summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man7/numa.7.po
blob: 316522a739689e2e068e77dd0ca340aa78a25bac (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-17 10:25+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "numa"
msgstr "numa"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "numa - overview of Non-Uniform Memory Architecture"
msgstr "numa - prezentare generală a arhitecturii de memorie neuniformă"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Non-Uniform Memory Access (NUMA) refers to multiprocessor systems whose "
"memory is divided into multiple memory nodes.  The access time of a memory "
"node depends on the relative locations of the accessing CPU and the accessed "
"node.  (This contrasts with a symmetric multiprocessor system, where the "
"access time for all of the memory is the same for all CPUs.)  Normally, each "
"CPU on a NUMA system has a local memory node whose contents can be accessed "
"faster than the memory in the node local to another CPU or the memory on a "
"bus shared by all CPUs."
msgstr ""
"Accesul neuniform la memorie (NUMA) se referă la sistemele multiprocesor a "
"căror memorie este împărțită în mai multe noduri de memorie. Timpul de acces "
"al unui nod de memorie depinde de locațiile relative ale procesorului care "
"face accesul și ale nodului accesat; (acest lucru contrastează cu un sistem "
"multiprocesor simetric, în care timpul de acces la toată memoria este "
"același pentru toate CPU-urile). În mod normal, fiecare CPU dintr-un sistem "
"NUMA are un nod de memorie local al cărui conținut poate fi accesat mai "
"repede decât memoria din nodul local al unui alt CPU sau memoria de pe o "
"magistrală partajată de toate CPU-urile."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NUMA system calls"
msgstr "Apeluri de sistem NUMA"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The Linux kernel implements the following NUMA-related system calls: "
"B<get_mempolicy>(2), B<mbind>(2), B<migrate_pages>(2), B<move_pages>(2), and "
"B<set_mempolicy>(2).  However, applications should normally use the "
"interface provided by I<libnuma>; see \"Library Support\" below."
msgstr ""
"Nucleul Linux implementează următoarele apeluri de sistem legate de NUMA: "
"B<get_mempolicy>(2), B<mbind>(2), B<migrate_pages>(2), B<move_pages>(2) și "
"B<set_mempolicy>(2). Cu toate acestea, în mod normal, aplicațiile ar trebui "
"să utilizeze interfața oferită de I<libnuma>; a se vedea secțiunea \"Suport "
"pentru bibliotecă\" de mai jos."

#. type: SS
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</proc/>pidI</numa_maps> (since Linux 2.6.14)"
msgstr "I</proc/>pidI</numa_maps> (începând cu Linux 2.6.14)"

#.  See also Changelog-2.6.14
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This file displays information about a process's NUMA memory policy and "
"allocation."
msgstr ""
"Acest fișier afișează informații despre politica și alocarea memoriei NUMA a "
"unui proces."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Each line contains information about a memory range used by the process, "
"displaying\\[em]among other information\\[em]the effective memory policy for "
"that memory range and on which nodes the pages have been allocated."
msgstr ""
"Fiecare linie conține informații despre un interval de memorie utilizat de "
"proces, afișând, printre altele, politica de memorie efectivă pentru acel "
"interval de memorie și pe ce noduri au fost alocate paginile."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<numa_maps> is a read-only file.  When I</proc/>pidI</numa_maps> is read, "
"the kernel will scan the virtual address space of the process and report how "
"memory is used.  One line is displayed for each unique memory range of the "
"process."
msgstr ""
"I<numa_maps> este un fișier numai pentru citire. Atunci când I</proc/>pidI</"
"numa_maps> este citit, nucleul va scana spațiul virtual de adrese al "
"procesului și va raporta modul în care este utilizată memoria. Se afișează "
"câte o linie pentru fiecare interval de memorie unic al procesului."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The first field of each line shows the starting address of the memory "
"range.  This field allows a correlation with the contents of the I</proc/"
">pidI</maps> file, which contains the end address of the range and other "
"information, such as the access permissions and sharing."
msgstr ""
"Primul câmp al fiecărei linii indică adresa de început a intervalului de "
"memorie. Acest câmp permite o corelare cu conținutul fișierului I</proc/"
">pidI</maps>, care conține adresa de sfârșit a intervalului și alte "
"informații, cum ar fi permisiunile de acces și partajarea."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The second field shows the memory policy currently in effect for the memory "
"range.  Note that the effective policy is not necessarily the policy "
"installed by the process for that memory range.  Specifically, if the "
"process installed a \"default\" policy for that range, the effective policy "
"for that range will be the process policy, which may or may not be "
"\"default\"."
msgstr ""
"Al doilea câmp arată politica de memorie în vigoare în prezent pentru "
"intervalul de memorie. Rețineți că politica în vigoare nu este neapărat "
"politica instalată de proces pentru acel interval de memorie. Mai exact, "
"dacă procesul a instalat o politică „implicită” pentru intervalul respectiv, "
"politica efectivă pentru acest interval va fi politica procesului, care "
"poate fi sau nu „implicită”."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The rest of the line contains information about the pages allocated in the "
"memory range, as follows:"
msgstr ""
"Restul liniei conține informații despre paginile alocate în intervalul de "
"memorie, după cum urmează:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<NE<lt>nodeE<gt>=E<lt>nr_pagesE<gt>>"
msgstr "I<NE<lt>nodeE<gt>=E<lt>număr-paginiE<gt>>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The number of pages allocated on I<E<lt>nodeE<gt>>.  I<E<lt>nr_pagesE<gt>> "
"includes only pages currently mapped by the process.  Page migration and "
"memory reclaim may have temporarily unmapped pages associated with this "
"memory range.  These pages may show up again only after the process has "
"attempted to reference them.  If the memory range represents a shared memory "
"area or file mapping, other processes may currently have additional pages "
"mapped in a corresponding memory range."
msgstr ""
"Numărul de pagini alocate pe I<E<lt>nodE<gt>>. I<E<lt>nr_pagesE<gt>> include "
"numai paginile alocate în prezent de către proces. Este posibil ca migrarea "
"paginilor și recuperarea memoriei să aibă pagini temporar nemarcate asociate "
"cu acest interval de memorie. Aceste pagini pot apărea din nou numai după ce "
"procesul a încercat să le facă referire. În cazul în care intervalul de "
"memorie reprezintă o zonă de memorie partajată sau o cartografiere de "
"fișiere, este posibil ca alte procese să aibă în prezent pagini suplimentare "
"cartografiate într-un interval de memorie corespunzător."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<file=E<lt>filenameE<gt>>"
msgstr "I<file=E<lt>nume-fișierE<gt>>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The file backing the memory range.  If the file is mapped as private, write "
"accesses may have generated COW (Copy-On-Write) pages in this memory range.  "
"These pages are displayed as anonymous pages."
msgstr ""
"Fișierul care stochează intervalul de memorie. În cazul în care fișierul "
"este cartografiat ca fiind privat, este posibil ca accesele în scriere să fi "
"generat pagini COW („Copy-On-Write”, copiere la scriere) în acest interval "
"de memorie. Aceste pagini sunt afișate ca pagini anonime."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<heap>"
msgstr "I<heap>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Memory range is used for the heap."
msgstr "Intervalul de memorie este utilizat pentru grămadă „heap”."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<stack>"
msgstr "I<stack>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Memory range is used for the stack."
msgstr "Intervalul de memorie este utilizat pentru stivă."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<huge>"
msgstr "I<huge>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Huge memory range.  The page counts shown are huge pages and not regular "
"sized pages."
msgstr ""
"Interval de memorie imens. Numărul de pagini indicat reprezintă pagini "
"imense și nu pagini de dimensiuni normale."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<anon=E<lt>pagesE<gt>>"
msgstr "I<anon=E<lt>paginiE<gt>>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The number of anonymous page in the range."
msgstr "Numărul de pagini anonime din interval."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<dirty=E<lt>pagesE<gt>>"
msgstr "I<dirty=E<lt>paginiE<gt>>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Number of dirty pages."
msgstr "Numărul de pagini murdare „dirty”."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<mapped=E<lt>pagesE<gt>>"
msgstr "I<mapped=E<lt>paginiE<gt>>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Total number of mapped pages, if different from I<dirty> and I<anon> pages."
msgstr ""
"Numărul total de pagini cartografiate, dacă este diferit de paginile murdare "
"„I<dirty>” și anonime „I<anon>”."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<mapmax=E<lt>countE<gt>>"
msgstr "I<mapmax=E<lt>numărE<gt>>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Maximum mapcount (number of processes mapping a single page) encountered "
"during the scan.  This may be used as an indicator of the degree of sharing "
"occurring in a given memory range."
msgstr ""
"Numărul maxim de procese de cartografiere (numărul de procese care "
"cartografiază o singură pagină) întâlnit în timpul scanării. Acesta poate fi "
"utilizat ca indicator al gradului de partajare care are loc într-un anumit "
"interval de memorie."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<swapcache=E<lt>countE<gt>>"
msgstr "I<swapcache=E<lt>numărE<gt>>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Number of pages that have an associated entry on a swap device."
msgstr ""
"Numărul de pagini care au o intrare asociată pe un dispozitiv swap (memorie "
"virtuală)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<active=E<lt>pagesE<gt>>"
msgstr "I<active=E<lt>paginiE<gt>>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The number of pages on the active list.  This field is shown only if "
"different from the number of pages in this range.  This means that some "
"inactive pages exist in the memory range that may be removed from memory by "
"the swapper soon."
msgstr ""
"Numărul de pagini din lista activă. Acest câmp este afișat numai dacă este "
"diferit de numărul de pagini din acest interval. Aceasta înseamnă că în "
"intervalul de memorie există unele pagini inactive care pot fi eliminate din "
"memorie de către gestionarul de memorie virtuală (swap) în curând."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<writeback=E<lt>pagesE<gt>>"
msgstr "I<writeback=E<lt>paginiE<gt>>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Number of pages that are currently being written out to disk."
msgstr "Numărul de pagini care sunt în curs de scriere pe disc."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "None."
msgstr "Niciunul."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The Linux NUMA system calls and I</proc> interface are available only if the "
"kernel was configured and built with the B<CONFIG_NUMA> option."
msgstr ""
"Apelurile de sistem Linux NUMA și interfața I</proc> sunt disponibile numai "
"dacă nucleul a fost configurat și construit cu opțiunea B<CONFIG_NUMA>."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Library support"
msgstr "Suport pentru bibliotecă"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Link with I<-lnuma> to get the system call definitions.  I<libnuma> and the "
"required I<E<lt>numaif.hE<gt>> header are available in the I<numactl> "
"package."
msgstr ""
"Face editarea de legături cu I<-lnuma> pentru a obține definițiile "
"apelurilor de sistem. I<libnuma> și antetul necesar I<E<lt>numaif.hE<gt>> "
"sunt disponibile în pachetul I<numactl>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"However, applications should not use these system calls directly.  Instead, "
"the higher level interface provided by the B<numa>(3)  functions in the "
"I<numactl> package is recommended.  The I<numactl> package is available at "
"E<.UR ftp://oss.sgi.com\\:/www\\:/projects\\:/libnuma\\:/download/> E<.UE .> "
"The package is also included in some Linux distributions.  Some "
"distributions include the development library and header in the separate "
"I<numactl-devel> package."
msgstr ""
"Cu toate acestea, aplicațiile nu ar trebui să utilizeze direct aceste "
"apeluri de sistem. În schimb, se recomandă utilizarea interfeței de nivel "
"superior oferită de funcțiile B<numa>(3) din pachetul I<numactl>. Pachetul "
"I<numactl> este disponibil la adresa E<.UR ftp://oss.sgi.com\\:/www\\:/"
"projects\\:/libnuma\\:/download/> E<.UE .> Pachetul este, de asemenea, "
"inclus în unele distribuții Linux. Unele distribuții includ biblioteca de "
"dezvoltare și antetul în pachetul separat I<numactl-devel>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<get_mempolicy>(2), B<mbind>(2), B<move_pages>(2), B<set_mempolicy>(2), "
"B<numa>(3), B<cpuset>(7), B<numactl>(8)"
msgstr ""
"B<get_mempolicy>(2), B<mbind>(2), B<move_pages>(2), B<set_mempolicy>(2), "
"B<numa>(3), B<cpuset>(7), B<numactl>(8)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 februarie 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"

#. type: SS
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "/proc/[number]/numa_maps (since Linux 2.6.14)"
msgstr "/proc/[număr]/numa_maps (începând cu Linux 2.6.14)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"I<numa_maps> is a read-only file.  When I</proc/E<lt>pidE<gt>/numa_maps> is "
"read, the kernel will scan the virtual address space of the process and "
"report how memory is used.  One line is displayed for each unique memory "
"range of the process."
msgstr ""
"I<numa_maps> este un fișier numai pentru citire. Atunci când I</proc/"
"E<lt>pidE<gt>/numa_maps> este citit, nucleul va scana spațiul virtual de "
"adrese al procesului și va raporta modul în care este utilizată memoria. Se "
"afișează câte o linie pentru fiecare interval de memorie unic al procesului."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The first field of each line shows the starting address of the memory "
"range.  This field allows a correlation with the contents of the I</proc/"
"E<lt>pidE<gt>/maps> file, which contains the end address of the range and "
"other information, such as the access permissions and sharing."
msgstr ""
"Primul câmp al fiecărei linii indică adresa de început a intervalului de "
"memorie. Acest câmp permite o corelație cu conținutul fișierului I</proc/"
"E<lt>pidE<gt>/maps>, care conține adresa de sfârșit a intervalului și alte "
"informații, cum ar fi permisiunile de acces și partajarea."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "No standards govern NUMA interfaces."
msgstr "Nu există standarde care să reglementeze interfețele NUMA."

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octombrie 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-04-03"
msgstr "3 aprilie 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"