summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man8/modinfo.8.po
blob: a386701f43a47e094475676e3a1015ea1f877944 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
# Romanian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-29 19:28+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MODINFO"
msgstr "MODINFO"

#. type: TH
#: archlinux mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "03/05/2024"
msgstr "5 martie 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "kmod"
msgstr "kmod"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "modinfo"
msgstr "modinfo"

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "modinfo - Show information about a Linux Kernel module"
msgstr "modinfo - afișează informații despre un modul din nucleul Linux"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<modinfo> [B<-0>] [B<-F\\ >I<field>] [B<-k\\ >I<kernel>] [modulename|"
"filename...]"
msgstr ""
"B<modinfo> [B<-0>] [B<-F\\ >I<câmp>] [B<-k\\ >I<nucleu>] [nume-modul|nume-"
"fișier...]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<modinfo -V>"
msgstr "B<modinfo -V>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<modinfo -h>"
msgstr "B<modinfo -h>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<modinfo> extracts information from the Linux Kernel modules given on the "
"command line\\&. If the module name is not a filename, then the /lib/modules/"
"I<version> directory is searched, as is also done by B<modprobe>(8)  when "
"loading kernel modules\\&."
msgstr ""
"B<modinfo> extrage informații despre modulele nucleului Linux date în linia "
"de comandă\\&. Dacă numele modulului nu este un nume de fișier, atunci se "
"caută în directorul „/lib/modules/I<versiune>”, așa cum face și "
"B<modprobe>(8) la încărcarea modulelor nucleului\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<modinfo> by default lists each attribute of the module in form "
"I<fieldname> : I<value>, for easy reading\\&. The filename is listed the "
"same way (although it\\*(Aqs not really an attribute)\\&."
msgstr ""
"B<modinfo> enumeră în mod implicit fiecare atribut al modulului sub forma "
"I<nume câmp> : I<valoare>, pentru o citire mai ușoară\\&. Numele fișierului "
"este listat în același mod (deși \\*(Aqsnu este un atribut)\\& cu adevărat)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This version of B<modinfo> can understand modules of any Linux Kernel "
"architecture\\&."
msgstr ""
"Această versiune de B<modinfo> poate înțelege modulele din orice arhitectură "
"a nucleului Linux\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Print the modinfo version\\&."
msgstr "Afișează versiunea modinfo\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<-F>, B<--field>"
msgstr "B<-F>, B<--field>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Only print this field value, one per line\\&. This is most useful for "
"scripts\\&. Field names are case-insensitive\\&. Common fields (which may "
"not be in every module) include author, description, license, parm, depends, "
"and alias\\&. There are often multiple parm, alias and depends fields\\&. "
"The special field filename lists the filename of the module\\&."
msgstr ""
"Afișează numai această valoare de câmp, câte una pe fiecare linie\\&. Acest "
"lucru este foarte util pentru scripturi\\&. Numele câmpurilor nu țin cont de "
"majuscule și minuscule\\&. Câmpurile comune (care pot să nu se regăsească în "
"fiecare modul) includ autor, descriere, licență, parametri, dependențe și "
"alias\\&. Adesea există mai multe câmpuri parametri, alias și depinde de\\&. "
"Câmpul special „filename” enumeră numele de fișier al modulului\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<-b >I<basedir>, B<--basedir >I<basedir>"
msgstr "B<-b >I<director-bază>, B<--basedir >I<director-bază>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Root directory for modules, / by default\\&."
msgstr "Directorul rădăcină pentru module, în mod implicit „/”\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<-k >I<kernel>"
msgstr "B<-k >I<nucleu>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Provide information about a kernel other than the running one\\&. This is "
"particularly useful for distributions needing to extract information from a "
"newly installed (but not yet running) set of kernel modules\\&. For example, "
"you wish to find which firmware files are needed by various modules in a new "
"kernel for which you must make an initrd/initramfs image prior to booting\\&."
msgstr ""
"Furnizează informații despre un nucleu, altul decât cel care rulează\\&. "
"Acest lucru este deosebit de util pentru distribuțiile care au nevoie să "
"extragă informații dintr-un set de module de nucleu nou instalat (dar care "
"nu rulează încă)\\&. De exemplu, doriți să aflați de ce fișiere firmware au "
"nevoie diverse module într-un nou nucleu pentru care trebuie să creați o "
"imagine initrd/initramfs înainte de a porni\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<-0>, B<--null>"
msgstr "B<-0>, B<--null>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use the ASCII zero character to separate field values, instead of a new "
"line\\&. This is useful for scripts, since a new line can theoretically "
"appear inside a field\\&."
msgstr ""
"Folosește caracterul ASCII zero pentru a separa valorile câmpului, în loc de "
"o linie nouă\\&. Acest lucru este util pentru scripturi, deoarece, teoretic, "
"o linie nouă poate apărea în interiorul unui câmp\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<-a> B<--author>, B<-d> B<--description>, B<-l> B<--license>, B<-p> B<--"
"parameters>, B<-n> B<--filename>"
msgstr ""
"B<-a> B<--author>, B<-d> B<--description>, B<-l> B<--license>, B<-p> B<--"
"parameters>, B<-n> B<--filename>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These are shortcuts for the B<--field> flag\\*(Aqs author, description, "
"license, parm and filename arguments, to ease the transition from the old "
"modutils B<modinfo>\\&."
msgstr ""
"Acestea sunt prescurtări pentru opțiunea B<--field> cu argumentele\\*(Aqs "
"author, description, license, parm și filename, pentru a ușura tranziția de "
"la vechiul „modutils” B<modinfo>\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "DREPTURI DE AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This manual page originally Copyright 2003, Rusty Russell, IBM "
"Corporation\\&. Maintained by Jon Masters and others\\&."
msgstr ""
"Această pagină de manual a avut inițial drepturi de autor în 2003, pentru "
"Rusty Russell, IBM Corporation\\&. Menținută de Jon Masters și alții\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "CONSULTAȚI ȘI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<modprobe>(8)"
msgstr "B<modprobe>(8)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTORI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>"
msgstr "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Developer"
msgstr "Dezvoltator"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Lucas De Marchi> E<lt>\\&lucas\\&.de\\&.marchi@gmail\\&.com\\&E<gt>"
msgstr "B<Lucas De Marchi> E<lt>\\&lucas\\&.de\\&.marchi@gmail\\&.com\\&E<gt>"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "12/10/2022"
msgstr "10 decembrie 2022"

#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "05/26/2024"
msgstr "26 mai 2024"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "02/09/2023"
msgstr "9 februarie 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "01/29/2021"
msgstr "29 ianuarie 2021"