1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
|
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-17 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "iconvconfig"
msgstr "iconvconfig"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octombrie 2023"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "iconvconfig - create iconv module configuration cache"
msgstr ""
"iconvconfig - creează un fișier de configurare cu încărcare rapidă pentru "
"modulele iconv"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "REZUMAT"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<iconvconfig> [I<options>] [I<directory>]..."
msgstr "B<iconvconfig> [I<opțiuni>] [I<director>]..."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<iconv>(3) function internally uses I<gconv> modules to convert to and "
"from a character set. A configuration file is used to determine the needed "
"modules for a conversion. Loading and parsing such a configuration file "
"would slow down programs that use B<iconv>(3), so a caching mechanism is "
"employed."
msgstr ""
"Funcția B<iconv>(3) utilizează în mod intern modulele I<gconv> pentru a "
"converti la și de la un set de caractere. Un fișier de configurare este "
"utilizat pentru a determina modulele necesare pentru o conversie. "
"Încărcarea și analizarea unui astfel de fișier de configurare ar încetini "
"programele care utilizează B<iconv>(3), astfel încât se folosește un "
"mecanism de memorare într-un fișier de prestocare a datelor (cache)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<iconvconfig> program reads iconv module configuration files and writes "
"a fast-loading gconv module configuration cache file."
msgstr ""
"Programul B<iconvconfig> citește fișierele de configurare a modulelor iconv "
"și scrie un fișierului de prestocare a datelor de configurare a modulelor "
"gconv care se încarcă rapid."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In addition to the system provided gconv modules, the user can specify "
"custom gconv module directories with the environment variable "
"B<GCONV_PATH>. However, iconv module configuration caching is used only "
"when the environment variable B<GCONV_PATH> is not set."
msgstr ""
"În plus față de modulele gconv furnizate de sistem, utilizatorul poate "
"specifica directoare personalizate pentru modulele gconv cu ajutorul "
"variabilei de mediu B<GCONV_PATH>. Cu toate acestea, fișierului de "
"prestocare a datelor de configurare a modulelor gconv este utilizat numai "
"atunci când variabila de mediu B<GCONV_PATH> nu este definită."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--nostdlib>"
msgstr "B<--nostdlib>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Do not search the system default gconv directory, only the directories "
"provided on the command line."
msgstr ""
"Nu caută în directorul gconv implicit al sistemului, ci doar în directoarele "
"furnizate în linia de comandă."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--output=>I<outputfile>"
msgstr "B<--output=>I<fișier-ieșire>"
#. type: TQ
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-o\\~>I<outputfile>"
msgstr "B<-o\\~>I<fișier-ieșire>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use I<outputfile> for output instead of the system default cache location."
msgstr ""
"Utilizează I<fișier-ieșire> pentru ieșire în loc de locația implicită a "
"fișierului de prestocare a datelor din sistem."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--prefix=>I<pathname>"
msgstr "B<--prefix=>I<nume-rută>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Set the prefix to be prepended to the system pathnames. See FILES, below. "
"By default, the prefix is empty. Setting the prefix to I<foo>, the gconv "
"module configuration would be read from I<foo/usr/lib/gconv/gconv-modules> "
"and the cache would be written to I<foo/usr/lib/gconv/gconv-modules.cache>."
msgstr ""
"Stabilește prefixul care urmează să fie adăugat în prealabil la numele "
"rutelor sistemului. A se vedea FIȘIERE, mai jos. În mod implicit, prefixul "
"este gol. Dacă se stabilește prefixul la I<foo>, configurația modulului "
"gconv ar fi citită din I<foo/usr/lib/gconv/gconv-modules>, iar fișierul de "
"prestocare a datelor (cache) ar fi scris în I<foo/usr/lib/gconv/gconv/gconv-"
"modules.cache>."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"
#. type: TQ
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-?>"
msgstr "B<-?>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Print a usage summary and exit."
msgstr "Afișează un rezumat al utilizării și iese."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--usage>"
msgstr "B<--usage>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Print a short usage summary and exit."
msgstr "Imprimă un mesaj scurt de utilizare și iese."
#. type: TP
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"
#. type: TQ
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr "B<-V>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Print the version number, license, and disclaimer of warranty for B<iconv>."
msgstr ""
"Afișează numărul versiunii, licența și declarația de renunțare la garanție "
"pentru B<iconv>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "STARE DE IEȘIRE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Zero on success, nonzero on errors."
msgstr "Returnează 0 în caz de succes, diferit de zero în caz de eșec."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FIȘIERE"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/gconv>"
msgstr "I</usr/lib/gconv>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Usual default gconv module path."
msgstr "Ruta implicită obișnuită a modulelor gconv."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/gconv/gconv-modules>"
msgstr "I</usr/lib/gconv/gconv-modules>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Usual system default gconv module configuration file."
msgstr ""
"Fișierul obișnuit de configurare a modulului gconv implicit al sistemului."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/gconv/gconv-modules.cache>"
msgstr "I</usr/lib/gconv/gconv-modules.cache>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Usual system gconv module configuration cache."
msgstr "Fișierul cache obișnuit de configurare a modulelor gconv din sistem."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Depending on the architecture, the above files may instead be located at "
"directories with the path prefix I</usr/lib64>."
msgstr ""
"În funcție de arhitectură, fișierele de mai sus pot fi în schimb localizate "
"în directoare cu prefixul de rută I</usr/lib64>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<iconv>(1), B<iconv>(3)"
msgstr "B<iconv>(1), B<iconv>(3)"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2022-10-30"
msgstr "30 octombrie 2022"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03"
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-o>I< outputfile>B<, --output=>I<outputfile>"
msgstr "B<-o>I< fișier-ieșire>B<, --output=>I<fișier-ieșire>"
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-?>, B<--help>"
msgstr "B<-?>, B<--help>"
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04"
|