summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man2/add_key.2.po
blob: 4f5cd7462f14647b9d2776562b7b742909f622d7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2012-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-11 08:40+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "add_key"
msgstr "add_key"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 мая 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "add_key - add a key to the kernel's key management facility"
msgstr "add_key - добавить ключ в систему управления ключами ядра"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>keyutils.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>keyutils.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "B<key_serial_t add_key(const char *>I<type>B<, const char *>I<description>B<,>\n"
#| "B<                     const void *>I<payload>B<, size_t >I<plen>B<,>\n"
#| "B<                     key_serial_t >I<keyring>B<);>\n"
msgid ""
"B<key_serial_t add_key(const char *>I<type>B<, const char *>I<description>B<,>\n"
"B<                     const void >I<payload>B<[.>I<plen>B<], size_t >I<plen>B<,>\n"
"B<                     key_serial_t >I<keyring>B<);>\n"
msgstr ""
"B<key_serial_t add_key(const char *>I<type>B<, const char *>I<description>B<,>\n"
"B<                     const void *>I<payload>B<, size_t >I<plen>B<,>\n"
"B<                     key_serial_t >I<keyring>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES."
msgstr ""
"I<Замечание>: В glibc нет обёрточной функции для данного системного вызова; "
"смотрите ЗАМЕЧАНИЯ."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<add_key>()  creates or updates a key of the given I<type> and "
"I<description>, instantiates it with the I<payload> of length I<plen>, "
"attaches it to the nominated I<keyring>, and returns the key's serial number."
msgstr ""
"Вызов B<add_key>() создаёт или обновляет ключ заданного типа I<type> с "
"описанием I<description>, конструирует его с полезными данными I<payload> и "
"длиной I<plen>, присоединяет его к заданной связке ключей I<keyring> и "
"возвращает его серийный номер."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The key may be rejected if the provided data is in the wrong format or it is "
"invalid in some other way."
msgstr ""
"Ключ может быть отклонён, если его данные представлены в неправильном "
"формате или возникла другая ошибка."

#.  FIXME The aforementioned phrases begs the question:
#.  which key types support this?
#.  FIXME Perhaps elaborate the implications here? Namely, the new
#.  key will have a new ID, and if the old key was a keyring that
#.  is consequently unlinked, then keys that it was anchoring
#.  will have their reference count decreased by one (and may
#.  consequently be garbage collected). Is this all correct?
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the destination I<keyring> already contains a key that matches the "
"specified I<type> and I<description>, then, if the key type supports it, "
"that key will be updated rather than a new key being created; if not, a new "
"key (with a different ID) will be created and it will displace the link to "
"the extant key from the keyring."
msgstr ""
"Если в указываемой связке ключей I<keyring> уже есть ключ с таким же I<type> "
"и I<description> то, если тип ключа это поддерживает, ключ будет обновлён, а "
"не создан заново; если нет, то будет создан новый ключ (с другим "
"идентификатором) и он вытеснит ссылку на существующий ключ из связки."

#.  FIXME . Perhaps have a separate page describing special keyring IDs?
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The destination I<keyring> serial number may be that of a valid keyring for "
"which the caller has I<write> permission.  Alternatively, it may be one of "
"the following special keyring IDs:"
msgstr ""
"Связка ключей I<keyring> может задаваться серийным номером действующей "
"связки ключей, для которой у вызывающего есть права на I<запись>. Или же это "
"может быть один из следующих специальных идентификаторов связок ключей:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<KEY_SPEC_THREAD_KEYRING>"
msgstr "B<KEY_SPEC_THREAD_KEYRING>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This specifies the caller's thread-specific keyring (B<thread-keyring>(7))."
msgstr "Связка ключей вызывающей нити (B<thread-keyring>(7))."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<KEY_SPEC_PROCESS_KEYRING>"
msgstr "B<KEY_SPEC_PROCESS_KEYRING>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This specifies the caller's process-specific keyring (B<process-keyring>(7))."
msgstr "Связка ключей вызывающего процесса (B<process-keyring>(7))."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<KEY_SPEC_SESSION_KEYRING>"
msgstr "B<KEY_SPEC_SESSION_KEYRING>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This specifies the caller's session-specific keyring (B<session-keyring>(7))."
msgstr "Связка ключей сеанса вызывающего (B<session-keyring>(7))."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<KEY_SPEC_USER_KEYRING>"
msgstr "B<KEY_SPEC_USER_KEYRING>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This specifies the caller's UID-specific keyring (B<user-keyring>(7))."
msgstr "Связка ключей по UID вызывающего (B<user-keyring>(7))."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<KEY_SPEC_USER_SESSION_KEYRING>"
msgstr "B<KEY_SPEC_USER_SESSION_KEYRING>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This specifies the caller's UID-session keyring (B<user-session-keyring>(7))."
msgstr "Связка ключей по UID сеанса вызывающего (B<user-session-keyring>(7))."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Key types"
msgstr "Типы ключей"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The key I<type> is a string that specifies the key's type.  Internally, the "
"kernel defines a number of key types that are available in the core key "
"management code.  Among the types that are available for user-space use and "
"can be specified as the I<type> argument to B<add_key>()  are the following:"
msgstr ""
"Значение I<type> ключа представляет собой строку, которой определяется тип "
"ключа. Внутри ядра определено несколько типов ключей, которые доступны в "
"ядре кода управления ключами. В пользовательском пространстве в аргументе "
"I<type> при вызове B<add_key>() можно использовать следующие значения:"

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "I<\"keyring\">"
msgid "I<\\[dq]keyring\\[dq]>"
msgstr "I<\"keyring\">"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Keyrings are special key types that may contain links to sequences of other "
"keys of any type.  If this interface is used to create a keyring, then "
"I<payload> should be NULL and I<plen> should be zero."
msgstr ""
"Связки ключей — это специальные типы ключей, которые могут содержать ссылки "
"на цепочки других ключей любого типа. Если данный интерфейс используется для "
"создания связки ключей, то значение I<payload> должно быть равно NULL, а "
"I<plen> должно быть равно нулю."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<\\[dq]user\\[dq]>"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is a general purpose key type whose payload may be read and updated by "
"user-space applications.  The key is kept entirely within kernel memory.  "
"The payload for keys of this type is a blob of arbitrary data of up to "
"32,767 bytes."
msgstr ""
"Тип ключа общего назначения, чьи полезные данные можно читать и обновлять из "
"пользовательских программ. Ключ полностью хранится в памяти ядра. Полезные "
"данные ключей этого типа представляют собой данные произвольной структуры "
"(blob) размером до 32767 байт."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "I<\"logon\"> (since Linux 3.3)"
msgid "I<\\[dq]logon\\[dq]> (since Linux 3.3)"
msgstr "I<\"logon\"> (начиная с Linux 3.3)"

#.  commit 9f6ed2ca257fa8650b876377833e6f14e272848b
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This key type is essentially the same as I<\"user\">, but it does not "
#| "permit the key to read.  This is suitable for storing payloads that you "
#| "do not want to be readable from user space."
msgid ""
"This key type is essentially the same as I<\\[dq]user\\[dq]>, but it does "
"not permit the key to read.  This is suitable for storing payloads that you "
"do not want to be readable from user space."
msgstr ""
"Данный тип ключа подобен I<\"user\">, но не позволяет читать ключ. Этот тип "
"подходит для хранения полезных данных, которые вам не нужно читать из "
"пользовательского пространства."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This key type vets the I<description> to ensure that it is qualified by a "
"\"service\" prefix, by checking to ensure that the I<description> contains a "
"':' that is preceded by other characters."
msgstr ""
"Для данного типа ключа значение I<description> должно уточняться префиксом "
"«service», который в I<description> отделяется символом «:» от остальных "
"символов."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "I<\"big_key\"> (since Linux 3.13)"
msgid "I<\\[dq]big_key\\[dq]> (since Linux 3.13)"
msgstr "I<\"big_key\"> (начиная с Linux 3.13)"

#.  commit ab3c3587f8cda9083209a61dbe3a4407d3cada10
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This key type is similar to I<\"user\">, but may hold a payload of up to "
#| "1\\ MiB.  If the key payload is large enough, then it may be stored "
#| "encrypted in tmpfs (which can be swapped out) rather than kernel memory."
msgid ""
"This key type is similar to I<\\[dq]user\\[dq]>, but may hold a payload of "
"up to 1\\ MiB.  If the key payload is large enough, then it may be stored "
"encrypted in tmpfs (which can be swapped out) rather than kernel memory."
msgstr ""
"Данный тип ключа подобен I<\"user\">, но может содержать полезные данные "
"размером до 1\\ МиБ. Если полезной нагрузки много, то её можно хранить "
"зашифрованной в tmpfs (может вытесняться из памяти), а не в памяти ядра."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "For further details on these key types, see B<keyrings>(7)."
msgstr ""
"Дополнительную информацию об этих типах ключей смотрите в B<keyrings>(7)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On success, B<add_key>()  returns the serial number of the key it created "
#| "or updated.  On error, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the "
#| "cause of the error."
msgid ""
"On success, B<add_key>()  returns the serial number of the key it created or "
"updated.  On error, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"При успешном выполнении B<add_key>() возвращается серийный номер созданного "
"или изменённого ключа. При ошибке возвращается -1, а в I<errno> содержится "
"код ошибки."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ОШИБКИ"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EACCES>"
msgstr "B<EACCES>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The keyring wasn't available for modification by the user."
msgstr "Изменение связки ключей пользователю недоступно."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EDQUOT>"
msgstr "B<EDQUOT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The key quota for this user would be exceeded by creating this key or "
"linking it to the keyring."
msgstr ""
"Квота на ключи для данного пользователя была бы превышена, если бы этот ключ "
"создался или был бы прицеплен в связку ключей."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EFAULT>"
msgstr "B<EFAULT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"One or more of I<type>, I<description>, and I<payload> points outside "
"process's accessible address space."
msgstr ""
"Значение одного или нескольких полей из I<type>, I<description> и I<payload> "
"указывают вне доступного адресного пространства процесса."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The size of the string (including the terminating null byte) specified in "
"I<type> or I<description> exceeded the limit (32 bytes and 4096 bytes "
"respectively)."
msgstr ""
"Размер строки (включая конечный байт null), заданной в I<type> или "
"I<description>, превышает ограничение (32 байта и 4096 байт, соответственно)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The payload data was invalid."
msgstr "Некорректное значение полезных данных."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I<type> was I<\"logon\"> and the I<description> was not qualified with a "
#| "prefix string of the form I<\"service:\">."
msgid ""
"I<type> was I<\\[dq]logon\\[dq]> and the I<description> was not qualified "
"with a prefix string of the form I<\\[dq]service:\\[dq]>."
msgstr ""
"Значение I<type> равно I<\"logon\">, но значение I<description> не "
"начинается строкой-префиксом в виде I<\"service:\">."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EKEYEXPIRED>"
msgstr "B<EKEYEXPIRED>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The keyring has expired."
msgstr "Срок службы связки ключей истёк."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EKEYREVOKED>"
msgstr "B<EKEYREVOKED>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The keyring has been revoked."
msgstr "Связка ключей отозвана."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOKEY>"
msgstr "B<ENOKEY>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The keyring doesn't exist."
msgstr "Связка ключей не существует."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOMEM>"
msgstr "B<ENOMEM>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Insufficient memory to create a key."
msgstr "Недостаточно памяти для создания ключа."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EPERM>"
msgstr "B<EPERM>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The I<type> started with a period (\\(aq.\\(aq).  Key types that begin "
#| "with a period are reserved to the implementation."
msgid ""
"The I<type> started with a period (\\[aq].\\[aq]).  Key types that begin "
"with a period are reserved to the implementation."
msgstr ""
"Значение I<type> начинается с точки (\\(aq.\\(aq). Типы ключей, начинающиеся "
"с точки, зарезервированы для использования в реализации."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I<type> was I<\"keyring\"> and the I<description> started with a period "
#| "(\\(aq.\\(aq).  Keyrings with descriptions (names)  that begin with a "
#| "period are reserved to the implementation."
msgid ""
"I<type> was I<\\[dq]keyring\\[dq]> and the I<description> started with a "
"period (\\[aq].\\[aq]).  Keyrings with descriptions (names)  that begin with "
"a period are reserved to the implementation."
msgstr ""
"Значение I<type> равно I<\"keyring\"> и I<description> начинается с точки "
"(\\(aq.\\(aq). Связки ключей с описаниями (именами), которые начинаются с "
"точки, зарезервированы для использования реализацией."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "СТАНДАРТЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux."
msgstr "Linux."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ИСТОРИЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "util-linux 2.38.1"
msgid "Linux 2.6.10."
msgstr "util-linux 2.38.1"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ПРИМЕЧАНИЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "No wrapper for this system call is provided in glibc.  A wrapper is "
#| "provided in the I<libkeyutils> package.  When employing the wrapper in "
#| "that library, link with I<-lkeyutils>."
msgid ""
"glibc does not provide a wrapper for this system call.  A wrapper is "
"provided in the I<libkeyutils> library.  (The accompanying package provides "
"the I<E<lt>keyutils.hE<gt>> header file.)  When employing the wrapper in "
"that library, link with I<-lkeyutils>."
msgstr ""
"В glibc нет обёрточной функции для этого системного вызова. Такая функция "
"предоставляется пакетом I<libkeyutils>. Для работы с функцией подключите "
"библиотеку с помощью I<-lkeyutils>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИМЕРЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The program below creates a key with the type, description, and payload "
"specified in its command-line arguments, and links that key into the session "
"keyring.  The following shell session demonstrates the use of the program:"
msgstr ""
"Программа, представленная ниже, создаёт ключ с типом, описанием и полезными "
"данными, указанными в аргументах командной строки, и и цепляет этот ключ в "
"связку ключей сеанса. Пример работы программы:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "$ B<./a.out user mykey \"Some payload\">\n"
#| "Key ID is 64a4dca\n"
#| "$ B<grep \\(aq64a4dca\\(aq /proc/keys>\n"
#| "064a4dca I--Q---    1 perm 3f010000  1000  1000 user    mykey: 12\n"
msgid ""
"$ B<./a.out user mykey \"Some payload\">\n"
"Key ID is 64a4dca\n"
"$ B<grep \\[aq]64a4dca\\[aq] /proc/keys>\n"
"064a4dca I--Q---    1 perm 3f010000  1000  1000 user    mykey: 12\n"
msgstr ""
"$ B<./a.out user mykey \"Some payload\">\n"
"ID ключа = 64a4dca\n"
"$ B<grep \\(aq64a4dca\\(aq /proc/keys>\n"
"064a4dca I--Q---    1 perm 3f010000  1000  1000 user    mykey: 12\n"

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Program source"
msgstr "Исходный код программы"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>keyutils.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    key_serial_t key;\n"
"\\&\n"
"    if (argc != 4) {\n"
"        fprintf(stderr, \"Usage: %s type description payload\\en\",\n"
"                argv[0]);\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    key = add_key(argv[1], argv[2], argv[3], strlen(argv[3]),\n"
"                  KEY_SPEC_SESSION_KEYRING);\n"
"    if (key == -1) {\n"
"        perror(\"add_key\");\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    printf(\"Key ID is %jx\\en\", (uintmax_t) key);\n"
"\\&\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""

#.  SRC END
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<keyctl>(1), B<keyctl>(2), B<request_key>(2), B<keyctl>(3), B<keyrings>(7), "
"B<keyutils>(7), B<persistent-keyring>(7), B<process-keyring>(7), B<session-"
"keyring>(7), B<thread-keyring>(7), B<user-keyring>(7), B<user-session-"
"keyring>(7)"
msgstr ""
"B<keyctl>(1), B<keyctl>(2), B<request_key>(2), B<keyctl>(3), B<keyrings>(7), "
"B<keyutils>(7), B<persistent-keyring>(7), B<process-keyring>(7), B<session-"
"keyring>(7), B<thread-keyring>(7), B<user-keyring>(7), B<user-session-"
"keyring>(7)"

#.  commit b68101a1e8f0263dbc7b8375d2a7c57c6216fb76
#.  commit 3db38ed76890565772fcca3279cc8d454ea6176b
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The kernel source files I<Documentation/security/keys/core.rst> and "
"I<Documentation/keys/request-key.rst> (or, before Linux 4.13, in the files "
"I<Documentation/security/keys.txt> and I<Documentation/security/keys-request-"
"key.txt>)."
msgstr ""
"Файлы исходного кода ядра I<Documentation/security/keys/core.rst> и "
"I<Documentation/keys/request-key.rst> (или, до Linux 4.13, файлы "
"I<Documentation/security/keys.txt> и I<Documentation/security/keys-request-"
"key.txt>)."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 февраля 2023 г."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: TP
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<\"keyring\">"
msgstr "I<\"keyring\">"

#. type: TP
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<\"user\">"
msgstr "I<\"user\">"

#. type: TP
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<\"logon\"> (since Linux 3.3)"
msgstr "I<\"logon\"> (начиная с Linux 3.3)"

#.  commit 9f6ed2ca257fa8650b876377833e6f14e272848b
#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This key type is essentially the same as I<\"user\">, but it does not permit "
"the key to read.  This is suitable for storing payloads that you do not want "
"to be readable from user space."
msgstr ""
"Данный тип ключа подобен I<\"user\">, но не позволяет читать ключ. Этот тип "
"подходит для хранения полезных данных, которые вам не нужно читать из "
"пользовательского пространства."

#. type: TP
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "I<\"big_key\"> (since Linux 3.13)"
msgstr "I<\"big_key\"> (начиная с Linux 3.13)"

#.  commit ab3c3587f8cda9083209a61dbe3a4407d3cada10
#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This key type is similar to I<\"user\">, but may hold a payload of up to 1\\ "
"MiB.  If the key payload is large enough, then it may be stored encrypted in "
"tmpfs (which can be swapped out) rather than kernel memory."
msgstr ""
"Данный тип ключа подобен I<\"user\">, но может содержать полезные данные "
"размером до 1\\ МиБ. Если полезной нагрузки много, то её можно хранить "
"зашифрованной в tmpfs (может вытесняться из памяти), а не в памяти ядра."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"I<type> was I<\"logon\"> and the I<description> was not qualified with a "
"prefix string of the form I<\"service:\">."
msgstr ""
"Значение I<type> равно I<\"logon\">, но значение I<description> не "
"начинается строкой-префиксом в виде I<\"service:\">."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I<type> was I<\"keyring\"> and the I<description> started with a period "
#| "(\\(aq.\\(aq).  Keyrings with descriptions (names)  that begin with a "
#| "period are reserved to the implementation."
msgid ""
"I<type> was I<\"keyring\"> and the I<description> started with a period "
"(\\[aq].\\[aq]).  Keyrings with descriptions (names)  that begin with a "
"period are reserved to the implementation."
msgstr ""
"Значение I<type> равно I<\"keyring\"> и I<description> начинается с точки "
"(\\(aq.\\(aq). Связки ключей с описаниями (именами), которые начинаются с "
"точки, зарезервированы для использования реализацией."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "ВЕРСИИ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "This system call first appeared in Linux 2.6.10."
msgstr "Этот системный вызов впервые появился в Linux 2.6.10."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "This system call is a nonstandard Linux extension."
msgstr "Этот системный вызов является нестандартным расширением Linux."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>keyutils.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
msgstr ""
"#include E<lt>keyutils.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>string.hE<gt>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    key_serial_t key;\n"
msgstr ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    key_serial_t key;\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    if (argc != 4) {\n"
"        fprintf(stderr, \"Usage: %s type description payload\\en\",\n"
"                argv[0]);\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"
msgstr ""
"    if (argc != 4) {\n"
"        fprintf(stderr, \"Использование: %s тип описание полезные_данные\\en\",\n"
"                argv[0]);\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    key = add_key(argv[1], argv[2], argv[3], strlen(argv[3]),\n"
"                  KEY_SPEC_SESSION_KEYRING);\n"
"    if (key == -1) {\n"
"        perror(\"add_key\");\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"
msgstr ""
"    key = add_key(argv[1], argv[2], argv[3], strlen(argv[3]),\n"
"                  KEY_SPEC_SESSION_KEYRING);\n"
"    if (key == -1) {\n"
"        perror(\"add_key\");\n"
"        exit(EXIT_FAILURE);\n"
"    }\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    printf(\"Key ID is %jx\\en\", (uintmax_t) key);\n"
msgstr "    printf(\"Key ID is %jx\\en\", (uintmax_t) key);\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 октября 2023 г."

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "2024-02-25"
msgstr "25 февраля 2024 г."

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 марта 2023 г."

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages 6.7"