summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man5/locatedb.5.po
blob: d8e030e9eecc29aafadb9176cd9279083aea4516 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 19:16+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "LOCATEDB"
msgstr "LOCATEDB"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "locatedb - front-compressed file name database"
msgstr "locatedb - bază de date de nume de fișiere comprimată frontal"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"This manual page documents the format of file name databases for the GNU "
"version of B<locate>.  The file name databases contain lists of files that "
"were in particular directory trees when the databases were last updated."
msgstr ""
"Această pagină de manual documentează formatul bazelor de date cu nume de "
"fișiere pentru versiunea GNU a B<locate>. Bazele de date cu nume de fișiere "
"conțin liste de fișiere care se aflau în anumiți arbori de directoare în "
"momentul în care bazele de date au fost actualizate ultima dată."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"There can be multiple databases.  Users can select which databases B<locate> "
"searches using an environment variable or command line option; see "
"B<locate>(1).  The system administrator can choose the file name of the "
"default database, the frequency with which the databases are updated, and "
"the directories for which they contain entries.  Normally, file name "
"databases are updated by running the B<updatedb> program periodically, "
"typically nightly; see B<updatedb>(1)."
msgstr ""
"Pot exista mai multe baze de date. Utilizatorii pot selecta bazele de date "
"în care B<locate> caută folosind o variabilă de mediu sau o opțiune de linie "
"de comandă; a se vedea B<locate>(1). Administratorul de sistem poate alege "
"numele de fișier al bazei de date implicite, frecvența cu care sunt "
"actualizate bazele de date și directoarele pentru care acestea conțin "
"intrări. În mod normal, bazele de date cu nume de fișiere sunt actualizate "
"prin rularea periodică a programului B<updatedb>, de obicei în fiecare "
"noapte; a se vedea B<updatedb>(1)."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "GNU LOCATE02 database format"
msgstr "Formatul bazei de date GNU LOCATE02"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"This is the default format of databases produced by B<updatedb>.  The "
"B<updatedb> program runs B<frcode> to compress the list of file names using "
"front-compression, which reduces the database size by a factor of 4 to 5.  "
"Front-compression (also known as incremental encoding) works as follows."
msgstr ""
"Acesta este formatul implicit al bazelor de date produse de B<updatedb>. "
"Programul B<updatedb> execută B<frcode> pentru a comprima lista de nume de "
"fișiere utilizând compresia frontală, ceea ce reduce dimensiunea bazei de "
"date de un factor de 4 până la 5. Compresia frontală (cunoscută și sub "
"denumirea de codificare incrementală) funcționează după cum urmează."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The database entries are a sorted list (case-insensitively, for users' "
"convenience).  Since the list is sorted, each entry is likely to share a "
"prefix (initial string) with the previous entry.  Each database entry begins "
"with an signed offset-differential count byte, which is the additional "
"number of characters of prefix of the preceding entry to use beyond the "
"number that the preceding entry is using of its predecessor.  (The counts "
"can be negative.)  Following the count is a null-terminated ASCII remainder "
"\\(em the part of the name that follows the shared prefix."
msgstr ""
"Intrările din baza de date sunt o listă ordonată (fără a ține cont de "
"diferențele dintre majuscule și minuscule, pentru confortul utilizatorilor). "
"Deoarece lista este sortată, este probabil ca fiecare intrare să aibă un "
"prefix (șir inițial) comun cu intrarea anterioară. Fiecare intrare în baza "
"de date începe cu un octet de contorizare diferențială cu semn, care "
"reprezintă numărul suplimentar de caractere ale prefixului intrării "
"precedente care urmează să fie utilizate în plus față de numărul pe care "
"intrarea precedentă îl utilizează de la predecesorul său (numărătoarea poate "
"fi negativă.) După numărătoare urmează un rest ASCII cu terminație nulă, "
"partea din nume care urmează prefixului partajat."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"If the offset-differential count is larger than can be stored in a signed "
"byte (\\(+-127), the byte has the value 0x80 (binary 10000000)  and the "
"actual count follows in a 2-byte word, with the high byte first (network "
"byte order).  This count can also be negative (the sign bit being in the "
"first of the two bytes)."
msgstr ""
"În cazul în care numărul diferențial de poziție este mai mare decât poate fi "
"stocat într-un octet cu semn (\\(+-127), octetul are valoarea 0x80 (binar "
"10000000), iar numărul real urmează într-un cuvânt de 2 octeți, cu octetul "
"cel mai mare mai întâi (ordinea octeților de rețea). Această numărătoare "
"poate fi, de asemenea, negativă (bitul de semn fiind în primul dintre cei "
"doi octeți)."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Every database begins with a dummy entry for a file called `LOCATE02', which "
"B<locate> checks for to ensure that the database file has the correct "
"format; it ignores the entry in doing the search."
msgstr ""
"Fiecare bază de date începe cu o intrare fictivă pentru un fișier numit "
"„LOCATE02”, pe care B<locate> îl verifică pentru a se asigura că fișierul "
"bazei de date are formatul corect; în timpul căutării, ignoră această "
"intrare."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Databases cannot be concatenated together, even if the first (dummy) entry "
"is trimmed from all but the first database.  This is because the offset-"
"differential count in the first entry of the second and following databases "
"will be wrong."
msgstr ""
"Bazele de date nu pot fi concatenate împreună, chiar dacă prima intrare "
"(fictivă) este eliminată din toate bazele de date, cu excepția primei. Acest "
"lucru se datorează faptului că numărul diferențial de poziție din prima "
"intrare a celei de-a doua baze de date și a următoarelor va fi greșit."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"In the future, the data within the locate database may not be sorted in any "
"particular order.  To obtain sorted results, pipe the output of B<locate> "
"through B<sort -f>."
msgstr ""
"În viitor, este posibil ca datele din baza de date „locate” să nu fie "
"sortate într-o anumită ordine. Pentru a obține rezultate sortate, trimiteți "
"ieșirea din B<locate> prin B<sort -f>."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "slocate database format"
msgstr "Formatul bazei de date „slocate”"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The B<slocate> program uses a database format similar to, but not quite the "
"same as, GNU B<locate>.  The first byte of the database specifies its "
"I<security> I<level>.  If the security level is 0, B<slocate> will read, "
"match and print filenames on the basis of the information in the database "
"only.  However, if the security level byte is 1, B<slocate> omits entries "
"from its output if the invoking user is unable to access them.  The second "
"byte of the database is zero.  The second byte is followed by the first "
"database entry.  The first entry in the database is not preceded by any "
"differential count or dummy entry.  Instead the differential count for the "
"first item is assumed to be zero."
msgstr ""
"Programul B<slocate> utilizează un format de bază de date similar, dar nu "
"chiar la fel ca GNU B<locate>. Primul octet al bazei de date specifică "
"I<nivelul> său de I<securitate>.  Dacă nivelul de securitate este 0, "
"B<slocate> va citi, va potrivi și va imprima numele fișierelor numai pe baza "
"informațiilor din baza de date. Cu toate acestea, dacă octetul de nivel de "
"securitate este 1, B<slocate> omite intrările de la ieșire dacă utilizatorul "
"care îl invocă nu are acces la ele. Al doilea octet al bazei de date este "
"zero. Al doilea octet este urmat de prima intrare din baza de date. Prima "
"intrare din baza de date nu este precedată de nici un număr diferențial sau "
"de o intrare fictivă. În schimb, se presupune că numărul diferențial pentru "
"primul element este zero."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Starting with the second entry (if any) in the database, data is interpreted "
"as for the GNU LOCATE02 format."
msgstr ""
"Începând cu a doua intrare (dacă există) în baza de date, datele sunt "
"interpretate ca în formatul GNU LOCATE02."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Old Locate Database format"
msgstr "Formatul vechi al bazei de date „locate”"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"There is also an old database format, used by Unix B<locate> and B<find> "
"programs and earlier releases of the GNU ones.  B<updatedb> runs programs "
"called B<bigram> and B<code> to produce old-format databases.  The old "
"format differs from the above description in the following ways.  Instead of "
"each entry starting with an offset-differential count byte and ending with a "
"null, byte values from 0 through 28 indicate offset-differential counts from "
"-14 through 14.  The byte value indicating that a long offset-differential "
"count follows is 0x1e (30), not 0x80.  The long counts are stored in host "
"byte order, which is not necessarily network byte order, and host integer "
"word size, which is usually 4 bytes.  They also represent a count 14 less "
"than their value.  The database lines have no termination byte; the start of "
"the next line is indicated by its first byte having a value \\(E<lt>= 30."
msgstr ""
"Acesta este, de asemenea, un format vechi de bază de date, utilizat de "
"programele Unix B<locate> și B<find> și de versiunile anterioare ale celor "
"GNU. B<updatedb> rulează programe numite B<bigram> și B<code> pentru a "
"produce baze de date în format vechi. Formatul vechi diferă de descrierea de "
"mai sus în următoarele aspecte. În loc ca fiecare intrare să înceapă cu un "
"octet de contorizare a diferenței de poziție și să se termine cu un zero, "
"valorile octeților de la 0 la 28 indică valori de contorizare a diferenței "
"de poziție de la -14 la 14. Valoarea octetului care indică faptul că urmează "
"un număr diferențial de poziție lung este 0x1e (30), nu 0x80. Numărătorile "
"lungi sunt stocate în ordinea octeților gazdă, care nu este neapărat ordinea "
"octeților rețelei, și în ordinea mărimii cuvântului întreg gazdă, care este "
"de obicei de 4 octeți. Acestea reprezintă, de asemenea, un număr cu 14 mai "
"mic decât valoarea lor. Liniile bazei de date nu au un octet de terminare; "
"începutul liniei următoare este indicat de primul octet al acesteia având "
"valoarea \\(E<lt>= 30."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"In addition, instead of starting with a dummy entry, the old database format "
"starts with a 256 byte table containing the 128 most common bigrams in the "
"file list.  A bigram is a pair of adjacent bytes.  Bytes in the database "
"that have the high bit set are indexes (with the high bit cleared) into the "
"bigram table.  The bigram and offset-differential count coding makes these "
"databases 20\\(en25% smaller than the new format, but makes them not 8-bit "
"clean.  Any byte in a file name that is in the ranges used for the special "
"codes is replaced in the database by a question mark, which not "
"coincidentally is the shell wildcard to match a single character."
msgstr ""
"În plus, în loc să înceapă cu o intrare fictivă, vechiul format al bazei de "
"date începe cu un tabel de 256 de octeți care conține cele mai frecvente 128 "
"de bigrame din lista de fișiere. O bigramă este o pereche de octeți "
"adiacenți. Octeții din baza de date care au bitul înalt activat sunt "
"indexuri (cu bitul înalt șters) în tabelul bigramelor. Codificarea "
"bigramelor și a numărătorii diferențiale de poziție face ca aceste baze de "
"date să fie cu 20\\25% mai mici decât noul format, dar nu le face să fie "
"curate pe 8 biți. Orice octet dintr-un nume de fișier care se află în "
"intervalele utilizate pentru codurile speciale este înlocuit în baza de date "
"cu un semn de întrebare, care, nu întâmplător, este metacaracterul din shell "
"pentru a se potrivi cu un singur caracter."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "EXEMPLU"

#.  with nulls changed to newlines:
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"Input to B<frcode>:\n"
"/usr/src\n"
"/usr/src/cmd/aardvark.c\n"
"/usr/src/cmd/armadillo.c\n"
"/usr/tmp/zoo\n"
msgstr ""
"Intrare în B<frcode>:\n"
"/usr/src\n"
"/usr/src/cmd/aardvark.c\n"
"/usr/src/cmd/armadillo.c\n"
"/usr/tmp/zoo\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"Length of the longest prefix of the preceding entry to share:\n"
"0 /usr/src\n"
"8 /cmd/aardvark.c\n"
"14 rmadillo.c\n"
"5 tmp/zoo\n"
msgstr ""
"Lungimea celui mai lung prefix al intrării precedente care trebuie partajat:\n"
"0 /usr/src\n"
"8 /cmd/aardvark.c\n"
"14 rmadillo.c\n"
"5 tmp/zoo\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Output from B<frcode>, with trailing nulls changed to newlines and count "
"bytes made printable:"
msgstr ""
"Ieșire de la B<frcode>, cu nulurile din urmă schimbate în linii noi și cu "
"numărul de octeți care pot fi imprimați:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"0 LOCATE02\n"
"0 /usr/src\n"
"8 /cmd/aardvark.c\n"
"6 rmadillo.c\n"
"-9 tmp/zoo\n"
msgstr ""
"0 LOCATE02\n"
"0 /usr/src\n"
"8 /cmd/aardvark.c\n"
"6 rmadillo.c\n"
"-9 tmp/zoo\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "(6 = 14 - 8, and -9 = 5 - 14)\n"
msgstr "(6 = 14 - 8, și -9 = 5 - 14)\n"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RAPORTAREA ERORILOR"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"GNU findutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/findutils/#get-"
"helpE<gt>"
msgstr ""
"Ajutor în internet pentru GNU findutils: E<lt>https://www.gnu.org/software/"
"findutils/#get-helpE<gt>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Report any translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>"
msgstr ""
"Raportați orice erori de traducere la: E<lt>https://translationproject.org/"
"team/ro.htmlE<gt>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Report any other issue via the form at the GNU Savannah bug tracker:"
msgstr ""
"Raportați orice altă problemă prin intermediul formularului de la sistemul "
"de urmărire a erorilor al GNU Savannah:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "E<lt>https://savannah.gnu.org/bugs/?group=findutilsE<gt>"
msgstr "E<lt>https://savannah.gnu.org/bugs/?group=findutilsE<gt>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"General topics about the GNU findutils package are discussed at the I<bug-"
"findutils> mailing list:"
msgstr ""
"Subiectele generale despre pachetul GNU findutils sunt discutate pe lista de "
"discuții I<bug-findutils>:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "E<lt>https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-findutilsE<gt>"
msgstr "E<lt>https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-findutilsE<gt>"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "DREPTURI DE AUTOR"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Copyright \\(co 1994-2022 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: "
"GNU GPL version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
msgstr ""
"Drepturi de autor © 1994-2022 Free Software Foundation, Inc.  Licență "
"GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau o versiune ulterioară E<lt>https://gnu.org/"
"licenses/gpl.htmlE<gt>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr ""
"Acesta este software liber: sunteți liber să-l modificați și să-l "
"redistribuiți. Nu există NICIO GARANȚIE, în limitele prevăzute de lege."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<find>(1), B<locate>(1), B<xargs>(1), B<locatedb>(5)"
msgstr "B<find>(1), B<locate>(1), B<xargs>(1), B<locatedb>(5)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Full documentation E<lt>https://www.gnu.org/software/findutils/locatedbE<gt>"
msgstr ""
"Documentația completă este disponibilă la E<lt>https://www.gnu.org/software/"
"coreutils/tsortE<gt>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "or available locally via: B<info locatedb>"
msgstr "sau local prin intermediul comenzii: B<info locatedb>"