1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
|
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-14 23:03+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: IX
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "sane-pnm"
msgstr "sane-pnm"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "14 Jul 2008"
msgstr "14 iulie 2008"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
msgstr "SANE: „Scanner Access Now Easy”"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
# R-GC, scrie:
# pentru motivul traducerii:
# backend = controlor, a se vedea
# pagina:
# <https://en.wikipedia.org/wiki/
# Scanner_Access_Now_Easy>
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "sane-pnm - SANE PNM image reader pseudo-backend"
msgstr "sane-pnm - pseudo-controlor pentru cititorul de imagini SANE PNM"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The B<sane-pnm> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) backend "
"that provides access to PNM (Portable aNyMap files, which covers PBM bitmap "
"files, PGM grayscale files, and PPM pixmap files). The purpose of this "
"backend is primarily to aid in debugging of SANE frontends. It also serves "
"as an illustrative example of a minimal SANE backend."
msgstr ""
"Biblioteca B<sane-pnm> implementează un controlor SANE (Scanner Access Now "
"Easy) care oferă acces la fișierele PNM (fișiere PNM (Portable aNyMap, care "
"acoperă fișierele bitmap PBM, fișierele în tonuri de gri PGM și fișierele "
"pixmap PPM). Scopul acestui controlor este în primul rând de a ajuta la "
"depanarea interfețelor SANE. De asemenea, acesta servește ca exemplu "
"ilustrativ al unui controlor SANE minimal."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DEVICE NAMES"
msgstr "NUME DE DISPOZITIVE"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "This backend provides two devices called B<0> and B<1.>"
msgstr "Acest control pune la dispoziție două dispozitive numite B<0> și B<1.>"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION"
msgstr "CONFIGURARE"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "No configuration required."
msgstr "Nu este necesară nicio configurare."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FIȘIERE"
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-pnm.a>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-pnm.a>"
# R-GC, scrie:
# pentru motivul traducerii:
# backend = controlor, a se vedea
# pagina:
# <https://en.wikipedia.org/wiki/
# Scanner_Access_Now_Easy>
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "The static library implementing this backend."
msgstr "Biblioteca statică care implementează acest controlor."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-pnm.so>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-pnm.so>"
# R-GC, scrie:
# pentru motivul traducerii:
# backend = controlor, a se vedea
# pagina:
# <https://en.wikipedia.org/wiki/
# Scanner_Access_Now_Easy>
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The shared library implementing this backend (present on systems that "
"support dynamic loading)."
msgstr ""
"Biblioteca partajată care implementează acest controlor (prezentă pe "
"sistemele care acceptă încărcare dinamică)."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MEDIU"
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<SANE_DEBUG_PNM>"
msgstr "B<SANE_DEBUG_PNM>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"If the library was compiled with debug support enabled, this environment "
"variable controls the debug level for this backend. E.g., a value of 128 "
"requests all debug output to be printed. Smaller levels reduce verbosity."
msgstr ""
"Dacă biblioteca a fost compilată cu suportul de depanare activat, această "
"variabilă de mediu controlează nivelul de depanare pentru acest controlor. "
"De exemplu, o valoare de 128 solicită imprimarea tuturor datelor de "
"depanare. Nivelurile mai mici reduc volumul de informații."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ERORI"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"If the B<sane-pnm> backend is installed and B<saned>(8) is used to allow "
"users on remote computers to scan on the local machine, PNM files can be "
"read by the remote user. This is limited to the files B<saned>(8) can "
"access (usually it's running as user \"sane\"). All PNM files can be read if "
"B<saned>(8) runs as root which isn't recommended anyway. The B<sane-pnm> "
"backend is disabled by default. If you want to use it, enable it with "
"configure (see I<configure --help> for details). Be sure that only trusted "
"users can access the B<sane-pnm> backend over B<saned>(8)."
msgstr ""
"Dacă controlorul B<sane-pnm> este instalat și B<saned>(8) este utilizat "
"pentru a permite utilizatorilor de pe calculatoare la distanță să scaneze pe "
"calculatorul local, fișierele PNM pot fi citite de către utilizatorul de la "
"distanță. Acest lucru este limitat la fișierele pe care B<saned>(8) le poate "
"accesa (de obicei, acesta rulează ca utilizator „sane”). Toate fișierele PNM "
"pot fi citite dacă B<saned>(8) rulează ca root, ceea ce oricum nu este "
"recomandat. Controlorul B<sane-pnm> este dezactivat în mod implicit. Dacă "
"doriți să îl utilizați, activați-l cu «configure» (consultați I<configure --"
"help> pentru detalii). Asigurați-vă că numai utilizatorii de încredere pot "
"accesa controlorul B<sane-pnm> prin B<saned>(8)."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Andreas Beck, Gordon Matzigkeit, and David Mosberger"
msgstr "Andreas Beck, Gordon Matzigkeit și David Mosberger"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<sane>(7), B<saned>(8)"
msgstr "B<sane>(7), B<saned>(8)"
|