summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man2/execveat.2.po
blob: 859642f0023ba4c1757d574b3a2f94020926b6a8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2012.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-05 07:57+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "execveat"
msgstr "execveat"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 мая 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "execveat - execute program relative to a directory file descriptor"
msgstr ""
"execveat - выполняет программу, определяемую относительно файлового "
"дескриптора каталога"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<#include E<lt>linux/fcntl.hE<gt>>      /* Definition of B<AT_*> constants */\n"
"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"B<#include E<lt>linux/fcntl.hE<gt>>      /* определения констант B<AT_*> */\n"
"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "B<int execveat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
#| "B<             const char *const >I<argv>B<[], const char *const >I<envp>B<[],>\n"
#| "B<             int >I<flags>B<);>\n"
msgid ""
"B<int execveat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
"B<             char *const _Nullable >I<argv>B<[],>\n"
"B<             char *const _Nullable >I<envp>B<[],>\n"
"B<             int >I<flags>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int execveat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
"B<             const char *const >I<argv>B<[], const char *const >I<envp>B<[],>\n"
"B<             int >I<flags>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#.  commit 51f39a1f0cea1cacf8c787f652f26dfee9611874
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<execveat>()  system call executes the program referred to by the "
"combination of I<dirfd> and I<pathname>.  It operates in exactly the same "
"way as B<execve>(2), except for the differences described in this manual "
"page."
msgstr ""
"Системный вызов B<execveat>() выполняет программу, на которую ссылается "
"комбинация I<dirfd> и I<pathname>. Он работает также как системный вызов "
"B<execve>(2), за исключением случаев, описанных в данной справочной странице."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
"relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
"(rather than relative to the current working directory of the calling "
"process, as is done by B<execve>(2)  for a relative pathname)."
msgstr ""
"Если в I<pathname> задан относительный путь, то он считается относительно "
"каталога, на который ссылается файловый дескриптор I<dirfd> (а не "
"относительно текущего рабочего каталога вызывающего процесса, как это "
"делается в B<execve>(2))."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
"then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
"the calling process (like B<execve>(2))."
msgstr ""
"Если в I<pathname> задан относительный путь и I<dirfd> равно специальному "
"значению B<AT_FDCWD>, то I<pathname> рассматривается относительно текущего "
"рабочего каталога вызывающего процесса (как B<execve>(2))."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "If I<pathname> is absolute, then I<dirfd> is ignored."
msgstr "Если в I<pathname> задан абсолютный путь, то I<dirfd> игнорируется."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<pathname> is an empty string and the B<AT_EMPTY_PATH> flag is "
"specified, then the file descriptor I<dirfd> specifies the file to be "
"executed (i.e., I<dirfd> refers to an executable file, rather than a "
"directory)."
msgstr ""
"Если I<pathname> — пустая строка и указан флаг B<AT_EMPTY_PATH>, то файловым "
"дескриптором I<dirfd> задаётся выполняемый файл (т. е., I<dirfd> ссылается "
"на исполняемый файл, а не на каталог)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<flags> argument is a bit mask that can include zero or more of the "
"following flags:"
msgstr ""
"Аргумент I<flags> является битовой маской, которая может включать ноль или "
"более следующих флагов:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AT_EMPTY_PATH>"
msgstr "B<AT_EMPTY_PATH>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<pathname> is an empty string, operate on the file referred to by "
"I<dirfd> (which may have been obtained using the B<open>(2)  B<O_PATH> flag)."
msgstr ""
"Если значение I<pathname> равно пустой строке, то вызов выполняет действие с "
"файлом, на который ссылается I<dirfd> (может быть получен с помощью "
"B<open>(2) с флагом B<O_PATH>)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>"
msgstr "B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the file identified by I<dirfd> and a non-NULL I<pathname> is a symbolic "
"link, then the call fails with the error B<ELOOP>."
msgstr ""
"Если файл задаётся I<dirfd> и I<pathname> — символическая ссылка (не NULL), "
"то вызов завершается с ошибкой B<ELOOP>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On success, B<execveat>()  does not return.  On error, -1 is returned, "
#| "and I<errno> is set appropriately."
msgid ""
"On success, B<execveat>()  does not return.  On error, -1 is returned, and "
"I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"При успешном выполнении B<execveat>() не возвращает управление. В случае "
"ошибки возвращается -1, а I<errno> устанавливается в соответствующее "
"значение."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ОШИБКИ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The same errors that occur for B<execve>(2)  can also occur for "
"B<execveat>().  The following additional errors can occur for B<execveat>():"
msgstr ""
"В B<execveat>() могут возникнуть те же ошибки, что и в B<execve>(). Также, в "
"B<execveat>() могут возникнуть следующие ошибки:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<pathname>"
msgstr "I<pathname>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "I<dirfd> is not a valid file descriptor."
msgid ""
"is relative but I<dirfd> is neither B<AT_FDCWD> nor a valid file descriptor."
msgstr "I<dirfd> не является правильным файловым дескриптором."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Invalid flag specified in I<flags>."
msgstr "Указано неверное значение в I<flags>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ELOOP>"
msgstr "B<ELOOP>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<flags> includes B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> and the file identified by I<dirfd> "
"and a non-NULL I<pathname> is a symbolic link."
msgstr ""
"Значение I<flags> содержит B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> и файл задаётся I<dirfd>, "
"а I<pathname> — символическая ссылка (не NULL)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOENT>"
msgstr "B<ENOENT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The program identified by I<dirfd> and I<pathname> requires the use of an "
"interpreter program (such as a script starting with \"#!\"), but the file "
"descriptor I<dirfd> was opened with the B<O_CLOEXEC> flag, with the result "
"that the program file is inaccessible to the launched interpreter.  See BUGS."
msgstr ""
"Программа задаётся I<dirfd> и по I<pathname> требуется использовать "
"интерпретирующую программу (то есть сценарий, начинающийся с «#!»), но "
"файловый дескриптор I<dirfd> открыт с флагом B<O_CLOEXEC>, что приводит к "
"недоступности файла программы запускаемому интерпретатору. Смотрите ДЕФЕКТЫ."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOTDIR>"
msgstr "B<ENOTDIR>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<pathname> is relative and I<dirfd> is a file descriptor referring to a "
"file other than a directory."
msgstr ""
"Значение I<pathname> содержит относительный путь и I<dirfd> содержит "
"файловый дескриптор, указывающий на файл, а не на каталог."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "СТАНДАРТЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux."
msgstr "Linux."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ИСТОРИЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux 3.19, glibc 2.34."
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ПРИМЕЧАНИЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In addition to the reasons explained in B<openat>(2), the B<execveat>()  "
"system call is also needed to allow B<fexecve>(3)  to be implemented on "
"systems that do not have the I</proc> filesystem mounted."
msgstr ""
"В дополнении к причинам, описанным в B<openat>(2), системному вызову "
"B<execveat>() также требуется разрешить B<fexecve>(3) для реализации в "
"системах, у которых не смонтированной файловой системы I</proc>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When asked to execute a script file, the I<argv[0]> that is passed to the "
"script interpreter is a string of the form I</dev/fd/N> or I</dev/fd/N/P>, "
"where I<N> is the number of the file descriptor passed via the I<dirfd> "
"argument.  A string of the first form occurs when B<AT_EMPTY_PATH> is "
"employed.  A string of the second form occurs when the script is specified "
"via both I<dirfd> and I<pathname>; in this case, I<P> is the value given in "
"I<pathname>."
msgstr ""
"При запросе запуска файла сценария, значение I<argv[0]>, передаваемое в "
"интерпретатор сценарий, является строкой в виде I</dev/fd/N> или I</dev/fd/N/"
"P>, где I<N> — номер файлового дескриптора, передаваемого через аргумент "
"I<dirfd>. Строка в первом формате встречается, когда указан "
"B<AT_EMPTY_PATH>. Строка во втором формате встречается, когда сценарий "
"задаётся сразу через I<dirfd> и I<pathname>; в этом случае I<P> — это "
"значение, указанное в I<pathname>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For the same reasons described in B<fexecve>(3), the natural idiom when "
"using B<execveat>()  is to set the close-on-exec flag on I<dirfd>.  (But see "
"BUGS.)"
msgstr ""
"По причинам, описанным в B<fexecve>(3), естественным подходом является "
"использование B<execveat>() с установленным флагом close-on-exec у I<dirfd> "
"(но смотрите ДЕФЕКТЫ)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ОШИБКИ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<ENOENT> error described above means that it is not possible to set the "
"close-on-exec flag on the file descriptor given to a call of the form:"
msgstr ""
"Ошибка B<ENOENT>, описанная выше, означает, что невозможно установить флаг "
"close-on-exec у файлового дескриптора, переданного вызову в виде:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "execveat(fd, \"\", argv, envp, AT_EMPTY_PATH);\n"
msgstr "execveat(fd, \"\", argv, envp, AT_EMPTY_PATH);\n"

#.  For an example, see Michael Kerrisk's 2015-01-10 reply in this LKML
#.  thread (http://thread.gmane.org/gmane.linux.kernel/1836105/focus=20229):
#.      Subject: [PATCHv10 man-pages 5/5] execveat.2: initial man page.\"                        for execveat(2
#.      Date: Mon, 24 Nov 2014 11:53:59 +0000
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"However, the inability to set the close-on-exec flag means that a file "
"descriptor referring to the script leaks through to the script itself.  As "
"well as wasting a file descriptor, this leakage can lead to file-descriptor "
"exhaustion in scenarios where scripts recursively employ B<execveat>()."
msgstr ""
"Однако неспособность установить флаг close-on-exec означает утечку файловых "
"дескрипторов, через ссылку сценария на самого себя. Помимо траты файлового "
"дескриптора, это может привести к исчерпанию файловых дескрипторов, если "
"сценарии рекурсивно вызывают B<execveat>()."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<execve>(2), B<openat>(2), B<fexecve>(3)"
msgstr "B<execve>(2), B<openat>(2), B<fexecve>(3)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-01-02"
msgstr "2 января 2023 г."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "ВЕРСИИ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<epoll_pwait>()  was added to Linux in kernel 2.6.19.  Library support "
#| "is provided in glibc starting with version 2.6."
msgid ""
"B<execveat>()  was added in Linux 3.19.  Library support was added in glibc "
"2.34."
msgstr ""
"Вызов B<epoll_pwait>() был добавлен в ядро Linux 2.6.19. В glibc "
"соответствующая функция появилась в версии 2.6."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "The B<execveat>()  system call is Linux-specific."
msgstr "Системный вызов B<execveat>() есть только в Linux."

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 октября 2023 г."

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 марта 2023 г."

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages 6.7"