summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man5/sane-test.5.po
blob: 5e5776833dad828939d4459d9fdd3c75cc690b26 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-18 10:09+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "sane-test"
msgstr "sane-test"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "14 Jul 2008"
msgstr "14 iulie 2008"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
msgstr "SANE: „Scanner Access Now Easy”"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "sane-test - SANE backend for testing frontends"
msgstr "sane-test - controlor SANE pentru testarea interfețelor"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<sane-test> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) backend "
"that allows testing the SANE installation and SANE frontends.  It provides "
"access to a (nearly) unlimited number of virtual devices.  There is no "
"support for real scanners or cameras.  However, the backend simulates "
"scanning and setting options."
msgstr ""
"Biblioteca B<sane-test> implementează un controlor SANE (Scanner Access Now "
"Easy) care permite testarea instalării SANE și a interfețelor SANE. Acesta "
"oferă acces la un număr (aproape) nelimitat de dispozitive virtuale. Nu "
"există suport pentru scanere sau camere reale. Cu toate acestea, controlorul "
"simulează scanarea și configurarea opțiunilor."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The idea is not only to find bugs in frontends but also to show all "
"capabilities of SANE.  Therefore B<sane-test> implements functions and "
"options that are not (or seldom) found in other backends."
msgstr ""
"Ideea nu este doar de a găsi erori în interfețe, ci și de a arăta toate "
"capacitățile SANE. Prin urmare, controlorul B<sane-test> implementează "
"funcții și opțiuni care nu se găsesc (sau se găsesc rar) în alți controlori."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The backend is commented out in I</etc/sane.d/dll.conf>, so either the "
"comment character must be removed or the backend must be called explicitly.  "
"E.g.  I<scanimage -d test> or I<xscanimage test>."
msgstr ""
"Controlorul este comentat în I</etc/sane.d/dll.conf>, deci fie caracterul de "
"comentariu trebuie eliminat, fie controlorul trebuie apelat în mod explicit. "
"De exemplu, I<scanimage -d test> sau I<xscanimage test>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SCAN MODE OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNILE MODULUI DE SCANARE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Option B<mode> selects the scan mode (Gray or Color)."
msgstr "Opțiunea B<mode> seleează modul de scanare (Gray sau Color)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<depth> determines the number of bits per sample (1. 8, or 16).  "
"Keep in mind, that this value refers to the sample, not the pixel.  So "
"depth=16 results in 48 bits per pixel in color mode. The most usual "
"combinations are mode=Gray, depth=1 for lineart, mode=Gray, depth=8 for gray "
"and mode=Color, depth=8 for color mode.  The combination of color and 1-bit "
"mode is quite obscure (8 colors) but allowed in the SANE standard. However, "
"the meaning of bits is not defined. Currently 1 = high intensity and 0 = low "
"intensity is used."
msgstr ""
"Opțiunea B<depth> determină numărul de biți pe eșantion (1. 8 sau 16). "
"Rețineți că această valoare se referă la eșantion, nu la pixel. Astfel, "
"adâncimea=16 are ca rezultat 48 de biți pe pixel în modul color. Cele mai "
"uzuale combinații sunt: mode=Gray, depth=1 pentru lineart, mode=Gray, "
"depth=8 pentru gri și mode=Color, depth=8 pentru modul color. Combinația de "
"culoare și modul pe 1 bit este destul de obscură (8 culori), dar este "
"permisă în standardul SANE. Cu toate acestea, semnificația biților nu este "
"definită. În prezent, se utilizează 1 = intensitate mare și 0 = intensitate "
"mică."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Setting option B<hand-scanner> results in the test-backend behaving like a "
"hand-scanner.  Hand-scanners do not know the image height a priori.  "
"Instead, they return a height of -1.  Setting this option allows one to test "
"whether a frontend can handle this correctly.  This option also enables a "
"fixed width of 11 cm."
msgstr ""
"Definirea opțiunii B<hand-scanner> are ca rezultat faptul că controlorul-"
"test se comportă ca un scaner manual. Scanerele manuale nu cunosc a priori "
"înălțimea imaginii. În schimb, acestea returnează o înălțime de -1. "
"Definirea acestei opțiuni permite să se testeze dacă o interfață poate "
"gestiona corect acest lucru. Această opțiune permite, de asemenea, o lățime "
"fixă de 11 cm."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Setting option B<three-pass> simulates a three-pass scanner.  Older color "
"scanners needed to scan the image once per color (red/green/blue) to get the "
"full image.  Therefore, in this mode three single frames are transmitted in "
"color mode."
msgstr ""
"Definirea opțiunii B<three-pass> simulează un scaner cu trei treceri. "
"Scanerele color mai vechi trebuiau să scaneze imaginea o dată pentru fiecare "
"culoare (roșu/verde/albastru) pentru a obține imaginea completă. Prin "
"urmare, în acest mod sunt transmise trei cadre unice în modul color."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<three-pass-order> provides support for changing the order of the "
"three frames (see option three-pass above).  A frontend should support all "
"orders."
msgstr ""
"Opțiunea B<three-pass-order> oferă suport pentru modificarea ordinii celor "
"trei cadre (a se vedea opțiunea three-pass de mai sus). O interfață ar "
"trebui să suporte toate ordinele."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Option B<resolution> sets the resolution of the image in dots per inch."
msgstr ""
"Opțiunea B<resolution> stabilește rezoluția imaginii în puncte pe inch."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<source> can be used to simulate an Automatic Document Feeder (ADF). "
"After 10 scans, the ADF will be \"empty\"."
msgstr ""
"Opțiunea B<source> poate fi utilizată pentru a simula un alimentator automat "
"de documente (ADF). După 10 scanări, ADF-ul va fi „gol”."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SPECIAL OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI SPECIALE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<test-picture> allows one to set the image that's returned to the "
"frontend.  While \"Solid white\" and \"Solid black\" are quite obvious, the "
"other options need some more explanation.  Color patterns are used to "
"determine if all modes and their colors are represented correctly by the "
"frontend.  The grid should look like the same in every mode and resolution.  "
"A table of all the test pictures can be found at: I<http://www.meier-geinitz."
"de/sane/test-backend/test-pictures.html>."
msgstr ""
"Opțiunea B<test-picture> permite stabilirea imaginii care este returnată "
"către interfață. În timp ce „Solid white” și „Solid black” sunt destul de "
"evidente, celelalte opțiuni necesită mai multe explicații. Modelele de "
"culoare sunt utilizate pentru a determina dacă toate modurile și culorile "
"lor sunt reprezentate corect de către interfață. Grila ar trebui să arate la "
"fel în fiecare mod și rezoluție. Un tabel cu toate imaginile de test poate "
"fi găsit la: I<http://www.meier-geinitz.de/sane/test-backend/test-pictures."
"html>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If option B<invert-endianness> is set, the upper and lower bytes of image "
"data in 16 bit modes are exchanged.  This option can be used to test the 16 "
"bit modes of frontends, e.g. if the frontend uses the correct endianness."
msgstr ""
"Dacă este definită opțiunea B<invert-endianness>, se schimbă octeții "
"superior și inferior ai datelor de imagine în modurile pe 16 biți. Această "
"opțiune poate fi utilizată pentru a testa modurile pe 16 biți ale "
"interfețelor frontale, de exemplu, pentru a verifica dacă interfețele "
"folosesc modul corect de adresare."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If option B<read-limit> is set, the maximum amount of data transferred with "
"each call to B<sane_read>()  is limited."
msgstr ""
"Dacă opțiunea B<read-limit> este definită, cantitatea maximă de date "
"transferate la fiecare apel la B<sane_read>() este limitată."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<read-limit-size> sets the limit for option read-limit.  A low limit "
"slows down scanning.  It can be used to detect errors in frontend that occur "
"because of wrong assumptions on the size of the buffer or timing problems."
msgstr ""
"Opțiunea B<read-limit-size> stabilește limita pentru opțiunea B<read-limit>. "
"O limită scăzută încetinește scanarea. Ea poate fi utilizată pentru a "
"detecta erorile din interfață care apar din cauza unor presupuneri greșite "
"privind dimensiunea memoriei tampon sau a unor probleme de sincronizare."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Option B<read-delay> enables delaying data to the frontend."
msgstr "Opțiunea B<read-delay> permite întârzierea datelor către interfață."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<read-delay-duration> selects the number of microseconds the "
"backends waits after each transfer of a buffer.  This option is useful to "
"find timing-related bugs, especially if used over the network."
msgstr ""
"Opțiunea B<read-delay-duration> selectează numărul de microsecunde pe care "
"controlorul îl așteaptă după fiecare transfer al unei memorii tampon. "
"Această opțiune este utilă pentru a găsi erori legate de sincronizare, în "
"special dacă este utilizată în rețea."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If option B<read-return-value> is different from \"Default\", the selected "
"status will be returned by every call to B<sane_read>().  This is useful to "
"test the frontend's handling of the SANE statuses."
msgstr ""
"În cazul în care opțiunea B<read-return-value> este diferită de „Default”, "
"starea selectată va fi returnată de fiecare apel la B<sane_read>(). Acest "
"lucru este util pentru a testa modul de gestionare a stărilor SANE de către "
"interfață."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If option B<ppl-loss> is different from 0, it determines the number of "
"pixels that are \"lost\" at the end of each line.  That means, lines are "
"padded with unused data."
msgstr ""
"Dacă opțiunea B<ppl-loss> este diferită de 0, aceasta determină numărul de "
"pixeli care sunt \"pierduți\" la sfârșitul fiecărei linii. Asta înseamnă că "
"liniile sunt umplute cu date neutilizate."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<fuzzy-parameters> selects that fuzzy (inexact) parameters are "
"returned as long as the scan hasn't been started.  This option can be used "
"to test if the frontend uses the parameters it got before the start of the "
"scan (which it shouldn't)."
msgstr ""
"Opțiunea B<fuzzy-parameters> selectează ca parametrii fuzzy (inexacți) să "
"fie returnați atâta timp cât scanarea nu a fost inițiată. Această opțiune "
"poate fi utilizată pentru a testa dacă aplicația de interfață utilizează "
"parametrii pe care i-a primit înainte de începerea scanării (ceea ce nu ar "
"trebui să facă)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<non-blocking> determines if non-blocking IO for B<sane_read>()  "
"should be used if supported by the frontend."
msgstr ""
"Opțiunea B<non-blocking> determină dacă trebuie să se utilizeze IO non-"
"blocking (In/Ieș fără blocare) pentru B<sane_read>(), dacă aceasta este "
"acceptată de interfață."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If option B<select-fd> is set, the backend offers a select filedescriptor "
"for detecting if B<sane_read()> will return data."
msgstr ""
"Dacă opțiunea B<select-fd> este definită, controlorul oferă un descriptor de "
"fișier selectat pentru a detecta dacă B<sane_read()> va returna date."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If option B<enable-test-options> is set, a fairly big list of options for "
"testing the various SANE option types is enabled."
msgstr ""
"Dacă opțiunea B<enable-test-options> este definită, este activată o listă "
"destul de mare de opțiuni pentru testarea diferitelor tipuri de opțiuni SANE."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<print-options> can be used to print a list of all options to "
"standard error."
msgstr ""
"Opțiunea B<print-options> poate fi utilizată pentru a imprima o listă cu "
"toate opțiunile la ieșirea de eroare standard."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GEOMETRY OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI DE GEOMETRIE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Option B<tl-x> determines the top-left x position of the scan area."
msgstr ""
"Opțiunea B<tl-x> determină poziția x din stânga-sus a zonei de scanare."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Option B<tl-y> determines the top-left y position of the scan area."
msgstr ""
"Opțiunea B<tl-y> determină poziția y din stânga-sus a zonei de scanare."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Option B<br-x> determines the bottom-right x position of the scan area."
msgstr ""
"Opțiunea B<br-x> determină poziția x din dreapta jos a zonei de scanare."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Option B<br-y> determines the bottom-right y position of the scan area."
msgstr ""
"Opțiunea B<br-y> determină poziția y din dreapta jos a zonei de scanare."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BOOL TEST OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI DE TESTARE BOOLEANĂ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There are 6 bool test options in total.  Each option is numbered.  (3/6)  "
"means: this is option 3 of 6.  The numbering scheme is intended for easier "
"detection of options not displayed by the frontend (because of missing "
"support or bugs)."
msgstr ""
"Există în total 6 opțiuni de testare booleane. Fiecare opțiune este "
"numerotată. (3/6) înseamnă: aceasta este opțiunea 3 din 6. Schema de "
"numerotare este menită să faciliteze detectarea opțiunilor care nu sunt "
"afișate de către interfață (din cauza lipsei de suport sau a unor erori)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<bool-soft-select-soft-detect> (1/6) is a bool test option that has "
"soft select and soft detect (and advanced) capabilities.  That's just a "
"normal bool option."
msgstr ""
"Opțiunea B<bool-soft-select-soft-detect> (1/6) este o opțiune de testare "
"booleană care are capacități de selectare software și de detectare software "
"(și avansate). Este doar o opțiune booleană normală."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<bool-hard-select-soft-detect> (2/6) is a bool test option that has "
"hard select and soft detect (and advanced) capabilities.  That means the "
"option can't be set by the frontend but by the user (e.g. by pressing a "
"button at the device)."
msgstr ""
"Opțiunea B<bool-hard-select-soft-detect> (2/6) este o opțiune de testare "
"booleană care are capacități de selectare hardware și detectare software (și "
"avansate). Aceasta înseamnă că opțiunea nu poate fi definită de către "
"interfață, ci de către utilizator (de exemplu, prin apăsarea unui buton de "
"pe dispozitiv)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<bool-hard-select> (3/6) is a bool test option that has hard select "
"(and advanced) capabilities.  That means the option can't be set by the "
"frontend but by the user (e.g. by pressing a button at the device) and can't "
"be read by the frontend."
msgstr ""
"Opțiunea B<bool-hard-select> (3/6) este o opțiune de testare booleană care "
"are capacități de selecție hardware (și avansate). Aceasta înseamnă că "
"opțiunea nu poate fi definită de către interfață, ci de către utilizator (de "
"exemplu, prin apăsarea unui buton de pe dispozitiv) și nu poate fi citită de "
"către interfață."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<bool-soft-detect> (4/6) is a bool test option that has soft detect "
"(and advanced)  capabilities.  That means the option is read-only."
msgstr ""
"Opțiunea B<bool-soft-detect> (4/6) este o opțiune de testare booleană care "
"are capacități de detectare software (și avansate). Aceasta înseamnă că "
"opțiunea este numai-pentru-citire."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<bool-soft-select-soft-detect-emulated> (5/6) is a Bool test option "
"that has soft select, soft detect, and emulated (and advanced) capabilities."
msgstr ""
"Opțiunea B<bool-soft-select-soft-detect-emulated> (5/6) este o opțiune de "
"testare booleană care are capacități de selectare software, de detectare "
"software și de emulare (și avansate)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<bool-soft-select-soft-detect-auto> (6/6) is a Bool test option that "
"has soft select, soft detect, and automatic (and advanced) capabilities.  "
"This option can be automatically set by the backend."
msgstr ""
"Opțiunea B<bool-soft-select-soft-detect-auto> (6/6) este o opțiune de "
"testare booleană care are capacități de selectare software, de detectare "
"software și automate (și avansate). Această opțiune poate fi definită "
"automat de către controlor."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "INT TEST OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI DE TESTARE CU NUMERE ÎNTREGI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "There are 7 int test options in total."
msgstr "Există în total de 7 opțiuni de testare cu numere întregi."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<int> (1/7) is an int test option with no unit and no constraint set."
msgstr ""
"Opțiunea B<int> (1/7) este o opțiune de testare cu numere întregi fără "
"unitate (de măsură) și fără set de constrângeri."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<int-constraint-range> (2/7) is an int test option with unit pixel "
"and constraint range set.  Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2."
msgstr ""
"Opțiunea B<int-constraint-range> (2/7) este o opțiune de testare cu numere "
"întregi cu unitatea de pixel și interval de constrângere stabilit. Minimul "
"este 4, maximul 192, iar cantitatea este 2."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<int-constraint-word-list> (3/7) is an int test option with unit "
"bits and constraint word list set."
msgstr ""
"Opțiunea B<int-constraint-word-list> (3/7) este o opțiune de testare cu "
"numere întregi cu unitatea de biți și cu lista de cuvinte de constrângere "
"stabilită."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<int-constraint-array> (4/7) is an int test option with unit mm and "
"using an array without constraints."
msgstr ""
"Opțiunea B<int-constraint-array> (4/7) este o opțiune de testare cu numere "
"întregi cu unitatea mm și care utilizează o matrice fără constrângeri."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<int-constraint-array-constraint-range> (5/7) is an int test option "
"with unit mm and using an array with a range constraint.  Minimum is 4, "
"maximum 192, and quant is 2."
msgstr ""
"Opțiunea B<int-constraint-array-constraint-range> (5/7) este o opțiune de "
"testare cu numere întregi cu unitatea mm și care utilizează o matrice cu o "
"restricție de interval. Minimul este 4, maximul 192, iar cantitatea este 2."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<int-constraint-array-constraint-word-list> (6/7) is an int test "
"option with unit percent and using an array or word list constraint."
msgstr ""
"Opțiunea B<int-constraint-array-constraint-constraint-word-list> (6/7) este "
"o opțiune de testare cu numere întregi cu unitate de procentaj și care "
"utilizează o constrângere de tip matrice sau listă de cuvinte."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<int-inexact> (7/7) is an int test option that increments the "
"requested value and returns flag SANE_INFO_INEXACT."
msgstr ""
"Opțiunea B<int-inexact> (7/7) este o opțiune de testare cu numere întregi "
"care incrementează valoarea solicitată și returnează fanionul "
"SANE_INFO_INEXACT."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FIXED TEST OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI DE TESTARE FIXE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "There are 3 fixed test options in total."
msgstr "Există 3 opțiuni de testare fixe în total."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<fixed> (1/3) is a fixed test option with no unit and no constraint "
"set."
msgstr ""
"Opțiunea B<fixed> (1/3) este o opțiune de testare fixă, fără unitate (de "
"măsură) și fără set de constrângeri."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<fixed-constraint-range> (2/3) is a fixed test option with unit "
"microsecond and constraint range set. Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, "
"and quant is 2.0."
msgstr ""
"Opțiunea B<fixed-constraint-range> (2/3) este o opțiune de testare fixă cu "
"unitate de microsecundă și interval de constrângere stabilit. Minimul este "
"-42,17, maximul 32767,9999, iar cantitatea este 2,0."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<fixed-constraint-word-list> (3/3) is a fixed test option with no "
"unit and constraint word list set."
msgstr ""
"Opțiunea B<fixed-constraint-word-list> (3/3) este o opțiune de testare fixă, "
"fără unitate și cu lista de cuvinte de constrângere stabilită."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STRING TEST OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI DE TESTARE DE ȘIRURI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "There are 3 string test options in total."
msgstr "Există în total 3 opțiuni de testare a șirurilor."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Option B<string> (1/3) is a string test option without constraint."
msgstr ""
"Opțiunea B<string> (1/3) este o opțiune de testare a șirurilor fără "
"constrângere."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<string-constraint-string-list> (2/3) is a string test option with "
"string list constraint."
msgstr ""
"Opțiunea B<string-constraint-string-list> (2/3) este o opțiune de testare a "
"șirurilor cu constrângere de listă de șiruri."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Option B<string-constraint-long-string-list> (3/3) is a string test option "
"with string list constraint. Contains some more entries..."
msgstr ""
"Opțiunea B<string-constraint-long-string-list> (3/3) este o opțiune de "
"testare a șirurilor cu constrângere de listă de șiruri. Conține mai multe "
"intrări..."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUTTON TEST OPTION"
msgstr "OPȚIUNE DE TESTARE A BUTONULUI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Option B<button> (1/1) is a Button test option. Prints some text..."
msgstr ""
"Opțiunea B<button> (1/1) este o opțiune de testare a butonului. Imprimă un "
"text..."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FIȘIERE"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</etc/sane.d/test.conf>"
msgstr "I</etc/sane.d/test.conf>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The backend configuration file (see also description of B<SANE_CONFIG_DIR> "
"below). The initial values of most of the basic SANE options can be "
"configured in this file. A template containing all the default values is "
"provided together with this backend. One of the more interesting values may "
"be B<number_of_devices>.  It can be used to check the frontend's ability to "
"show a long list of devices.  The config values concerning resolution and "
"geometry can be useful to test the handling of big file sizes."
msgstr ""
"Fișierul de configurare a controlorului (a se vedea, de asemenea, descrierea "
"B<SANE_CONFIG_DIR> de mai jos). Valorile inițiale ale majorității opțiunilor "
"SANE de bază pot fi configurate în acest fișier. Un șablon care conține "
"toate valorile implicite este furnizat împreună cu acest controlor. Una "
"dintre cele mai interesante valori poate fi B<number_of_devices> (număr de "
"dispozitive). Ea poate fi utilizată pentru a verifica capacitatea aplicației "
"de interfață de a afișa o listă lungă de dispozitive. Valorile de "
"configurare privind rezoluția și geometria pot fi utile pentru a testa modul "
"de gestionare a fișierelor de dimensiuni mari."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/sane/libsane-test.a>"
msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-test.a>"

# R-GC, scrie:
# pentru motivul traducerii:
# backend = controlor, a se vedea
# pagina:
# <https://en.wikipedia.org/wiki/
# Scanner_Access_Now_Easy>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The static library implementing this backend."
msgstr "Biblioteca statică care implementează acest controlor."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/sane/libsane-test.so>"
msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-test.so>"

# R-GC, scrie:
# pentru motivul traducerii:
# backend = controlor, a se vedea
# pagina:
# <https://en.wikipedia.org/wiki/
# Scanner_Access_Now_Easy>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The shared library implementing this backend (present on systems that "
"support dynamic loading)."
msgstr ""
"Biblioteca partajată care implementează acest controlor (prezentă pe "
"sistemele care acceptă încărcare dinamică)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MEDIU"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SANE_CONFIG_DIR>"
msgstr "B<SANE_CONFIG_DIR>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This environment variable specifies the list of directories that may contain "
"the configuration file.  On *NIX systems, the directories are separated by a "
"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;').  If this "
"variable is not set, the configuration file is searched in two default "
"directories: first, the current working directory (\".\") and then in I</etc/"
"sane.d>.  If the value of the environment variable ends with the directory "
"separator character, then the default directories are searched after the "
"explicitly specified directories.  For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> "
"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</"
"etc/sane.d> being searched (in this order)."
msgstr ""
"Această variabilă de mediu specifică lista de directoare care pot conține "
"fișierul de configurare. Pe sistemele *NIX, directoarele sunt separate prin "
"două puncte („:”), în cazul sistemelor OS/2, ele sunt separate prin punct și "
"virgulă („;”). Dacă această variabilă nu este definită, fișierul de "
"configurare este căutat în două directoare implicite: mai întâi, în "
"directorul de lucru curent („.”) și apoi în I</etc/sane.d>. Dacă valoarea "
"variabilei de mediu se termină cu caracterul separator de directoare, atunci "
"directoarele implicite sunt căutate după directoarele specificate explicit. "
"De exemplu, dacă se definește B<SANE_CONFIG_DIR> la „/tmp/config:”, se vor "
"căuta (în această ordine) directoarele I<tmp/config>, I<.> și I</etc/sane.d>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SANE_DEBUG_TEST>"
msgstr "B<SANE_DEBUG_TEST>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the library was compiled with debug support enabled, this environment "
"variable controls the debug level for this backend.  Higher debug levels "
"increase the verbosity of the output."
msgstr ""
"Dacă biblioteca a fost compilată cu suportul de depanare activat, această "
"variabilă de mediu controlează nivelul de depanare pentru acest controlor. "
"Nivelurile mai mari de depanare cresc cantitatea de detalii informative a "
"ieșirii."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Example: export SANE_DEBUG_TEST=4"
msgstr "Exemplu: export SANE_DEBUG_TEST=4"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<sane>(7), B<scanimage>(1), B<xscanimage>(1)"
msgstr "B<sane>(7), B<scanimage>(1), B<xscanimage>(1)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<http://www.meier-geinitz.de/sane/test-backend/>"
msgstr "I<http://www.meier-geinitz.de/sane/test-backend/>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Henning Meier-Geinitz E<lt>I<henning@meier-geinitz.de>E<gt>"
msgstr "Henning Meier-Geinitz E<lt>I<henning@meier-geinitz.de>E<gt>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ERORI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "- config file values aren't tested for correctness"
msgstr ""
"- valorile din fișierul de configurare nu sunt testate pentru corectitudine"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Option B<int-constraint-array-constraint-word-list> (6/7) is an int test "
"option with unit percent and using an array a word list constraint."
msgstr ""
"Opțiunea B<int-constraint-array-constraint-constraint-word-list> (6/7) este "
"o opțiune de testare cu numere întregi cu unitate de procentaj și care "
"utilizează o matrice cu o constrângere de tip listă de cuvinte."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Option B<fixed-constraint-word-list> (3/3) is a Fixed test option with no "
"unit and constraint word list set."
msgstr ""
"Opțiunea B<fixed-constraint-word-list> (3/3) este o opțiune de testare fixă, "
"fără unitate și cu lista de cuvinte de constrângere stabilită."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-test.a>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-test.a>"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-test.so>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-test.so>"

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-test.a>"
msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-test.a>"

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-test.so>"
msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-test.so>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Setting option B<three-pass> simulates a three-pass scanner.  Older color "
"scanners needed to scan the image once per color (reg/green/blue) to get the "
"full image.  Therefore, in this mode three single frames are transmitted in "
"color mode."
msgstr ""
"Definirea opțiunii B simulează un scaner cu trei treceri. Scanerele color "
"mai vechi trebuiau să scaneze imaginea o dată pentru fiecare culoare (roșu/"
"verde/albastru) pentru a obține imaginea completă. Prin urmare, în acest mod "
"sunt transmise trei cadre unice în modul color."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "There are 6 int test options in total."
msgstr "Există în total de 6 opțiuni de testare cu numere întregi."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Option B<int> (1/6) is an int test option with no unit and no constraint set."
msgstr ""
"Opțiunea B<int> (1/6) este o opțiune de testare cu numere întregi fără "
"unitate (de măsură) și fără set de constrângeri."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Option B<int-constraint-range> (2/6) is an int test option with unit pixel "
"and constraint range set.  Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2."
msgstr ""
"Opțiunea B<int-constraint-range> (2/6) este o opțiune de testare cu numere "
"întregi cu unitatea de pixel și interval de constrângere stabilit. Minimul "
"este 4, maximul 192, iar cantitatea este 2."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Option B<int-constraint-word-list> (3/6) is an int test option with unit "
"bits and constraint word list set."
msgstr ""
"Opțiunea B<int-constraint-word-list> (3/6) este o opțiune de testare cu "
"numere întregi cu unitatea de biți și cu lista de cuvinte de constrângere "
"stabilită."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Option B<int-constraint-array> (4/6) is an int test option with unit mm and "
"using an array without constraints."
msgstr ""
"Opțiunea B<int-constraint-array> (4/6) este o opțiune de testare cu numere "
"întregi cu unitatea mm și care utilizează o matrice fără constrângeri."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Option B<int-constraint-array-constraint-range> (5/6) is an int test option "
"with unit mm and using an array with a range constraint.  Minimum is 4, "
"maximum 192, and quant is 2."
msgstr ""
"Opțiunea B<int-constraint-array-constraint-range> (5/6) este o opțiune de "
"testare cu numere întregi cu unitatea mm și care utilizează o matrice cu o "
"restricție de interval. Minimul este 4, maximul 192, iar cantitatea este 2."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Option B<int-constraint-array-constraint-word-list> (6/6) is an int test "
"option with unit percent and using an array a word list constraint."
msgstr ""
"Opțiunea B<int-constraint-array-constraint-constraint-word-list> (6/6) este "
"o opțiune de testare cu numere întregi cu unitate de procentaj și care "
"utilizează o matrice cu o constrângere de tip listă de cuvinte."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This environment variable specifies the list of directories that may contain "
"the configuration file.  Under UNIX, the directories are separated by a "
"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;').  If this "
"variable is not set, the configuration file is searched in two default "
"directories: first, the current working directory (\".\") and then in I</etc/"
"sane.d>.  If the value of the environment variable ends with the directory "
"separator character, then the default directories are searched after the "
"explicitly specified directories.  For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> "
"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</"
"etc/sane.d> being searched (in this order)."
msgstr ""
"Această variabilă de mediu specifică lista de directoare care pot conține "
"fișierul de configurare. În UNIX, directoarele sunt separate prin două "
"puncte („:”), în OS/2, ele sunt separate prin punct și virgulă („;”). Dacă "
"această variabilă nu este definită, fișierul de configurare este căutat în "
"două directoare implicite: mai întâi, în directorul de lucru curent („.”) și "
"apoi în I</etc/sane.d>. Dacă valoarea variabilei de mediu se termină cu "
"caracterul separator de directoare, atunci directoarele implicite sunt "
"căutate după directoarele specificate explicit. De exemplu, dacă se "
"definește B<SANE_CONFIG_DIR> la „/tmp/config:”, se vor căuta (în această "
"ordine) directoarele I<tmp/config>, I<.> și I</etc/sane.d>."