summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man3/pthread_attr_setscope.3.po
blob: 2259c6eb163f1ca7fc7fa327ea0570160b169daa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-03 19:10+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "pthread_attr_setscope"
msgstr "pthread_attr_setscope"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"pthread_attr_setscope, pthread_attr_getscope - set/get contention scope "
"attribute in thread attributes object"
msgstr ""
"pthread_attr_setscope, pthread_attr_getscope - stabilește/obține atributul "
"domeniului de contenție în obiectul atributele firului de execuție"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTECA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX threads library (I<libpthread>, I<-lpthread>)"
msgstr "Biblioteca de fire de execuție POSIX (I<libpthread>, I<-lpthread>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>pthread.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>pthread.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int pthread_attr_setscope(pthread_attr_t *>I<attr>B<, int >I<scope>B<);>\n"
"B<int pthread_attr_getscope(const pthread_attr_t *restrict >I<attr>B<,>\n"
"B<                          int *restrict >I<scope>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int pthread_attr_setscope(pthread_attr_t *>I<attr>B<, int >I<scope>B<);>\n"
"B<int pthread_attr_getscope(const pthread_attr_t *restrict >I<attr>B<,>\n"
"B<                          int *restrict >I<scope>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<pthread_attr_setscope>()  function sets the contention scope attribute "
"of the thread attributes object referred to by I<attr> to the value "
"specified in I<scope>.  The contention scope attribute defines the set of "
"threads against which a thread competes for resources such as the CPU.  "
"POSIX.1 specifies two possible values for I<scope>:"
msgstr ""
"Funcția B<pthread_attr_attr_setscope>() stabilește atributul domeniului de "
"contenție al obiectului de atribute ale firelor la care face referire "
"I<attr> la valoarea specificată în I<scope>.  Atributul \"contention scope\" "
"definește setul de fire de execuție împotriva cărora un fir de execuție "
"concurează pentru resurse precum CPU.  POSIX.1 specifică două valori "
"posibile pentru I<scope>:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<PTHREAD_SCOPE_SYSTEM>"
msgstr "B<PTHREAD_SCOPE_SYSTEM>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The thread competes for resources with all other threads in all processes on "
"the system that are in the same scheduling allocation domain (a group of one "
"or more processors).  B<PTHREAD_SCOPE_SYSTEM> threads are scheduled relative "
"to one another according to their scheduling policy and priority."
msgstr ""
"Firul concurează pentru resurse cu toate celelalte fire din toate procesele "
"din sistem care se află în același domeniu de alocare a planificării (un "
"grup de unul sau mai multe procesoare).  Firele B<PTHREAD_SCOPE_SYSTEM> sunt "
"planificate unele în raport cu altele în funcție de politica de planificare "
"și de prioritățile lor."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<PTHREAD_SCOPE_PROCESS>"
msgstr "B<PTHREAD_SCOPE_PROCESS>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The thread competes for resources with all other threads in the same process "
"that were also created with the B<PTHREAD_SCOPE_PROCESS> contention scope.  "
"B<PTHREAD_SCOPE_PROCESS> threads are scheduled relative to other threads in "
"the process according to their scheduling policy and priority.  POSIX.1 "
"leaves it unspecified how these threads contend with other threads in other "
"process on the system or with other threads in the same process that were "
"created with the B<PTHREAD_SCOPE_SYSTEM> contention scope."
msgstr ""
"Firul concurează pentru resurse cu toate celelalte fire din același proces "
"care au fost create, de asemenea, cu domeniul de contenție "
"B<PTHREAD_SCOPE_PROCESS>.  Firele de execuție B<PTHREAD_SCOPE_PROCESS> sunt "
"planificate în raport cu celelalte fire de execuție din proces în funcție de "
"politica de planificare și de prioritatea lor.  POSIX.1 nu specifică modul "
"în care aceste fire concurează cu alte fire din alte procese din sistem sau "
"cu alte fire din același proces care au fost create cu domeniul de contenție "
"B<PTHREAD_SCOPE_SYSTEM>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"POSIX.1 requires that an implementation support at least one of these "
"contention scopes.  Linux supports B<PTHREAD_SCOPE_SYSTEM>, but not "
"B<PTHREAD_SCOPE_PROCESS>."
msgstr ""
"POSIX.1 impune ca o implementare să asigure suportul pentru cel puțin unul "
"dintre aceste domenii de contenție.  Linux acceptă B<PTHREAD_SCOPE_SYSTEM>, "
"dar nu și B<PTHREAD_SCOPE_PROCESS>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On systems that support multiple contention scopes, then, in order for the "
"parameter setting made by B<pthread_attr_setscope>()  to have effect when "
"calling B<pthread_create>(3), the caller must use "
"B<pthread_attr_setinheritsched>(3)  to set the inherit-scheduler attribute "
"of the attributes object I<attr> to B<PTHREAD_EXPLICIT_SCHED>."
msgstr ""
"Pe sistemele care acceptă mai multe domenii de contenție, atunci, pentru ca "
"stabilirea parametrilor efectuată de B<pthread_attr_attr_setscope>() să aibă "
"efect atunci când se apelează B<pthread_create>(3), apelantul trebuie să "
"utilizeze B<pthread_attr_setinheritsched>(3) pentru a stabili atributul "
"inherit-scheduler al obiectului de atribute I<attr> la "
"B<PTHREAD_EXPLICIT_SCHED>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<pthread_attr_getscope>()  function returns the contention scope "
"attribute of the thread attributes object referred to by I<attr> in the "
"buffer pointed to by I<scope>."
msgstr ""
"Funcția B<pthread_attr_getscope>() returnează atributul domeniului de "
"contenție al obiectului atributelor firului de execuție la care se face "
"referire prin I<attr> în memoria tampon indicată de I<scope>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALOAREA RETURNATĂ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, these functions return 0; on error, they return a nonzero error "
"number."
msgstr ""
"În caz de succes, aceste funcții returnează 0; în caz de eroare, ele "
"returnează un număr de eroare diferit de zero."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERORI-IEȘIRE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<pthread_attr_setscope>()  can fail with the following errors:"
msgstr "B<pthread_attr_setscope>() poate eșua cu următoarele erori:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "An invalid value was specified in I<scope>."
msgstr "A fost specificată o valoare nevalidă în I<scop>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOTSUP>"
msgstr "B<ENOTSUP>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<scope> specified the value B<PTHREAD_SCOPE_PROCESS>, which is not "
"supported on Linux."
msgstr ""
"I<scope> a specificat valoarea B<PTHREAD_SCOPE_PROCESS>, care nu este "
"acceptată pe Linux."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATRIBUTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea "
"B<attributes>(7)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interfață"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valoare"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<pthread_attr_setscope>(),\n"
"B<pthread_attr_getscope>()"
msgstr ""
"B<pthread_attr_setscope>(),\n"
"B<pthread_attr_getscope>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Siguranța firelor"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "MT-Safe"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ISTORIC"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2001."
msgstr "POSIX.1-2001."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<PTHREAD_SCOPE_SYSTEM> contention scope typically indicates that a user-"
"space thread is bound directly to a single kernel-scheduling entity.  This "
"is the case on Linux for the obsolete LinuxThreads implementation and the "
"modern NPTL implementation, which are both 1:1 threading implementations."
msgstr ""
"Domeniul de contenție B<PTHREAD_SCOPE_SYSTEM> indică de obicei faptul că un "
"fir din spațiul utilizatorului este legat direct de o singură entitate de "
"planificare a nucleului.  Acesta este cazul pe Linux pentru implementarea "
"învechită LinuxThreads și pentru implementarea modernă NPTL, care sunt "
"ambele implementări 1:1 de fire de execuție."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"POSIX.1 specifies that the default contention scope is implementation-"
"defined."
msgstr ""
"POSIX.1 specifică faptul că domeniul implicit de contenție este definit de "
"implementare."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<pthread_attr_init>(3), B<pthread_attr_setaffinity_np>(3), "
"B<pthread_attr_setinheritsched>(3), B<pthread_attr_setschedparam>(3), "
"B<pthread_attr_setschedpolicy>(3), B<pthread_create>(3), B<pthreads>(7)"
msgstr ""
"B<pthread_attr_init>(3), B<pthread_attr_setaffinity_np>(3), "
"B<pthread_attr_setinheritsched>(3), B<pthread_attr_setschedparam>(3), "
"B<pthread_attr_setschedpolicy>(3), B<pthread_create>(3), B<pthreads>(7)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15 decembrie 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octombrie 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 martie 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"