1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
|
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-26 11:47+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "s390_guarded_storage"
msgstr "s390_guarded_storage"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"s390_guarded_storage - operations with z/Architecture guarded storage "
"facility"
msgstr ""
"s390_guarded_storage - operații cu facilitatea de stocare protejată a "
"Arhitecturii/z"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTECA"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<#include E<lt>asm/guarded_storage.hE<gt> >/* Definition of B<GS_*> constants */\n"
"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt> >/* Definition of B<SYS_*> constants */\n"
"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"B<#include E<lt>asm/guarded_storage.hE<gt> >/* Definiția constantelor B<GS_*> */\n"
"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt> >/* Definiția constantelor B<SYS_*> */\n"
"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int syscall(SYS_s390_guarded_storage, int >I<command>B<,>\n"
"B< struct gs_cb *>I<gs_cb>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int syscall(SYS_s390_guarded_storage, int >I<command>B<,>\n"
"B< struct gs_cb *>I<gs_cb>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<Note>: glibc provides no wrapper for B<s390_guarded_storage>(), "
"necessitating the use of B<syscall>(2)."
msgstr ""
"I<Notă>: glibc nu oferă nicio funcție învăluitoare pentru "
"B<s390_guarded_storage>(), ceea ce impune utilizarea lui B<syscall>(2)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<s390_guarded_storage>() system call enables the use of the Guarded "
"Storage Facility (a z/Architecture-specific feature) for user-space "
"processes."
msgstr ""
"Apelul de sistem B<s390_guarded_storage>() permite utilizarea facilității de "
"stocare protejată „Guarded Storage Facility” (o caracteristică specifică "
"arhitecturii z/Architecture) pentru procesele din spațiul utilizatorului."
#. The description is based on
#. http://www-05.ibm.com/de/linux-on-z-ws-us/agenda/pdfs/8_-_Linux_Whats_New_-_Stefan_Raspl.pdf
#. and "z/Architecture Principles of Operation" obtained from
#. http://publibfi.boulder.ibm.com/epubs/pdf/dz9zr011.pdf
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The guarded storage facility is a hardware feature that allows marking up to "
"64 memory regions (as of z14) as guarded; reading a pointer with a newly "
"introduced \"Load Guarded\" (LGG) or \"Load Logical and Shift Guarded\" "
"(LLGFSG) instructions will cause a range check on the loaded value and "
"invoke a (previously set up) user-space handler if one of the guarded "
"regions is affected."
msgstr ""
"Facilitatea de stocare protejată este o caracteristică hardware care permite "
"marcarea a până la 64 de regiuni de memorie (începând cu z14) ca fiind "
"protejate; citirea unui indicator cu o instrucțiune nou introdusă „Load "
"Guarded” (LGG) sau „Load Logical and Shift Guarded” (LLGFSG) va determina o "
"verificare a intervalului de valori pentru valoarea încărcată și va invoca "
"un gestionar în spațiul utilizatorului (configurat anterior) dacă una dintre "
"regiunile protejate este afectată."
#. The command description is copied from v4.12-rc1~139^2~56^2 commit message
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<command> argument indicates which function to perform. The following "
"commands are supported:"
msgstr ""
"Argumentul I<command> indică funcția care trebuie executată. Sunt acceptate "
"următoarele comenzi:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<GS_ENABLE>"
msgstr "B<GS_ENABLE>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Enable the guarded storage facility for the calling task. The initial "
"content of the guarded storage control block will be all zeros. After "
"enablement, user-space code can use the \"Load Guarded Storage Controls\" "
"(LGSC) instruction (or the B<load_gs_cb>() function wrapper provided in the "
"I<asm/guarded_storage.h> header) to load an arbitrary control block. While "
"a task is enabled, the kernel will save and restore the calling content of "
"the guarded storage registers on context switch."
msgstr ""
"Activează facilitatea de stocare protejată pentru sarcina apelantă. "
"Conținutul inițial al blocului de control al memoriei protejate va fi tot "
"zero. După activare, codul din spațiul utilizatorului poate utiliza "
"instrucțiunea „Load Guarded Storage Controls” (LGSC) (sau funcția "
"B<load_gs_cb>() furnizată în antetul I<asm/guarded_storage.h>) pentru a "
"încărca un bloc de control arbitrar. În timp ce o sarcină este activată, "
"nucleul va salva și va restabili conținutul de apelare al registrelor de "
"stocare protejată la comutarea contextului."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<GS_DISABLE>"
msgstr "B<GS_DISABLE>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Disables the use of the guarded storage facility for the calling task. The "
"kernel will cease to save and restore the content of the guarded storage "
"registers, the task-specific content of these registers is lost."
msgstr ""
"Dezactivează utilizarea facilității de stocare protejată pentru sarcina "
"apelantă. Nucleul va înceta să salveze și să restaureze conținutul "
"registrelor de stocare protejată, conținutul specific sarcinii din aceste "
"registre se pierde."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<GS_SET_BC_CB>"
msgstr "B<GS_SET_BC_CB>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Set a broadcast guarded storage control block to the one provided in the "
"I<gs_cb> argument. This is called per thread and associates a specific "
"guarded storage control block with the calling task. This control block "
"will be used in the broadcast command B<GS_BROADCAST>."
msgstr ""
"Stabilește un bloc de control de stocare cu protecție de difuzare la cel "
"furnizat în argumentul I<gs_cb>. Această operație este apelată pentru "
"fiecare fir de execuție și asociază un anumit bloc de control al stocării "
"protejate cu sarcina apelantă. Acest bloc de control va fi utilizat în "
"comanda de difuzare B<GS_BROADCAST>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<GS_CLEAR_BC_CB>"
msgstr "B<GS_CLEAR_BC_CB>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Clears the broadcast guarded storage control block. The guarded storage "
"control block will no longer have the association established by the "
"B<GS_SET_BC_CB> command."
msgstr ""
"Șterge blocul de control al stocării protejate la difuzare. Blocul de "
"control al stocării protejate nu va mai avea asocierea stabilită prin "
"comanda B<GS_SET_BC_CB>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<GS_BROADCAST>"
msgstr "B<GS_BROADCAST>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Sends a broadcast to all thread siblings of the calling task. Every sibling "
"that has established a broadcast guarded storage control block will load "
"this control block and will be enabled for guarded storage. The broadcast "
"guarded storage control block is consumed; a second broadcast without a "
"refresh of the stored control block with B<GS_SET_BC_CB> will not have any "
"effect."
msgstr ""
"Trimite o transmisiune către toți frații firului de execuție ai sarcinii "
"apelante. Fiecare frate care a stabilit un bloc de control de stocare "
"protejată prin difuzare va încărca acest bloc de control și va fi activat "
"pentru stocare protejată. Blocul de control al stocării protejate prin "
"difuzare este consumat; o a doua difuzare fără o reîmprospătare a blocului "
"de control stocat cu B<GS_SET_BC_CB> nu va avea niciun efect."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<gs_cb> argument specifies the address of a guarded storage control "
"block structure and is currently used only by the B<GS_SET_BC_CB> command; "
"all other aforementioned commands ignore this argument."
msgstr ""
"Argumentul I<gs_cb> specifică adresa unei structuri de bloc de control al "
"stocării protejate și este utilizat în prezent numai de comanda "
"B<GS_SET_BC_CB>; toate celelalte comenzi menționate mai sus ignoră acest "
"argument."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALOAREA RETURNATĂ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "On success, the return value of B<s390_guarded_storage>() is 0."
msgstr ""
"În caz de succes, valoarea de returnare a B<s390_guarded_storage>() este 0."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"În caz de eroare, se returnează -1, iar I<errno> este configurată pentru a "
"indica eroarea."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERORI-IEȘIRE"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EFAULT>"
msgstr "B<EFAULT>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<command> was B<GS_SET_BC_CB> and the copying of the guarded storage "
"control block structure pointed by the I<gs_cb> argument has failed."
msgstr ""
"I<command> a fost B<GS_SET_BC_CB> și copierea structurii blocului de control "
"al stocării protejate indicat de argumentul I<gs_cb> a eșuat."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The value provided in the I<command> argument was not valid."
msgstr "Valoarea furnizată în argumentul I<command> nu a fost validă."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOMEM>"
msgstr "B<ENOMEM>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<command> was one of B<GS_ENABLE> or B<GS_SET_BC_CB>, and the allocation of "
"a new guarded storage control block has failed."
msgstr ""
"I<command> a fost unul dintre B<GS_ENABLE> sau B<GS_SET_BC_CB>, iar alocarea "
"unui nou bloc de control de stocare protejată a eșuat."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EOPNOTSUPP>"
msgstr "B<EOPNOTSUPP>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The guarded storage facility is not supported by the hardware."
msgstr "Facilitatea de stocare protejată nu este asigurată de hardware."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux on s390."
msgstr "Linux pe s390."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ISTORIC"
#. 916cda1aa1b412d7cf2991c3af7479544942d121, v4.12-rc1~139^2~56^2
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux 4.12. System z14."
msgstr "Linux 4.12. Sistem z14."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The description of the guarded storage facility along with related "
"instructions and Guarded Storage Control Block and Guarded Storage Event "
"Parameter List structure layouts is available in \"z/Architecture Principles "
"of Operations\" beginning from the twelfth edition."
msgstr ""
"Descrierea facilității de stocare protejată, împreună cu instrucțiunile "
"aferente și cu schemele structurilor „Guarded Storage Control Block” și "
"„Guarded Storage Event Parameter List” sunt disponibile în „z/Architecture "
"Principles of Operations” începând cu ediția a douăsprezecea."
#. #-#-#-#-# archlinux: s390_guarded_storage.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. .P
#. For the example of using the guarded storage facility, see
#. .UR https://developer.ibm.com/javasdk/2017/09/25/concurrent-scavenge-using-guarded-storage-facility-works/
#. the article with the description of its usage in the Java Garbage Collection
#. .UE
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# debian-bookworm: s390_guarded_storage.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. .PP
#. For the example of using the guarded storage facility, see
#. .UR https://developer.ibm.com/javasdk/2017/09/25/concurrent-scavenge-using-guarded-storage-facility-works/
#. the article with the description of its usage in the Java Garbage Collection
#. .UE
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# debian-unstable: s390_guarded_storage.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. .P
#. For the example of using the guarded storage facility, see
#. .UR https://developer.ibm.com/javasdk/2017/09/25/concurrent-scavenge-using-guarded-storage-facility-works/
#. the article with the description of its usage in the Java Garbage Collection
#. .UE
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# fedora-40: s390_guarded_storage.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. .P
#. For the example of using the guarded storage facility, see
#. .UR https://developer.ibm.com/javasdk/2017/09/25/concurrent-scavenge-using-guarded-storage-facility-works/
#. the article with the description of its usage in the Java Garbage Collection
#. .UE
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: s390_guarded_storage.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. .P
#. For the example of using the guarded storage facility, see
#. .UR https://developer.ibm.com/javasdk/2017/09/25/concurrent-scavenge-using-guarded-storage-facility-works/
#. the article with the description of its usage in the Java Garbage Collection
#. .UE
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: s390_guarded_storage.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. .P
#. For the example of using the guarded storage facility, see
#. .UR https://developer.ibm.com/javasdk/2017/09/25/concurrent-scavenge-using-guarded-storage-facility-works/
#. the article with the description of its usage in the Java Garbage Collection
#. .UE
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: s390_guarded_storage.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. .PP
#. For the example of using the guarded storage facility, see
#. .UR https://developer.ibm.com/javasdk/2017/09/25/concurrent-scavenge-using-guarded-storage-facility-works/
#. the article with the description of its usage in the Java Garbage Collection
#. .UE
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: s390_guarded_storage.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. .P
#. For the example of using the guarded storage facility, see
#. .UR https://developer.ibm.com/javasdk/2017/09/25/concurrent-scavenge-using-guarded-storage-facility-works/
#. the article with the description of its usage in the Java Garbage Collection
#. .UE
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<gs_cb> structure has a field I<gsepla> (Guarded Storage Event "
"Parameter List Address), which is a user-space pointer to a Guarded Storage "
"Event Parameter List structure (that contains the address of the "
"aforementioned event handler in the I<gseha> field), and its layout is "
"available as a B<gs_epl> structure type definition in the I<asm/"
"guarded_storage.h> header."
msgstr ""
"Structura I<gs_cb> are un câmp I<gsepla> (Guarded Storage Event Parameter "
"List Address), care este un indicator din spațiul utilizatorului către o "
"structură „Guarded Storage Event Parameter List” (care conține adresa "
"gestionarului de evenimente menționat anterior în câmpul I<gseha>), iar "
"structura sa este disponibilă ca o definiție a tipului de structură "
"B<gs_epl> în antetul I<asm/guarded_storage.h>"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<syscall>(2)"
msgstr "B<syscall>(2)"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-10-30"
msgstr "30 octombrie 2022"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIUNI"
#. 916cda1aa1b412d7cf2991c3af7479544942d121, v4.12-rc1~139^2~56^2
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "This system call is available since Linux 4.12."
msgstr "Acest apel de sistem este disponibil începând cu Linux 4.12."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"This Linux-specific system call is available only on the s390 architecture."
msgstr ""
"Acest apel de sistem specific Linux este disponibil numai pe arhitectura "
"s390."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "The guarded storage facility is available beginning with System z14."
msgstr ""
"Facilitatea de stocare protejată este disponibilă începând cu System z14."
#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octombrie 2023"
#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 martie 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"
|