summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man1/iconv.1.po
blob: 92cabbad0ec128f5312d29d115755f9499762693 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2014, 2017.
# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019.
# Сухичев Михаил Иванович <sukhichev@yandex.ru>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 00:17+0300\n"
"Last-Translator: Сухичев Михаил Иванович <sukhichev@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "iconv"
msgstr "iconv"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 мая 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "iconv - convert text from one character encoding to another"
msgstr "iconv - преобразует текст из одной кодировки в другую"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<iconv> [I<options>] [-f I<from-encoding>] [-t I<to-encoding>] "
"[I<inputfile>]..."
msgstr ""
"B<iconv> [I<параметры>] [-f I<начальная_кодировка>] [-t "
"I<конечная_кодировка>] [I<входной_файл>]…"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<iconv> program reads in text in one encoding and outputs the text in "
"another encoding.  If no input files are given, or if it is given as a dash "
"(-), B<iconv> reads from standard input.  If no output file is given, "
"B<iconv> writes to standard output."
msgstr ""
"Программа B<iconv> читает текст в одной кодировке и выдаёт его в другой "
"кодировке. Если входной файл не указан, или если как имя указана черта (-), "
"то B<iconv> читает данные со стандартного ввода. Если выходной файл не "
"указан, то B<iconv> осуществляет запись в стандартный вывод."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If no I<from-encoding> is given, the default is derived from the current "
"locale's character encoding.  If no I<to-encoding> is given, the default is "
"derived from the current locale's character encoding."
msgstr ""
"Если I<начальная_кодировка> не задана, то по умолчанию используются данные о "
"кодировке текущей локали. Если I<конечная_кодировка> не задана, то по "
"умолчанию используются данные о кодировке текущей локали."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-f>I< from-encoding>, B<--from-code=>I<from-encoding>"
msgid "B<--from-code=>I<from-encoding>"
msgstr "B<-f>I< начальная_кодировка>, B<--from-code=>I<начальная_кодировка>"

#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--noheadings>"
msgid "B<-f\\ >I<from-encoding>"
msgstr "B<--noheadings>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Use I<from-encoding> for input characters."
msgstr "Использовать I<начальную_кодировку> для входных данных."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-t>I< to-encoding>, B<--to-code=>I<to-encoding>"
msgid "B<--to-code=>I<to-encoding>"
msgstr "B<-t>I< конечная_кодировка>, B<--to-code=>I<конечная_кодировка>"

#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--noheadings>"
msgid "B<-t\\ >I<to-encoding>"
msgstr "B<--noheadings>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Use I<to-encoding> for output characters."
msgstr "Использовать I<конечную_кодировку> для выходных данных."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the string B<//IGNORE> is appended to I<to-encoding>, characters that "
"cannot be converted are discarded and an error is printed after conversion."
msgstr ""
"Если в I<конечную_кодировку> добавлена строка B<//IGNORE>, то символы, "
"которые невозможно преобразовать, отбрасываются и после преобразования "
"выводится ошибка."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the string B<//TRANSLIT> is appended to I<to-encoding>, characters being "
"converted are transliterated when needed and possible.  This means that when "
"a character cannot be represented in the target character set, it can be "
"approximated through one or several similar looking characters.  Characters "
"that are outside of the target character set and cannot be transliterated "
"are replaced with a question mark (?) in the output."
msgstr ""
"Если в I<конечную_кодировку> добавлена строка B<//TRANSLIT>, то при "
"необходимости и возможности символы будут транслитерироваться. Это означает, "
"что когда символ невозможно представить в конечной кодировке, он может быть "
"приблизительно преобразован в один из похожих символов. Символы, которые "
"отсутствуют в конечной кодировке и их невозможно транслитерировать, в выводе "
"заменяются на знак вопроса (?)."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--list>"
msgstr "B<--list>"

#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-l>"
msgstr "B<-l>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "List all known character set encodings."
msgstr "Вывести все известные кодировки символов."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-c>"
msgstr "B<-c>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Silently discard characters that cannot be converted instead of terminating "
"when encountering such characters."
msgstr ""
"Отбрасывать символы, которые невозможно преобразовать, а не прекращать "
"работу при обнаружении такого символа."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-o>I< outputfile>, B<--output=>I<outputfile>"
msgid "B<--output=>I<outputfile>"
msgstr "B<-o>I< файл_результата>, B<--output=>I<файл_результата>"

#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-o>, B<--output=>"
msgid "B<-o\\ >I<outputfile>"
msgstr "B<-o>, B<--output=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Use I<outputfile> for output."
msgstr "Использовать I<файл_результата> для вывода."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--si>"
msgid "B<--silent>"
msgstr "B<--si>"

#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-s>"
msgstr "B<-s>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This option is ignored; it is provided only for compatibility."
msgstr "Параметр игнорируется, предоставляется только для совместимости."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--verbose>"
msgstr "B<--verbose>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Print progress information on standard error when processing multiple files."
msgstr ""
"Выводить информацию о ходе работы в стандартный поток ошибок при обработке "
"нескольких файлов."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-?>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Print a usage summary and exit."
msgstr "Показать справку по использованию и завершить работу."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--usage>"
msgstr "B<--usage>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Print a short usage summary and exit."
msgstr "Показать краткую справку по использованию и завершить работу."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: TQ
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr "B<-V>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Print the version number, license, and disclaimer of warranty for B<iconv>."
msgstr ""
"Показать номер версии, лицензию и уведомление о гарантиях для B<iconv>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "КОД ЗАВЕРШЕНИЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Zero on success, nonzero on errors."
msgstr ""
"При успешном выполнении возвращается 0, при ошибках возвращается ненулевое "
"значение."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "СРЕДА ОКРУЖЕНИЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Internally, the B<iconv> program uses the B<iconv>(3)  function which in "
"turn uses I<gconv> modules (dynamically loaded shared libraries)  to convert "
"to and from a character set.  Before calling B<iconv>(3), the B<iconv> "
"program must first allocate a conversion descriptor using B<iconv_open>(3).  "
"The operation of the latter function is influenced by the setting of the "
"B<GCONV_PATH> environment variable:"
msgstr ""
"Для преобразования между кодировками программа B<iconv> использует функцию "
"B<iconv>(3), которая, в свою очередь, использует модули I<gconv> "
"(динамически загружаемые общие библиотеки). Перед вызовом B<iconv>(3) "
"программа B<iconv> сначала должна разместить дескриптор преобразования с "
"помощью B<iconv_open>(3). На работу последней функции влияет настройка "
"переменной окружения B<GCONV_PATH>:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "\\[bu]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If B<GCONV_PATH> is not set, B<iconv_open>(3)  loads the system gconv module "
"configuration cache file created by B<iconvconfig>(8)  and then, based on "
"the configuration, loads the gconv modules needed to perform the "
"conversion.  If the system gconv module configuration cache file is not "
"available then the system gconv module configuration file is used."
msgstr ""
"Если B<GCONV_PATH> отсутствует, то B<iconv_open>(3) загружает системный файл "
"кэша настроек модуля gconv, созданного B<iconvconfig>(8) и затем, на основе "
"настройки, загружает модули gconv, необходимые для выполнения "
"преобразования. Если системный файл кэша настроек модуля gconv недоступен, "
"то используется системный файл настроек модуля gconv."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If B<GCONV_PATH> is defined (as a colon-separated list of pathnames), the "
"system gconv module configuration cache is not used.  Instead, "
"B<iconv_open>(3)  first tries to load the configuration files by searching "
"the directories in B<GCONV_PATH> in order, followed by the system default "
"gconv module configuration file.  If a directory does not contain a gconv "
"module configuration file, any gconv modules that it may contain are "
"ignored.  If a directory contains a gconv module configuration file and it "
"is determined that a module needed for this conversion is available in the "
"directory, then the needed module is loaded from that directory, the order "
"being such that the first suitable module found in B<GCONV_PATH> is used.  "
"This allows users to use custom modules and even replace system-provided "
"modules by providing such modules in B<GCONV_PATH> directories."
msgstr ""
"Если B<GCONV_PATH> задана (список путей через двоеточие), то системный файл "
"кэша настроек модуля gconv не используется. Вместо него B<iconv_open>(3) "
"пытается загрузить файлы настройки сначала из каталогов в B<GCONV_PATH> в "
"порядке, заданном в системном файле настроек по умолчанию модуля gconv. Если "
"каталог не содержит файл настройки модуля gconv, все модули gconv, которые "
"он может содержать, игнорируются. Если каталог содержит файл настройки "
"модуля gconv и определённый им модуль, требуемый для этого преобразования, "
"доступен в каталоге, то необходимый модуль загружается из этого каталога; "
"используется первый подходящий модуль, найденный в B<GCONV_PATH>. Это "
"позволяет пользователям использовать свои модули и даже заменять системные "
"модули, указывая такие модули в каталогах B<GCONV_PATH>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛЫ"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/gconv>"
msgstr "I</usr/lib/gconv>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Usual default gconv module path."
msgstr "Обычный путь по умолчанию модуля gconv."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/gconv/gconv-modules>"
msgstr "I</usr/lib/gconv/gconv-modules>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Usual system default gconv module configuration file."
msgstr "Обычный файл настройки по умолчанию модуля gconv."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/gconv/gconv-modules.cache>"
msgstr "I</usr/lib/gconv/gconv-modules.cache>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Usual system gconv module configuration cache."
msgstr "Обычный путь кэша настроек модуля gconv."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Depending on the architecture, the above files may instead be located at "
"directories with the path prefix I</usr/lib64>."
msgstr ""
"В зависимости от архитектуры, вышеуказанные файлы вместо этого могут быть "
"расположены в каталогах с префиксом пути I</usr/lib64>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "СТАНДАРТЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ИСТОРИЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2001."
msgstr "POSIX.1-2001."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИМЕРЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Convert text from the ISO 8859-15 character encoding to UTF-8:"
msgid "Convert text from the ISO/IEC\\ 8859-15 character encoding to UTF-8:"
msgstr "Преобразует текст из кодировки ISO 8859-15 в UTF-8:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "$ B<iconv -f ISO-8859-15 -t UTF-8 E<lt> input.txt E<gt> output.txt>\n"
msgstr "$ B<iconv -f ISO-8859-15 -t UTF-8 E<lt> input.txt E<gt> output.txt>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The next example converts from UTF-8 to ASCII, transliterating when possible:"
msgstr ""
"В следующем примере выполняется преобразование из UTF-8 в ASCII с "
"транслитерацией где возможно:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<echo abc ß α € àḃç | iconv -f UTF-8 -t ASCII//TRANSLIT>\n"
"abc ss ? EUR abc\n"
msgstr ""
"$ B<echo abc ß α € àḃç | iconv -f UTF-8 -t ASCII//TRANSLIT>\n"
"abc ss ? EUR abc\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<locale>(1), B<uconv>(1), B<iconv>(3), B<nl_langinfo>(3), B<charsets>(7), "
"B<iconvconfig>(8)"
msgstr ""
"B<locale>(1), B<uconv>(1), B<iconv>(3), B<nl_langinfo>(3), B<charsets>(7), "
"B<iconvconfig>(8)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 февраля 2023 г."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: TP
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-f>I< from-encoding>, B<--from-code=>I<from-encoding>"
msgstr "B<-f>I< начальная_кодировка>, B<--from-code=>I<начальная_кодировка>"

#. type: TP
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-t>I< to-encoding>, B<--to-code=>I<to-encoding>"
msgstr "B<-t>I< конечная_кодировка>, B<--to-code=>I<конечная_кодировка>"

#. type: TP
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--list>"
msgstr "B<-l>, B<--list>"

#. type: TP
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-o>I< outputfile>, B<--output=>I<outputfile>"
msgstr "B<-o>I< файл_результата>, B<--output=>I<файл_результата>"

#. type: TP
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--silent>"
msgstr "B<-s>, B<--silent>"

#. type: TP
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-?>, B<--help>"
msgstr "B<-?>, B<--help>"

#. type: TP
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Convert text from the ISO 8859-15 character encoding to UTF-8:"
msgstr "Преобразует текст из кодировки ISO 8859-15 в UTF-8:"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "2024-01-28"
msgstr "28 января 2024 г."

#. type: TH
#: fedora-40
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 марта 2023 г."

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages 6.7"