1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
|
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-18 01:43+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "INVOKE-RC.D"
msgstr "INVOKE-RC.D"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "1 March 2001"
msgstr "1martie 2001"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Debian GNU/Linux"
msgstr "Debian GNU/Linux"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "invoke-rc.d - executes System-V style init script actions"
msgstr ""
"invoke-rc.d - execută acțiuni de script de inițializare în stil System-V"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "REZUMAT"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"B<invoke-rc.d> [I<--quiet>] [I<--force>] [I<--try-anyway>] [I<--disclose-"
"deny>] [I<--query>] [I<--no-fallback>] I<name> I<action> [I<init script "
"parameters...>]"
msgstr ""
"B<invoke-rc.d> [I<--quiet>] [I<--force>] [I<--try-anyway>] [I<--disclose-"
"deny>] [I<--query>] [I<--no-fallback>] I<nume> I<acțiune> "
"[I<parametrii_script-inițializare...>]"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<invoke-rc.d> [I<--help>]"
msgstr "B<invoke-rc.d> [I<--help>]"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"B<invoke-rc.d> is a generic interface to execute System V style init script "
"B</etc/init.d/>I<name> actions, obeying runlevel constraints as well as any "
"local policies set by the system administrator."
msgstr ""
"B<invoke-rc.d> este o interfață generică pentru a executa acțiuni ale "
"scriptului de inițializare B</etc/init.d/>I<nume> în stilul System V, "
"respectând constrângerile nivelului de execuție, precum și orice politici "
"locale stabilite de administratorul de sistem."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"All access to the init scripts by Debian packages\\(aq maintainer scripts "
"should be done through B<invoke-rc.d>\\&."
msgstr ""
"Toate accesările scripturilor de inițializare de către scripturile de "
"menținere a pachetelor Debian trebuie să se facă prin B<invoke-rc.d>\\&."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"This manpage documents only the usage and behavior of B<invoke-rc.d>\\&. "
"For a discussion of the System V style init script arrangements please see "
"B<init>(8). More information on invoke-rc.d can be found in the section on "
"runlevels and init.d scripts of the I<Debian Policy Manual>\\&."
msgstr ""
"Această pagină de manual documentează doar utilizarea și comportamentul "
"B<invoke-rc.d>\\&. Pentru o discuție despre aranjamentele scriptului de "
"inițializare în stil System V, consultați B<init>(8). Mai multe informații "
"despre «invoke-rc.d» pot fi găsite în secțiunea despre nivelurile de "
"execuție și scripturile „init.d” din I<Manualul de politici Debian>\\&."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "INIT SCRIPT ACTIONS"
msgstr "ACȚIUNI ALE SCRIPTULUI DE INIȚIALIZARE"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The standard actions are: I<start>, I<stop>, I<force-stop>, I<restart>, "
"I<try-restart>, I<reload>, I<force-reload>, and I<status>\\&. Other actions "
"are accepted, but they can cause problems to B<policy-rc.d> (see the B<INIT "
"SCRIPT POLICY> section), so warnings are generated if the policy layer is "
"active."
msgstr ""
"Acțiunile standard sunt: I<start>, I<stop>, I<force-stop>, I<restart>, I<try-"
"restart>, I<reload>, I<force-reload> și I<status>\\&. Sunt acceptate și alte "
"acțiuni, dar acestea pot cauza probleme la B<policy-rc.d> (a se vedea "
"secțiunea B<POLITICA SCRIPTULUI DE INIȚIALIZARE>), astfel încât sunt "
"generate avertismente dacă stratul de politici este activ."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Please note that not all init scripts will implement all the actions listed "
"above, and that the policy layer may override an action to another "
"action(s), or even deny it."
msgstr ""
"Vă rugăm să rețineți că nu toate scripturile de inițializare vor pune în "
"aplicare toate acțiunile enumerate mai sus și că stratul de politici poate "
"înlocui o acțiune cu o altă acțiune (alte acțiuni) sau chiar o poate refuza."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Any extra parameters will be passed to the init script(s) being executed."
msgstr ""
"Orice parametru suplimentar va fi transmis scriptului (scripturilor) de "
"inițializare care se execută."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"If an action must be carried out regardless of any local policies, use the "
"I<--force> switch."
msgstr ""
"Dacă o acțiune trebuie să fie efectuată indiferent de politicile locale, "
"utilizați opțiunea I<--force>."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I<--help>"
msgstr "I<--help>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Display usage help."
msgstr "Afișează ajutorul de utilizare."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I<--quiet>"
msgstr "I<--quiet>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Quiet mode, no error messages are generated."
msgstr "Modul silențios, nu sunt generate mesaje de eroare."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I<--force>"
msgstr "I<--force>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Tries to run the init script regardless of policy and init script subsystem "
"errors. B<Use of this option in Debian maintainer scripts is severely "
"discouraged.>"
msgstr ""
"Încearcă să ruleze scriptul de inițializare indiferent de erorile de "
"politică și de subsistemul scriptului de inițializare. B<Utilizarea acestei "
"opțiuni în scripturile pentru întreținerea pachetelor Debian, este sever "
"descurajată>."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I<--try-anyway>"
msgstr "I<--try-anyway>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Tries to run the init script if a non-fatal error is detected."
msgstr ""
"Încearcă să ruleze scriptul de inițializare în cazul în care este detectată "
"o eroare nefatală."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I<--disclose-deny>"
msgstr "I<--disclose-deny>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Return status code 101 instead of status code 0 if the init script action is "
"denied by the policy layer."
msgstr ""
"Returnează codul de stare 101 în loc de codul de stare 0 în cazul în care "
"acțiunea scriptului de inițializare este refuzată de stratul de politici."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I<--query>"
msgstr "I<--query>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Returns one of the status codes 100-106. Does not run the init script, and "
"implies I<--disclose-deny> and I<--no-fallback>\\&."
msgstr ""
"Returnează unul dintre codurile de stare 100-106. Nu execută scriptul de "
"inițializare și implică I<--disclose-deny> și I<--no-fallback>\\&."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I<--no-fallback>"
msgstr "I<--no-fallback>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Ignores any fallback action requests by the policy layer. B<Warning:> this "
"is usually a very bad idea for any actions other than start."
msgstr ""
"Ignoră orice solicitare de acțiune de rezervă din partea nivelului de "
"politică. B<Atenție:> aceasta este de obicei o idee foarte proastă pentru "
"orice altă acțiune în afară de «start»."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I<--skip-systemd-native>"
msgstr "I<--skip-systemd-native>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Exits before doing anything if a systemd environment is detected and the "
"requested service is a native systemd unit. This is useful for maintainer "
"scripts that want to defer systemd actions to B<deb-systemd-invoke>(1p)"
msgstr ""
"Iese înainte de a face ceva dacă este detectat un mediu systemd și dacă "
"serviciul solicitat este o unitate nativă systemd. Acest lucru este util "
"pentru scripturile de întreținere care doresc să amâne acțiunile systemd la "
"B<deb-systemd-invoke>(1p)"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "STATUS CODES"
msgstr "CODURI DE STARE"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Should an init script be executed, B<invoke-rc.d> always returns the status "
"code returned by the init script. Init scripts should not return status "
"codes in the 100+ range (which is reserved in Debian and by the LSB). The "
"status codes returned by invoke-rc.d proper are:"
msgstr ""
"În cazul în care se execută un script de inițializare, B<invoke-rc.d> "
"returnează întotdeauna codul de stare returnat de scriptul de inițializare. "
"Scripturile de inițializare nu ar trebui să returneze coduri de stare în "
"intervalul 100+ (care este rezervat în Debian și de către LSB). Codurile de "
"stare returnate de «invoke-rc.d» propriu-zis sunt:"
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"I<Success>\\&. Either the init script was run and returned exit status 0 "
"(note that a fallback action may have been run instead of the one given in "
"the command line), or it was not run because of runlevel/local policy "
"constrains and B<--disclose-deny> is not in effect."
msgstr ""
"I<Succes>\\&. Fie scriptul de inițializare a fost rulat și a returnat "
"starea de ieșire 0 (rețineți că este posibil să fi fost rulată o acțiune de "
"rezervă în locul celei indicate în linia de comandă), fie nu a fost rulat "
"din cauza constrângerilor de nivel de execuție/politici locale, iar B<--"
"disclose-deny> nu este în vigoare."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<1 - 99>"
msgstr "B<1 - 99>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Reserved for init.d script, usually indicates a failure."
msgstr "Rezervat pentru scriptul init.d, indică de obicei un eșec."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<100>"
msgstr "B<100>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"B<Init script ID (>I<name>B<) unknown.> This means the init script was not "
"registered successfully through B<update-rc.d> or that the init script does "
"not exist."
msgstr ""
"B<ID-ul scriptului de inițializare (>I<nume>B<) este necunoscut>. Aceasta "
"înseamnă că scriptul de inițializare nu a fost înregistrat cu succes prin "
"B<update-rc.d> sau că scriptul de inițializare nu există."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<101>"
msgstr "B<101>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"B<Action not allowed>\\&. The requested action will not be performed "
"because of runlevel or local policy constraints."
msgstr ""
"B<Acțiune nepermisă>\\&. Acțiunea solicitată nu va fi efectuată din cauza "
"constrângerilor de nivel de execuție sau a politicii locale."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<102>"
msgstr "B<102>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"B<Subsystem error>\\&. Init script (or policy layer) subsystem malfunction. "
"Also, forced init script execution due to I<--try-anyway> or I<--force> "
"failed."
msgstr ""
"B<Eroare de subsistem>\\&. Defecțiune a subsistemului scriptului de "
"inițializare (sau a stratului de politici). De asemenea, execuția forțată a "
"scriptului de inițializare din cauza I<--try-anyway> sau I<--force> a eșuat."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<103>"
msgstr "B<103>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "I<Syntax error.>"
msgstr "I<Eroare de sintaxă>."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<104>"
msgstr "B<104>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"I<Action allowed>\\&. Init script would be run, but B<--query> is in effect."
msgstr ""
"I<Acțiune permisă>\\&. Scriptul de inițializare ar fi rulat, dar B<--query> "
"este în vigoare."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<105>"
msgstr "B<105>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"I<Behavior uncertain>\\&. It cannot be determined if action should be "
"carried out or not, and B<--query> is in effect."
msgstr ""
"I<Incertitudine comportamentală>\\&. Nu se poate stabili dacă acțiunea "
"trebuie sau nu efectuată, iar B<--query> este în vigoare."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<106>"
msgstr "B<106>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"I<Fallback action requested>\\&. The policy layer denied the requested "
"action, and supplied an allowed fallback action to be used instead."
msgstr ""
"I<Acțiune de rezervă solicitată>\\&. Stratul de politici a refuzat acțiunea "
"solicitată și a furnizat o acțiune de rezervă permisă care să fie utilizată "
"în locul acesteia."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "INIT SCRIPT POLICY"
msgstr "POLITICA SCRIPTULUI DE INIȚIALIZARE"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"B<invoke-rc.d> introduces the concept of a policy layer which is used to "
"verify if an init script should be run or not, or if something else should "
"be done instead. This layer has various uses, the most immediate ones being "
"avoiding that package upgrades start daemons out-of-runlevel, and that a "
"package starts or stops daemons while inside a chroot jail."
msgstr ""
"B<invoke-rc.d> introduce conceptul de strat de politici care este utilizat "
"pentru a verifica dacă un script de inițializare trebuie să fie rulat sau "
"nu, sau dacă ar trebui să se facă altceva în locul lui. Acest strat are "
"diverse utilizări, cele mai imediate fiind evitarea faptului că "
"actualizările de pachete pornesc demoni în afara nivelului de execuție și că "
"un pachet pornește sau oprește demoni în timp ce se află într-o celulă "
"chroot."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The policy layer has the following abilities: deny or approve the execution "
"of an action; request that another action (called a I<fallback>) is to be "
"taken, instead of the action requested in invoke-rc.d\\(aqs command line; or "
"request multiple actions to be tried in order, until one of them succeeds (a "
"multiple I<fallback>)."
msgstr ""
"Stratul de politici are următoarele abilități: să refuze sau să aprobe "
"executarea unei acțiuni; să solicite ca o altă acțiune (numită I<fallback>) "
"să fie efectuată în locul acțiunii solicitate în linia de comandă a lui "
"«invoke-rc.d»; sau să solicite ca mai multe acțiuni să fie încercate în "
"ordine, până când una dintre ele reușește (un I<fallback> multiplu)."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"B<invoke-rc.d> itself only pays attention to the current runlevel; it will "
"block any attempts to start a service in a runlevel in which the service is "
"disabled. Other policies are implemented with the use of the B<policy-rc.d> "
"helper, and are only available if B</usr/sbin/policy-rc.d> is installed in "
"the system."
msgstr ""
"B<invoke-rc.d> însuși acordă atenție doar nivelului de execuție curent; va "
"bloca orice încercare de a porni un serviciu într-un nivel de execuție în "
"care serviciul este dezactivat. Alte politici sunt implementate cu ajutorul "
"programului auxiliar B<policy-rc.d> și sunt disponibile numai dacă B</usr/"
"sbin/policy-rc.d> este instalat în sistem."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FIȘIERE"
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B</etc/init.d/*>"
msgstr "B</etc/init.d/*>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "System V init scripts."
msgstr "Scripturi de inițializare System V."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B</usr/sbin/policy-rc.d>"
msgstr "B</usr/sbin/policy-rc.d>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Init script policy layer helper (not required)."
msgstr ""
"Ajutor pentru stratul de politică de script de inițializare (nu este "
"necesar)."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B</etc/rc?.d/*>"
msgstr "B</etc/rc?.d/*>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "System V runlevel configuration."
msgstr "Configurație la nivel de execuție System V."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTE"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"B<invoke-rc.d> special cases the I<status> action, and returns exit status 4 "
"instead of exit status 0 when it is denied."
msgstr ""
"B<invoke-rc.d> este un caz special pentru acțiunea I<status> și returnează "
"starea de ieșire 4 în loc de starea de ieșire 0 atunci când este refuzată."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ERORI"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"See I<\\%http://bugs.debian.org/sysv-rc> and I<\\%http://bugs.debian.org/"
"init-system-helpers>\\&."
msgstr ""
"A se vedea I<\\%http://bugs.debian.org/sysv-rc> și I<\\%http://bugs.debian."
"org/init-system-helpers>\\&."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"I<Debian Policy manual>,\n"
"B</etc/init.d/skeleton>,\n"
"B<update-rc.d>(8),\n"
"B<init>(8),\n"
"B</usr/share/doc/init-system-helpers/README.policy-rc.d.gz>\n"
msgstr ""
"I<Manualul de politici Debian>,\n"
"B</etc/init.d/skeleton>,\n"
"B<update-rc.d>(8),\n"
"B<init>(8),\n"
"B</usr/share/doc/init-system-helpers/README.policy-rc.d.gz>\n"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Henrique de Moraes Holschuh"
msgstr "Henrique de Moraes Holschuh"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "License: GNU General Public License v2 or Later (GPLv2+)"
msgstr "Licență: Licența publică generală GNU v2 sau ulterioară (GPLv2+)"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "DREPTURI DE AUTOR"
#. Generated by docutils manpage writer.
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "2001 Henrique de Moraes Holschuh"
msgstr "2001 Henrique de Moraes Holschuh"
|