summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man2/sysinfo.2.po
blob: cde2cc1b54216daeb22ad457ae86db29e75119b5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-09 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "sysinfo"
msgstr "sysinfo"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "sysinfo - return system information"
msgstr "sysinfo - returnează informații despre sistem"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTECA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>sys/sysinfo.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>sys/sysinfo.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<int sysinfo(struct sysinfo *>I<info>B<);>\n"
msgstr "B<int sysinfo(struct sysinfo *>I<info>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<sysinfo>()  returns certain statistics on memory and swap usage, as well "
"as the load average."
msgstr ""
"B<sysinfo>() returnează anumite statistici privind utilizarea memoriei și a "
"spațiului de interschimb „swap”, precum și media de încărcare."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Until Linux 2.3.16, B<sysinfo>()  returned information in the following "
"structure:"
msgstr ""
"Până la Linux 2.3.16, B<sysinfo>() a returnat informații în următoarea "
"structură:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct sysinfo {\n"
"    long uptime;             /* Seconds since boot */\n"
"    unsigned long loads[3];  /* 1, 5, and 15 minute load averages */\n"
"    unsigned long totalram;  /* Total usable main memory size */\n"
"    unsigned long freeram;   /* Available memory size */\n"
"    unsigned long sharedram; /* Amount of shared memory */\n"
"    unsigned long bufferram; /* Memory used by buffers */\n"
"    unsigned long totalswap; /* Total swap space size */\n"
"    unsigned long freeswap;  /* Swap space still available */\n"
"    unsigned short procs;    /* Number of current processes */\n"
"    char _f[22];             /* Pads structure to 64 bytes */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct sysinfo {\n"
"    long uptime;             /* Secunde de la pornire */\n"
"    unsigned long loads[3];  /* Mediile de încărcare de 1, 5 și 15 minute */\n"
"    unsigned long totalram;  /* Dimensiunea totală a memoriei principale utilizabile */\n"
"    unsigned long freeram;   /* Dimensiunea memoriei disponibile */\n"
"    unsigned long sharedram; /* Cantitatea de memorie partajată */\n"
"    unsigned long bufferram; /* Memoria utilizată de memoriile tampon */\n"
"    unsigned long totalswap; /* Dimensiunea totală a spațiului de interschimb „swap” */\n"
"    unsigned long freeswap;  /* Spațiu de interschimb „swap” încă disponibil */\n"
"    unsigned short procs;    /* Numărul de procese curente */\n"
"    char _f[22];             /* Structura de umplere la 64 de octeți*/\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In the above structure, the sizes of the memory and swap fields are given in "
"bytes."
msgstr ""
"În structura de mai sus, dimensiunile câmpurilor de memorie și spațiului de "
"interschimb „swap” sunt exprimate în octeți."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Since Linux 2.3.23 (i386) and Linux 2.3.48 (all architectures) the structure "
"is:"
msgstr ""
"Începând cu Linux 2.3.23 (i386) și Linux 2.3.48 (toate arhitecturile), "
"structura este:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct sysinfo {\n"
"    long uptime;             /* Seconds since boot */\n"
"    unsigned long loads[3];  /* 1, 5, and 15 minute load averages */\n"
"    unsigned long totalram;  /* Total usable main memory size */\n"
"    unsigned long freeram;   /* Available memory size */\n"
"    unsigned long sharedram; /* Amount of shared memory */\n"
"    unsigned long bufferram; /* Memory used by buffers */\n"
"    unsigned long totalswap; /* Total swap space size */\n"
"    unsigned long freeswap;  /* Swap space still available */\n"
"    unsigned short procs;    /* Number of current processes */\n"
"    unsigned long totalhigh; /* Total high memory size */\n"
"    unsigned long freehigh;  /* Available high memory size */\n"
"    unsigned int mem_unit;   /* Memory unit size in bytes */\n"
"    char _f[20-2*sizeof(long)-sizeof(int)];\n"
"                             /* Padding to 64 bytes */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct sysinfo {\n"
"    long uptime;             /* Secunde de la pornire */\n"
"    unsigned long loads[3];  /* Mediile de încărcare de 1, 5 și 15 minute */\n"
"    unsigned long totalram;  /* Dimensiunea totală a memoriei principale utilizabile */\n"
"    unsigned long freeram;   /* Dimensiunea memoriei disponibile */\n"
"    unsigned long sharedram; /* Cantitatea de memorie partajată */\n"
"    unsigned long bufferram; /* Memoria utilizată de memoriile tampon */\n"
"    unsigned long totalswap; /* Dimensiunea totală a spațiului de interschimb „swap” */\n"
"    unsigned long freeswap;  /* Spațiu de interschimb „swap” încă disponibil */\n"
"    unsigned short procs;    /* Numărul de procese curente */\n"
"    unsigned long totalhigh; /* Dimensiunea totală a memoriei înalte */\n"
"    unsigned long freehigh;  /* Dimensiunea de memorie înaltă disponibilă */\n"
"    unsigned int mem_unit;   /* Dimensiunea unității de memorie în octeți */\n"
"    char _f[20-2*sizeof(long)-sizeof(int)];\n"
"                             /* Umplerea la 64 de octeți */\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In the above structure, sizes of the memory and swap fields are given as "
"multiples of I<mem_unit> bytes."
msgstr ""
"În structura de mai sus, dimensiunile câmpurilor de memorie și spațiului de "
"interschimb „swap” sunt date ca multipli de I<unitate_mem> octeți."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALOAREA RETURNATĂ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, B<sysinfo>()  returns zero.  On error, -1 is returned, and "
"I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"În caz de succes, B<sysinfo>() returnează zero.  În caz de eroare, se "
"returnează -1, iar I<errno> este configurată pentru a indica eroarea."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERORI-IEȘIRE"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EFAULT>"
msgstr "B<EFAULT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<info> is not a valid address."
msgstr "I<info> nu este o adresă validă."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux."
msgstr "Linux."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ISTORIC"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux 0.98.pl6."
msgstr "Linux 0.98.pl6."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"All of the information provided by this system call is also available via I</"
"proc/meminfo> and I</proc/loadavg>."
msgstr ""
"Toate informațiile furnizate de acest apel de sistem sunt, de asemenea, "
"disponibile prin I</proc/meminfo> și I</proc/loadavg>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<proc>(5)"
msgstr "B<proc>(5)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-10-30"
msgstr "30 octombrie 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIUNI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<sysinfo>()  first appeared in Linux 0.98.pl6."
msgstr "B<sysinfo>() a apărut pentru prima dată în Linux 0.98.pl6."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"This function is Linux-specific, and should not be used in programs intended "
"to be portable."
msgstr ""
"Această funcție este specifică pentru Linux și nu ar trebui să fie utilizată "
"în programe destinate să fie portabile."

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octombrie 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 martie 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"