summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man3/drand48.3.po
blob: 8cb006740e0d17a7af6861d8dfc76cfc674560e2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 17:39+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "drand48"
msgstr "drand48"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"drand48, erand48, lrand48, nrand48, mrand48, jrand48, srand48, seed48, "
"lcong48 - generate uniformly distributed pseudo-random numbers"
msgstr ""
"drand48, erand48, lrand48, nrand48, mrand48, mrand48, jrand48, srand48, "
"seed48, lcong48 - generează numere pseudo-aleatorii distribuite uniform"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTECA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<double drand48(void);>\n"
"B<double erand48(unsigned short >I<xsubi>B<[3]);>\n"
msgstr ""
"B<double drand48(void);>\n"
"B<double erand48(unsigned short >I<xsubi>B<[3]);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<long lrand48(void);>\n"
"B<long nrand48(unsigned short >I<xsubi>B<[3]);>\n"
msgstr ""
"B<long lrand48(void);>\n"
"B<long nrand48(unsigned short >I<xsubi>B<[3]);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<long mrand48(void);>\n"
"B<long jrand48(unsigned short >I<xsubi>B<[3]);>\n"
msgstr ""
"B<long mrand48(void);>\n"
"B<long jrand48(unsigned short >I<xsubi>B<[3]);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<void srand48(long >I<seedval>B<);>\n"
"B<unsigned short *seed48(unsigned short >I<seed16v>B<[3]);>\n"
"B<void lcong48(unsigned short >I<param>B<[7]);>\n"
msgstr ""
"B<void srand48(long >I<seedval>B<);>\n"
"B<unsigned short *seed48(unsigned short >I<seed16v>B<[3]);>\n"
"B<void lcong48(unsigned short >I<param>B<[7]);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""
"Cerințe pentru macrocomenzi de testare a caracteristicilor pentru glibc "
"(consultați B<feature_test_macros>(7)):"

#.  .BR drand48 (),
#.  .BR erand48 (),
#.  .BR lrand48 (),
#.  .BR nrand48 (),
#.  .BR mrand48 (),
#.  .BR jrand48 (),
#.  .BR srand48 (),
#.  .BR seed48 (),
#.  .BR lcong48 ():
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "All functions shown above:"
msgstr "Toate funcțiile prezentate mai sus:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"    _XOPEN_SOURCE\n"
"        || /* glibc E<gt>= 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n"
"        || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _SVID_SOURCE\n"
msgstr ""
"    _XOPEN_SOURCE\n"
"        || /* glibc E<gt>= 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n"
"        || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _SVID_SOURCE\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These functions generate pseudo-random numbers using the linear congruential "
"algorithm and 48-bit integer arithmetic."
msgstr ""
"Aceste funcții generează numere pseudo-aleatorii folosind algoritmul de "
"congruență liniară și aritmetica numerelor întregi pe 48 de biți."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<drand48>()  and B<erand48>()  functions return nonnegative double-"
"precision floating-point values uniformly distributed over the interval [0.0,"
"\\ 1.0)."
msgstr ""
"Funcțiile B<drand48>() și B<erand48>() returnează valori în virgulă mobilă "
"de precizie dublă nenegativă distribuite uniform în intervalul [0,0,\\ 1,0]."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<lrand48>()  and B<nrand48>()  functions return nonnegative long "
"integers uniformly distributed over the interval [0,\\ 2\\[ha]31)."
msgstr ""
"Funcțiile B<lrand48>() și B<nrand48>() returnează numere întregi lungi "
"nenegative distribuite uniform în intervalul [0,\\ 2\\[ha]31)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<mrand48>()  and B<jrand48>()  functions return signed long integers "
"uniformly distributed over the interval [-2\\[ha]31,\\ 2\\[ha]31)."
msgstr ""
"Funcțiile B<mrand48>() și B<jrand48>() returnează numere întregi lungi "
"semnate distribuite uniform în intervalul [-2\\[ha]31,\\ 2\\[ha]31]."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<srand48>(), B<seed48>(), and B<lcong48>()  functions are "
"initialization functions, one of which should be called before using "
"B<drand48>(), B<lrand48>(), or B<mrand48>().  The functions B<erand48>(), "
"B<nrand48>(), and B<jrand48>()  do not require an initialization function to "
"be called first."
msgstr ""
"Funcțiile B<srand48>(), B<seed48>() și B<lcong48>() sunt funcții de "
"inițializare, dintre care una trebuie apelată înainte de a utiliza "
"B<drand48>(), B<lrand48>() sau B<mrand48>(). Funcțiile B<erand48>(), "
"B<nrand48>() și B<jrand48>() nu necesită apelarea mai întâi a unei funcții "
"de inițializare."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"All the functions work by generating a sequence of 48-bit integers, I<Xi>, "
"according to the linear congruential formula:"
msgstr ""
"Toate funcțiile funcționează prin generarea unei secvențe de numere întregi "
"de 48 de biți, I<Xi>, în conformitate cu formula congruentă liniară:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Xn+1 = (aXn + c) mod m, where n E<gt>= 0>\n"
msgstr "B<Xn+1 = (aXn + c) mod m, unde n E<gt>= 0>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The parameter I<m> = 2\\[ha]48, hence 48-bit integer arithmetic is "
"performed.  Unless B<lcong48>()  is called, I<a> and I<c> are given by:"
msgstr ""
"Parametrul I<m> = 2\\[ha]48, prin urmare, se efectuează aritmetica numerelor "
"întregi pe 48 de biți. Dacă nu se apelează B<lcong48>(), I<a> și I<c> sunt "
"date de:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<a = 0x5DEECE66D>\n"
"B<c = 0xB>\n"
msgstr ""
"B<a = 0x5DEECE66D>\n"
"B<c = 0xB>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The value returned by any of the functions B<drand48>(), B<erand48>(), "
"B<lrand48>(), B<nrand48>(), B<mrand48>(), or B<jrand48>()  is computed by "
"first generating the next 48-bit I<Xi> in the sequence.  Then the "
"appropriate number of bits, according to the type of data item to be "
"returned, is copied from the high-order bits of I<Xi> and transformed into "
"the returned value."
msgstr ""
"Valoarea returnată de oricare dintre funcțiile B<drand48>(), B<erand48>(), "
"B<lrand48>(), B<nrand48>(), B<mrand48>() sau B<jrand48>() este calculată "
"prin generarea mai întâi a următorului I<Xi> pe 48 de biți din secvență. "
"Apoi, numărul corespunzător de biți, în funcție de tipul elementului de date "
"care urmează să fie returnat, este copiat de la biții de ordin înalt din "
"I<Xi> și transformat în valoarea returnată."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The functions B<drand48>(), B<lrand48>(), and B<mrand48>()  store the last "
"48-bit I<Xi> generated in an internal buffer.  The functions B<erand48>(), "
"B<nrand48>(), and B<jrand48>()  require the calling program to provide "
"storage for the successive I<Xi> values in the array argument I<xsubi>.  The "
"functions are initialized by placing the initial value of I<Xi> into the "
"array before calling the function for the first time."
msgstr ""
"Funcțiile B<drand48>(), B<lrand48>() și B<mrand48>() stochează ultimul I<Xi> "
"pe 48 de biți generat într-o memorie tampon internă. Funcțiile B<erand48>(), "
"B<nrand48>() și B<jrand48>() solicită programului apelant să asigure "
"stocarea valorilor I<Xi> succesive în argumentul de matrice I<xsubi>. "
"Funcțiile sunt inițializate prin introducerea valorii inițiale a I<Xi> în "
"matrice înainte de a apela funcția pentru prima dată."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The initializer function B<srand48>()  sets the high order 32-bits of I<Xi> "
"to the argument I<seedval>.  The low order 16-bits are set to the arbitrary "
"value 0x330E."
msgstr ""
"Funcția de inițializare B<srand48>() stabilește cei 32 de biți de ordin "
"superior din I<Xi> la argumentul I<seedval>. Cei 16 biți de ordin inferior "
"sunt fixați la valoarea arbitrară 0x330E."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The initializer function B<seed48>()  sets the value of I<Xi> to the 48-bit "
"value specified in the array argument I<seed16v>.  The previous value of "
"I<Xi> is copied into an internal buffer and a pointer to this buffer is "
"returned by B<seed48>()."
msgstr ""
"Funcția de inițializare B<seed48>() stabilește valoarea lui I<Xi> la "
"valoarea pe 48 de biți specificată în argumentul de matrice I<seed16v>. "
"Valoarea anterioară a lui I<Xi> este copiată într-o memorie tampon internă, "
"iar B<seed48>() returnează un indicator la această memorie tampon."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The initialization function B<lcong48>()  allows the user to specify initial "
"values for I<Xi>, I<a>, and I<c>.  Array argument elements I<param[0-2]> "
"specify I<Xi>, I<param[3-5]> specify I<a>, and I<param[6]> specifies I<c>.  "
"After B<lcong48>()  has been called, a subsequent call to either "
"B<srand48>()  or B<seed48>()  will restore the standard values of I<a> and "
"I<c>."
msgstr ""
"Funcția de inițializare B<lcong48>() permite utilizatorului să specifice "
"valorile inițiale pentru I<Xi>, I<a> și I<c>. Elementele de argument ale "
"matricei I<param[0-2]> specifică I<Xi>, I<param[3-5]> specifică I<a>, iar "
"I<param[6]> specifică I<c>. După ce B<lcong48>() a fost apelată, un apel "
"ulterior fie la B<srand48>(), fie la B<seed48>() va restabili valorile "
"standard ale I<a> și I<c>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATRIBUTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea "
"B<attributes>(7)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interfață"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valoare"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<drand48>(),\n"
"B<erand48>(),\n"
"B<lrand48>(),\n"
"B<nrand48>(),\n"
"B<mrand48>(),\n"
"B<jrand48>(),\n"
"B<srand48>(),\n"
"B<seed48>(),\n"
"B<lcong48>()"
msgstr ""
"B<drand48>(),\n"
"B<erand48>(),\n"
"B<lrand48>(),\n"
"B<nrand48>(),\n"
"B<mrand48>(),\n"
"B<jrand48>(),\n"
"B<srand48>(),\n"
"B<seed48>(),\n"
"B<lcong48>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Siguranța firelor"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Unsafe race:drand48"
msgstr "MT-Unsafe race:drand48"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The above functions record global state information for the random number "
"generator, so they are not thread-safe."
msgstr ""
"Funcțiile de mai sus înregistrează informații de stare globală pentru "
"generatorul de numere aleatoare, deci nu sunt sigure pentru fire de execuție."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ISTORIC"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2001, SVr4."
msgstr "POSIX.1-2001, SVr4."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<rand>(3), B<random>(3)"
msgstr "B<rand>(3), B<random>(3)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-10"
msgstr "10 februarie 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4."

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octombrie 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 martie 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"