\\,--\\/>] I<\\,EXECUTABIL \\/>[I<\\,"
"OPȚIUNE-EXECUTABIL\\/>...]"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"B<sotruss> is a small wrapper around B<ld.so> that runs the specified "
"I<executable> until it exits. It intercepts and produce a trace of the "
"dynamic library calls which are called by the executed process via the "
"Procedure Linkage Table (PLT). It outputs the caller, the calle and the "
"parameters as each call is executed."
msgstr ""
"B<sotruss> este un mic învăluitor în jurul lui B<ld.so> care rulează "
"I<executable> specificat până când acesta iese. Acesta interceptează și "
"produce o urmă a apelurilor dinamice de bibliotecă care sunt apelate de "
"procesul executat prin intermediul tabelei de legătură a procedurilor (PLT). "
"Acesta indică apelantul, apelul și parametrii pe măsură ce fiecare apel este "
"executat."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-F>, B<--from> FROMLIST"
msgstr "B<-F>, B<--from> DIN_LISTA"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Trace calls from objects on FROMLIST."
msgstr "Urmărește apelurile de la obiectele din DIN_LISTA"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-T>, B<--to> TOLIST"
msgstr "B<-T>, B<--to> ÎN_LISTA"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Trace calls to objects on TOLIST."
msgstr "Urmărește apelurile către obiectele din ÎN_LISTA"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--exit>"
msgstr "B<-e>, B<--exit>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Also show exits from the function calls."
msgstr "Afișează, de asemenea, ieșirile din apelurile de funcții."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--follow>"
msgstr "B<-f>, B<--follow>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Trace child processes as they are created by currently traced processes as a "
"result of the B<fork(2)> system call."
msgstr ""
"Urmărește procesele-copil pe măsură ce sunt create de procesele urmărite în "
"prezent ca urmare a apelului de sistem B<fork(2)>."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--output> FILENAME"
msgstr "B<-o>, B<--output> FIȘIER"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Write output to FILENAME (or FILENAME. in case B<-f> is also used) instead "
"of standard error."
msgstr ""
"Scrie ieșirea în FIȘIER (sau FIȘIER. în cazul în care se utilizează și B<-"
"f>) în loc de ieșirea de eroare standard."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "-?, B<--help>"
msgstr "-?, B<--help>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Give this help list"
msgstr "Oferă acest mesaj de ajutor"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<--usage>"
msgstr "B<--usage>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Give a short usage message"
msgstr "feră un mesaj scurt de utilizare"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Print program version"
msgstr "Afișează versiunea programului"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Written by Ulrich Drepper."
msgstr "Scris de Ulrich Drepper."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "DREPTURI DE AUTOR"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Copyright \\(co 2013 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Drepturi de autor \\(co 2013 Free Software Foundation, Inc."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO "
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
"Acesta este software liber; consultați sursa pentru condițiile de copiere. "
"NU există NICIO garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau POTRIVIRE "
"PENTRU UN ANUMIT SCOP."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<ld.so(8).>"
msgstr "B<ld.so(8).>"