summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man7/queue.7.po
blob: 264afcc149f0d716dbc39a6636b85365f25cb630 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-09 10:31+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "queue"
msgstr "queue"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.8"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "queue - implementations of linked lists and queues"
msgstr "queue - implementări ale listelor legate și ale cozilor de așteptare"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<E<lt>sys/queue.hE<gt>> header file provides a set of macros that "
"define and operate on the following data structures:"
msgstr ""
"Fișierul de antet I<E<lt>sys/queue.hE<gt>> oferă un set de macrocomenzi care "
"definesc și operează cu următoarele structuri de date:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SLIST"
msgstr "SLIST"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "singly linked lists"
msgstr "liste legate individual"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIST"
msgstr "LIST"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "doubly linked lists"
msgstr "liste dublu legate"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STAILQ"
msgstr "STAILQ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "singly linked tail queues"
msgstr "cozi de așteptare legate individual"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "TAILQ"
msgstr "TAILQ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "doubly linked tail queues"
msgstr "cozi de așteptare dublu legate"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CIRCLEQ"
msgstr "CIRCLEQ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "doubly linked circular queues"
msgstr "cozi circulare dublu legate"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "All structures support the following functionality:"
msgstr "Toate structurile suportă următoarele funcționalități:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "\\[bu]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Insertion of a new entry at the head of the list."
msgstr "Inserarea unei noi intrări în capul listei."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Insertion of a new entry after any element in the list."
msgstr "Inserarea unei noi intrări după orice element din listă."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "O(1) removal of an entry from the head of the list."
msgstr "O(1) eliminarea unei intrări din capul listei."

#. #-#-#-#-#  archlinux: queue.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. .IP \[bu]
#.  Swapping the contents of two lists.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-bookworm: queue.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. .IP *
#.  Swapping the contents of two lists.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: queue.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. .IP \[bu]
#.  Swapping the contents of two lists.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-40: queue.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. .IP \[bu]
#.  Swapping the contents of two lists.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: queue.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. .IP \[bu]
#.  Swapping the contents of two lists.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: queue.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. .IP \[bu]
#.  Swapping the contents of two lists.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-6: queue.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. .IP *
#.  Swapping the contents of two lists.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: queue.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. .IP \[bu]
#.  Swapping the contents of two lists.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Forward traversal through the list."
msgstr "Deplasare înainte prin listă."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Code size and execution time depend on the complexity of the data structure "
"being used, so programmers should take care to choose the appropriate one."
msgstr ""
"Dimensiunea codului și timpul de execuție depind de complexitatea structurii "
"de date utilizate, astfel încât programatorii trebuie să aibă grijă să o "
"aleagă pe cea potrivită."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Singly linked lists (SLIST)"
msgstr "Liste legate individual (SLIST)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Singly linked lists are the simplest and support only the above "
"functionality.  Singly linked lists are ideal for applications with large "
"datasets and few or no removals, or for implementing a LIFO queue.  Singly "
"linked lists add the following functionality:"
msgstr ""
"Listele legate individual sunt cele mai simple și acceptă doar "
"funcționalitatea de mai sus. Listele legate individual sunt ideale pentru "
"aplicațiile cu seturi de date mari și cu puține sau deloc eliminări sau "
"pentru implementarea unei cozi LIFO. Listele legate individual adaugă "
"următoarele funcționalități:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "O(n) removal of any entry in the list."
msgstr "O(n) eliminarea oricărei intrări din listă."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Singly linked tail queues (STAILQ)"
msgstr "Cozi de așteptare legate individual (STAILQ)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Singly linked tail queues add the following functionality:"
msgstr ""
"Cozile de așteptare legate individual adaugă următoarea funcționalitate:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Entries can be added at the end of a list."
msgstr "Se pot adăuga intrări la sfârșitul unei liste."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "They may be concatenated."
msgstr "Acestea pot fi concatenate."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "However:"
msgstr "Cu toate acestea:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "All list insertions must specify the head of the list."
msgstr "Toate inserările de liste trebuie să precizeze capul de listă."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Each head entry requires two pointers rather than one."
msgstr "Fiecare intrare de cap necesită doi indicatori în loc de unul."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Singly linked tail queues are ideal for applications with large datasets and "
"few or no removals, or for implementing a FIFO queue."
msgstr ""
"Cozile de așteptare legate individual sunt ideale pentru aplicațiile cu "
"seturi mari de date și cu puține sau deloc eliminări sau pentru "
"implementarea unei cozi FIFO."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Doubly linked data structures"
msgstr "Structuri de date dublu legate"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"All doubly linked types of data structures (lists and tail queues)  "
"additionally allow:"
msgstr ""
"Toate tipurile de structuri de date dublu legate (liste și cozi de coadă) "
"permit în plus:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Insertion of a new entry before any element in the list."
msgstr "Inserarea unei noi intrări înaintea oricărui element din listă."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "O(1) removal of any entry in the list."
msgstr "O(1) eliminarea oricărei intrări din listă."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Each element requires two pointers rather than one."
msgstr "Fiecare element necesită doi indicatori în loc de unul."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Doubly linked lists (LIST)"
msgstr "Liste dublu legate (LIST)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Linked lists are the simplest of the doubly linked data structures.  They "
"add the following functionality over the above:"
msgstr ""
"Listele dublu legate sunt cele mai simple dintre structurile de date dublu "
"legate. Acestea adaugă următoarele funcționalități față de cele de mai sus:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "They may be traversed backwards."
msgstr "Acestea pot fi parcurse în sens invers."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"To traverse backwards, an entry to begin the traversal and the list in which "
"it is contained must be specified."
msgstr ""
"Pentru a parcurge în sens invers, trebuie să se precizeze o intrare pentru a "
"începe parcurgerea și lista în care aceasta este conținută."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Doubly linked tail queues (TAILQ)"
msgstr "Cozi de așteptare dublu legate (TAILQ)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Tail queues add the following functionality:"
msgstr "Cozile de așteptare adaugă următoarea funcționalitate:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "They may be traversed backwards, from tail to head."
msgstr "Acestea pot fi parcurse în sens invers, de la coadă la cap."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "All list insertions and removals must specify the head of the list."
msgstr ""
"Toate inserările și eliminările din listă trebuie să precizeze capul de "
"listă."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Doubly linked circular queues (CIRCLEQ)"
msgstr "Cozi circulare dublu legate (CIRCLEQ)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Circular queues add the following functionality over the above:"
msgstr ""
"Cozile circulare adaugă următoarele funcționalități față de cele de mai sus:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The first and last entries are connected."
msgstr "Prima și ultima intrare sunt conectate."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The termination condition for traversal is more complex."
msgstr "Condiția de încheiere pentru parcurgere este mai complexă."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "BSD."
msgstr "BSD."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ISTORIC"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<E<lt>sys/queue.hE<gt>> macros first appeared in 4.4BSD."
msgstr ""
"Macrocomenzile I<E<lt>sys/queue.hE<gt>> au apărut pentru prima dată în "
"4.4BSD."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Some BSDs provide SIMPLEQ instead of STAILQ.  They are identical, but for "
"historical reasons they were named differently on different BSDs.  STAILQ "
"originated on FreeBSD, and SIMPLEQ originated on NetBSD.  For compatibility "
"reasons, some systems provide both sets of macros.  glibc provides both "
"STAILQ and SIMPLEQ, which are identical except for a missing SIMPLEQ "
"equivalent to B<STAILQ_CONCAT>()."
msgstr ""
"Unele BSD-uri oferă SIMPLEQ în loc de STAILQ. Ele sunt identice, dar din "
"motive istorice au fost denumite diferit pe diferite BSD-uri. STAILQ provine "
"de pe FreeBSD, iar SIMPLEQ provine de pe NetBSD. Din motive de "
"compatibilitate, unele sisteme furnizează ambele seturi de macrocomenzi. "
"glibc furnizează atât STAILQ, cât și SIMPLEQ, care sunt identice, cu "
"excepția unui echivalent SIMPLEQ lipsă pentru B<STAILQ_CONCAT>()."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<circleq>(3), B<insque>(3), B<list>(3), B<slist>(3), B<stailq>(3), "
"B<tailq>(3)"
msgstr ""
"B<circleq>(3), B<insque>(3), B<list>(3), B<slist>(3), B<stailq>(3), "
"B<tailq>(3)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 februarie 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Not in POSIX.1, POSIX.1-2001, or POSIX.1-2008.  Present on the BSDs.  "
"I<E<lt>sys/queue.hE<gt>> macros first appeared in 4.4BSD."
msgstr ""
"Nu se regăsește în POSIX.1, POSIX.1-2001 sau POSIX.1-2008. Prezent pe BSD. "
"Macrocomenzile I<E<lt>sys/queue.hE<gt>> au apărut pentru prima dată în "
"4.4BSD."

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octombrie 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 martie 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pagini de manual Linux (nepublicate)"