summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man5/sane-xerox_mfp.5.po
blob: 38f133da16c68ff16d98c6f1739043968b77dd1b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-18 11:09+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "sane-xerox_mfp"
msgstr "sane-xerox_mfp"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "15 Dec 2008"
msgstr "15 decembrie 2008"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
msgstr "SANE: „Scanner Access Now Easy”"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "sane-xerox_mfp - SANE backend for Xerox Phaser 3200MFP device et al."
msgstr ""
"sane-xerox_mfp - controlor SANE pentru dispozitivul Xerox Phaser 3200MFP și "
"altele"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<sane-xerox_mfp> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) "
"backend that provides access to several Samsung-based Samsung, Xerox, and "
"Dell scanners.  Please see full list of supported devices at I<http://www."
"sane-project.org/sane-supported-devices.html>."
msgstr ""
"Biblioteca B<sane-xerox_mfp> implementează un controlor SANE (Scanner Access "
"Now Easy) care oferă acces la mai multe scanere Samsung, Xerox și Dell. Vă "
"rugăm să consultați lista completă a dispozitivelor acceptate la I<http://"
"www.sane-project.org/sane-supported-devices.html>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION"
msgstr "CONFIGURARE"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</etc/sane.d/xerox_mfp.conf>"
msgstr "I</etc/sane.d/xerox_mfp.conf>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "USB scanners do not need any configuration."
msgstr "Scanerele USB nu au nevoie de nicio configurare."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "For SCX-4500W in network mode you need to specify"
msgstr "Pentru SCX-4500W în modul rețea, trebuie să specificați"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<tcp host_address [port]>"
msgstr "B<tcp adresa_gazdei [port]>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<host_address> is passed through resolver, thus can be a dotted quad or "
"a name from I</etc/hosts> or resolvable through DNS."
msgstr ""
"Adresa B<adresa_gazdei> este transmisă prin „resolver”, deci poate fi un "
"cvadruplu punctat (XXX.XXX.XXX.XXX) sau un nume din I</etc/hosts> sau poate "
"fi rezolvat prin DNS."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FIȘIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The backend configuration file. By default all scanner types/models are "
"enabled, you may want to comment out unwanted entries."
msgstr ""
"Fișierul de configurare a controlorului. În mod implicit, toate tipurile/"
"modelele de scaner sunt activate; este posibil să doriți să comentați "
"intrările nedorite."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/sane/libsane-xerox_mfp.a>"
msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-xerox_mfp.a>"

# R-GC, scrie:
# pentru motivul traducerii:
# backend = controlor, a se vedea
# pagina:
# <https://en.wikipedia.org/wiki/
# Scanner_Access_Now_Easy>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The static library implementing this backend."
msgstr "Biblioteca statică care implementează acest controlor."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/sane/libsane-xerox_mfp.so>"
msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-xerox_mfp.so>"

# R-GC, scrie:
# pentru motivul traducerii:
# backend = controlor, a se vedea
# pagina:
# <https://en.wikipedia.org/wiki/
# Scanner_Access_Now_Easy>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The shared library implementing this backend (present on systems that "
"support dynamic loading)."
msgstr ""
"Biblioteca partajată care implementează acest controlor (prezentă pe "
"sistemele care acceptă încărcare dinamică)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MEDIU"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SANE_DEBUG_XEROX_MFP>"
msgstr "B<SANE_DEBUG_XEROX_MFP>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the library was compiled with debug support enabled, this environment "
"variable controls the debug level for this backend.  Higher debug levels "
"increase the verbosity of the output."
msgstr ""
"Dacă biblioteca a fost compilată cu suportul de depanare activat, această "
"variabilă de mediu controlează nivelul de depanare pentru acest controlor. "
"Nivelurile mai mari de depanare cresc cantitatea de detalii informative a "
"ieșirii."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Example: export SANE_DEBUG_XEROX_MFP=4"
msgstr "Exemplu: export SANE_DEBUG_XEROX_MFP=4"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIMITATIONS"
msgstr "LIMITĂRI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Multicast autoconfiguration for LAN scanners is not implemented yet. IPv6 "
"addressing has never been tested."
msgstr ""
"Autoconfigurarea Multicast pentru scanerele LAN nu este încă implementată. "
"Adresarea IPv6 nu a fost niciodată testată."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS AND SUPPORT"
msgstr "ERORI ȘI ASISTENȚĂ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If you have found a bug or need support please follow open-source way of "
"acquiring support via mail-lists I<http://www.sane-project.org/mailing-lists."
"html> or SANE bug tracker I<http://www.sane-project.org/bugs.html>."
msgstr ""
"Dacă ați găsit o eroare sau aveți nevoie de asistență, vă rugăm să urmați "
"metoda „open-source” de obținere a asistenței prin intermediul listelor de e-"
"mail I<http://www.sane-project.org/mailing-lists.html> sau al sistemului de "
"urmărire a erorilor SANE I<http://www.sane-project.org/bugs.html>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTORI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Alex Belkin E<lt>I<abc@telekom.ru>E<gt>."
msgstr "Alex Belkin E<lt>I<abc@telekom.ru>E<gt>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Samsung SCX-4500W scan over network support by Alexander Kuznetsov "
"E<lt>I<acca(at)cpan.org>E<gt>."
msgstr ""
"Samsung SCX-4500W scanare prin intermediul suportului de rețea de Alexander "
"Kuznetsov E<lt>I<acca(at)cpan.org>E<gt>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Color scanning on Samsung M2870 model and Xerox Cognac 3215 & 3225 models by "
"Laxmeesh Onkar Markod E<lt>I<m.laxmeesh@samsung.com>E<gt>."
msgstr ""
"Scanarea color pe modelul Samsung M2870 și modelele Xerox Cognac 3215 & 3225 "
"de Laxmeesh Onkar Markod E<lt>I<m.laxmeesh@samsung.com>E<gt>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<sane>(7), B<sane-usb>(5)"
msgstr "B<sane>(7), B<sane-usb>(5)"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-xerox_mfp.a>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-xerox_mfp.a>"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-xerox_mfp.so>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-xerox_mfp.so>"

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-xerox_mfp.a>"
msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-xerox_mfp.a>"

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-xerox_mfp.so>"
msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-xerox_mfp.so>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The B<sane-xerox_mfp> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) "
"backend that provides access to several Samsung-based Samsung, Xerox, and "
"Dell scanners.  Please see full list of supported devices at http://www.sane-"
"project.org/sane-supported-devices.html"
msgstr ""
"Biblioteca B<sane-xerox_mfp> implementează un controlor SANE (Scanner Access "
"Now Easy) care oferă acces la mai multe scanere Samsung, Xerox și Dell. Vă "
"rugăm să consultați lista completă a dispozitivelor acceptate la I<http://"
"www.sane-project.org/sane-supported-devices.html>."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Multicast autoconfiguration for LAN scanners is not implemented yet. IPv6 "
"addressing never been tested."
msgstr ""
"Autoconfigurarea Multicast pentru scanerele LAN nu este încă implementată. "
"Adresarea IPv6 nu a fost niciodată testată."