summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man3/pthread_spin_init.3.po
blob: 703deda2f7dba17ce8835d2afedc2b39b6684f96 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-13 23:03+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "pthread_spin_init"
msgstr "pthread_spin_init"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octombrie 2023"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"pthread_spin_init, pthread_spin_destroy - initialize or destroy a spin lock"
msgstr ""
"pthread_spin_init, pthread_spin_destroy - inițializează sau distruge un "
"blocaj de rotație"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTECA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX threads library (I<libpthread>, I<-lpthread>)"
msgstr "Biblioteca de fire de execuție POSIX (I<libpthread>, I<-lpthread>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "REZUMAT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>pthread.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>pthread.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int pthread_spin_init(pthread_spinlock_t *>I<lock>B<, int >I<pshared>B<);>\n"
"B<int pthread_spin_destroy(pthread_spinlock_t *>I<lock>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int pthread_spin_init(pthread_spinlock_t *>I<lock>B<, int >I<pshared>B<);>\n"
"B<int pthread_spin_destroy(pthread_spinlock_t *>I<lock>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""
"Cerințe pentru macrocomenzi de testare a caracteristicilor pentru glibc "
"(consultați B<feature_test_macros>(7)):"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<pthread_spin_init>(), B<pthread_spin_destroy>():"
msgstr "B<pthread_spin_init>(), B<pthread_spin_destroy>():"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "    _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"
msgstr "    _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<General note>: Most programs should use mutexes instead of spin locks.  "
"Spin locks are primarily useful in conjunction with real-time scheduling "
"policies.  See NOTES."
msgstr ""
"I<Nota generală>: Majoritatea programelor ar trebui să utilizeze mutex-uri "
"în loc de blocaje de rotație. Blocajele rotative sunt utile în primul rând "
"în combinație cu politicile de planificare în timp real. A se vedea NOTE."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<pthread_spin_init>()  function allocates any resources required for "
"the use of the spin lock referred to by I<lock> and initializes the lock to "
"be in the unlocked state.  The I<pshared> argument must have one of the "
"following values:"
msgstr ""
"Funcția B<pthread_spin_init>() alocă toate resursele necesare pentru "
"utilizarea blocării prin rotație la care face referire I<lock> și "
"inițializează blocarea pentru a fi în stare deblocată. Argumentul I<pshared> "
"trebuie să aibă una dintre următoarele valori:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<PTHREAD_PROCESS_PRIVATE>"
msgstr "B<PTHREAD_PROCESS_PRIVATE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The spin lock is to be operated on only by threads in the same process as "
"the thread that calls B<pthread_spin_init>().  (Attempting to share the spin "
"lock between processes results in undefined behavior.)"
msgstr ""
"Blocajul de rotație trebuie să fie operat numai de fire din același proces "
"ca și firul care apelează B<pthread_spin_init>(); (încercarea de a împărți "
"blocajul de rotație între procese duce la un comportament nedefinit)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<PTHREAD_PROCESS_SHARED>"
msgstr "B<PTHREAD_PROCESS_SHARED>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The spin lock may be operated on by any thread in any process that has "
"access to the memory containing the lock (i.e., the lock may be in a shared "
"memory object that is shared among multiple processes)."
msgstr ""
"Blocajul de rotație poate fi operat de orice fir din orice proces care are "
"acces la memoria care conține blocajul (de exemplu, blocajul poate fi într-"
"un obiect de memorie partajată care este partajat între mai multe procese)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Calling B<pthread_spin_init>()  on a spin lock that has already been "
"initialized results in undefined behavior."
msgstr ""
"Apelarea B<pthread_spin_init>() pe un blocaj de rotație care a fost deja "
"inițializat are ca rezultat un comportament nedefinit."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<pthread_spin_destroy>()  function destroys a previously initialized "
"spin lock, freeing any resources that were allocated for that lock.  "
"Destroying a spin lock that has not been previously been initialized or "
"destroying a spin lock while another thread holds the lock results in "
"undefined behavior."
msgstr ""
"Funcția B<pthread_spin_destroy>() distruge un blocaj de rotație inițializat "
"anterior, eliberând toate resursele care au fost alocate pentru acel blocaj. "
"Distrugerea unui blocaj de rotație care nu a fost inițializat anterior sau "
"distrugerea unui blocaj de rotație în timp ce un alt fir de execuție deține "
"blocajul are ca rezultat un comportament nedefinit."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Once a spin lock has been destroyed, performing any operation on the lock "
"other than once more initializing it with B<pthread_spin_init>()  results in "
"undefined behavior."
msgstr ""
"Odată ce un blocaj de rotație a fost distrus, efectuarea oricărei operații "
"asupra blocajului în afară de inițializarea acestuia cu "
"B<pthread_spin_init>() duce la un comportament nedefinit."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The result of performing operations such as B<pthread_spin_lock>(3), "
"B<pthread_spin_unlock>(3), and B<pthread_spin_destroy>()  on I<copies> of "
"the object referred to by I<lock> is undefined."
msgstr ""
"Rezultatul efectuării unor operații precum B<pthread_spin_lock>(3), "
"B<pthread_spin_unlock>(3) și B<pthread_spin_destroy>() pe I<copii> ale "
"obiectului la care se face referire prin I<lock> este nedefinit."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALOAREA RETURNATĂ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, there functions return zero.  On failure, they return an error "
"number.  In the event that B<pthread_spin_init>()  fails, the lock is not "
"initialized."
msgstr ""
"În caz de succes, aceste funcții returnează zero.  În caz de eșec, acestea "
"returnează un număr de eroare.  În cazul în care B<pthread_spin_init>() "
"eșuează, blocajul nu este inițializat."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERORI-IEȘIRE"

#.  These errors don't occur on the glibc implementation
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<pthread_spin_init>()  may fail with the following errors:"
msgstr "B<pthread_spin_init>() poate eșua cu următoarele erori:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EAGAIN>"
msgstr "B<EAGAIN>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The system has insufficient resources to initialize a new spin lock."
msgstr ""
"Sistemul nu dispune de resurse suficiente pentru a inițializa un nou blocaj "
"de rotație."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOMEM>"
msgstr "B<ENOMEM>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Insufficient memory to initialize the spin lock."
msgstr "Memorie insuficientă pentru a inițializa blocajul de rotire."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ISTORIC"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "glibc 2.2.  POSIX.1-2001."
msgstr "glibc 2.2.  POSIX.1-2001."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Support for process-shared spin locks is a POSIX option.  The option is "
"supported in the glibc implementation."
msgstr ""
"Suportul pentru blocajele de rotație partajate de proces este o opțiune "
"POSIX.  Opțiunea este acceptată în implementarea glibc."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Spin locks should be employed in conjunction with real-time scheduling "
"policies (B<SCHED_FIFO>, or possibly B<SCHED_RR>).  Use of spin locks with "
"nondeterministic scheduling policies such as B<SCHED_OTHER> probably "
"indicates a design mistake.  The problem is that if a thread operating under "
"such a policy is scheduled off the CPU while it holds a spin lock, then "
"other threads will waste time spinning on the lock until the lock holder is "
"once more rescheduled and releases the lock."
msgstr ""
"Blocajele de rotație trebuie utilizate împreună cu politicile de planificare "
"în timp real (B<SCHED_FIFO> sau, eventual, B<SCHED_RR>). Utilizarea de "
"blocaje de rotire cu politici de planificare nedeterministe, cum ar fi "
"B<SCHED_OTHER>, indică probabil o greșeală de proiectare. Problema constă în "
"faptul că, dacă un fir care funcționează în conformitate cu o astfel de "
"politică este programat în afara CPU în timp ce deține un blocaj de rotire, "
"atunci alte fire vor pierde timp cu rotirea pe blocaj până când deținătorul "
"blocajului este reprogramat din nou și eliberează blocajul."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If threads create a deadlock situation while employing spin locks, those "
"threads will spin forever consuming CPU time."
msgstr ""
"Dacă firele de execuție creează o situație de blocaj în timp ce utilizează "
"blocaje de rotire, aceste fire de execuție se vor roti la nesfârșit, "
"consumând timp de procesor."

#.  FIXME . When PTHREAD_MUTEX_ADAPTIVE_NP is one day document
#.  make reference to it here
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"User-space spin locks are I<not> applicable as a general locking solution.  "
"They are, by definition, prone to priority inversion and unbounded spin "
"times.  A programmer using spin locks must be exceptionally careful not only "
"in the code, but also in terms of system configuration, thread placement, "
"and priority assignment."
msgstr ""
"Blocajele de rotație din spațiul utilizatorului I<nu> sunt aplicabile ca "
"soluție generală de blocare. Acestea sunt, prin definiție, predispuse la "
"inversarea priorităților și la timpi de rotație nelimitați. Un programator "
"care utilizează blocaje de rotație trebuie să fie extrem de atent nu numai "
"la cod, ci și în ceea ce privește configurația sistemului, plasarea firelor "
"și atribuirea priorităților."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<pthread_mutex_init>(3), B<pthread_mutex_lock>(3), B<pthread_spin_lock>(3), "
"B<pthread_spin_unlock>(3), B<pthreads>(7)"
msgstr ""
"B<pthread_mutex_init>(3), B<pthread_mutex_lock>(3), B<pthread_spin_lock>(3), "
"B<pthread_spin_unlock>(3), B<pthreads>(7)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-12-04"
msgstr "4 decembrie 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIUNI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "These functions were added in glibc 2.2."
msgstr "Aceste funcții au fost adăugate în glibc 2.2."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "POSIX.1-2001."
msgstr "POSIX.1-2001."

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 martie 2023"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"