summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man2/lseek.2.po
blob: 883d556c9766c21970d054669a7f1b3a9b20ac5d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Artyom Kunyov <artkun@guitarplayer.ru>, 2012.
# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2012, 2017.
# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018.
# Konstantin Shvaykovskiy <kot.shv@gmail.com>, 2012.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-21 08:19+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "lseek"
msgstr "lseek"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 мая 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "lseek - reposition read/write file offset"
msgstr "lseek - изменяет файловое смещение, используемое при чтении/записи"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<off_t lseek(int >I<fd>B<, off_t >I<offset>B<, int >I<whence>B<);>\n"
msgstr "B<off_t lseek(int >I<fd>B<, off_t >I<offset>B<, int >I<whence>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<lseek>()  repositions the file offset of the open file description "
"associated with the file descriptor I<fd> to the argument I<offset> "
"according to the directive I<whence> as follows:"
msgstr ""
"Вызов B<lseek>() изменяет файловое смещение в описании открытого файла, "
"связанного с файловым дескрипторов I<fd>, на значение аргумента I<offset> в "
"соответствии с директивой I<whence>, которая может принимать одно из "
"следующих значений:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SEEK_SET>"
msgstr "B<SEEK_SET>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The file offset is set to I<offset> bytes."
msgstr "Установить файловое смещение равным I<offset> (в байтах)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SEEK_CUR>"
msgstr "B<SEEK_CUR>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The file offset is set to its current location plus I<offset> bytes."
msgstr ""
"Установить файловое смещение равным текущему положению плюс I<offset> (в "
"байтах)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SEEK_END>"
msgstr "B<SEEK_END>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The file offset is set to the size of the file plus I<offset> bytes."
msgstr ""
"Установить файловое смещение равным размеру файла плюс I<offset> (в байтах)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<lseek>()  allows the file offset to be set beyond the end of the file "
#| "(but this does not change the size of the file).  If data is later "
#| "written at this point, subsequent reads of the data in the gap (a \"hole"
#| "\") return null bytes (\\(aq\\e0\\(aq) until data is actually written "
#| "into the gap."
msgid ""
"B<lseek>()  allows the file offset to be set beyond the end of the file (but "
"this does not change the size of the file).  If data is later written at "
"this point, subsequent reads of the data in the gap (a \"hole\") return null "
"bytes (\\[aq]\\e0\\[aq]) until data is actually written into the gap."
msgstr ""
"Вызов B<lseek>() позволяет задавать смещение, которое будет находиться за "
"существующим концом файла (но это не изменяет размер файла). Если позднее по "
"этому смещению будут записаны данные, то последующее чтение в промежутке "
"(«дырке») от конца файла до этого смещения, будет возвращать нулевые байты "
"(\\(aq\\e0\\(aq), пока в этот промежуток действительно не будут записаны "
"данные."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Seeking file data and holes"
msgstr "Перемещения по данным файла и промежутки"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since version 3.1, Linux supports the following additional values for "
#| "I<whence>:"
msgid ""
"Since Linux 3.1, Linux supports the following additional values for "
"I<whence>:"
msgstr ""
"Начиная с версии 3.1, в Linux поддерживаются следующие дополнительные "
"значения I<whence>:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SEEK_DATA>"
msgstr "B<SEEK_DATA>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Adjust the file offset to the next location in the file greater than or "
"equal to I<offset> containing data.  If I<offset> points to data, then the "
"file offset is set to I<offset>."
msgstr ""
"Подогнать файловое смещение к следующему расположению, большему или равному "
"значению I<offset>, по которому в файле есть данные. Если значение I<offset> "
"указывает на данные, то файловое смещение устанавливается в I<offset>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SEEK_HOLE>"
msgstr "B<SEEK_HOLE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Adjust the file offset to the next hole in the file greater than or equal to "
"I<offset>.  If I<offset> points into the middle of a hole, then the file "
"offset is set to I<offset>.  If there is no hole past I<offset>, then the "
"file offset is adjusted to the end of the file (i.e., there is an implicit "
"hole at the end of any file)."
msgstr ""
"Подогнать файловое смещение к следующему промежутку, большему или равному "
"значению I<offset>. Если значение I<offset> указывает в середину промежутка, "
"то файловое смещение устанавливается в I<offset>. Если перед I<offset> нет "
"промежутка, то файловое смещение подгоняется к концу файла (т.е., это "
"скрытый промежуток, который есть в конце любого файла)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In both of the above cases, B<lseek>()  fails if I<offset> points past the "
"end of the file."
msgstr ""
"В обоих, показанных выше, случаях, B<lseek>() завершится с ошибкой, если "
"I<offset> указывает за конец файла."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These operations allow applications to map holes in a sparsely allocated "
"file.  This can be useful for applications such as file backup tools, which "
"can save space when creating backups and preserve holes, if they have a "
"mechanism for discovering holes."
msgstr ""
"Эти операции позволяют приложениям отображать промежутки в разреженно "
"выделенном файле. Это может быть полезно для таких приложений, как "
"инструменты резервного копирования файлов, которые могут выиграть в месте "
"при создании резервных копий и сохранить промежутки, если у них есть "
"механизм их обнаружения."

#.  https://lkml.org/lkml/2011/4/22/79
#.  http://lwn.net/Articles/440255/
#.  http://blogs.oracle.com/bonwick/entry/seek_hole_and_seek_data
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For the purposes of these operations, a hole is a sequence of zeros that "
"(normally) has not been allocated in the underlying file storage.  However, "
"a filesystem is not obliged to report holes, so these operations are not a "
"guaranteed mechanism for mapping the storage space actually allocated to a "
"file.  (Furthermore, a sequence of zeros that actually has been written to "
"the underlying storage may not be reported as a hole.)  In the simplest "
"implementation, a filesystem can support the operations by making "
"B<SEEK_HOLE> always return the offset of the end of the file, and making "
"B<SEEK_DATA> always return I<offset> (i.e., even if the location referred to "
"by I<offset> is a hole, it can be considered to consist of data that is a "
"sequence of zeros)."
msgstr ""
"Для поддержки этих операций промежуток представляется последовательностью "
"нулей, которые (обычно) физически не занимают места на носителе. Однако "
"файловая система может не сообщать о промежутках, поэтому эти операции — не "
"гарантируемый механизм отображения пространства носителя в файл (более того, "
"последовательность нулей, которая на самом деле была записана на носитель, "
"может не посчитаться промежутком). В простейшей реализации, файловая система "
"может поддержать эти операции так: при B<SEEK_HOLE> всегда возвращать "
"смещение конца файла, а при B<SEEK_DATA> всегда возвращать значение "
"I<offset> (т.е., даже если расположение, указанное I<offset>, является "
"промежутком, это можно считать данными, состоящими из последовательности "
"нулей)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<_GNU_SOURCE> feature test macro must be defined in order to obtain the "
"definitions of B<SEEK_DATA> and B<SEEK_HOLE> from I<E<lt>unistd.hE<gt>>."
msgstr ""
"Чтобы получить определения B<SEEK_DATA> и B<SEEK_HOLE> из I<E<lt>unistd."
"hE<gt>>, нужно задать макрос тестирования свойств B<_GNU_SOURCE>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<SEEK_HOLE> and B<SEEK_DATA> operations are supported for the following "
"filesystems:"
msgstr ""
"Операции B<SEEK_HOLE> и B<SEEK_DATA> поддерживаются следующими файловыми "
"системами:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "\\[bu]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Btrfs (since Linux 3.1)"
msgstr "Btrfs (начиная с Linux 3.1)"

#.  commit 93862d5e1ab875664c6cc95254fc365028a48bb1
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "OCFS (since Linux 3.2)"
msgstr "OCFS (начиная с Linux 3.2)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "XFS (since Linux 3.5)"
msgstr "XFS (начиная с Linux 3.5)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "ext4 (since Linux 3.8)"
msgstr "ext4 (начиная с Linux 3.8)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<tmpfs>(5)  (since Linux 3.8)"
msgstr "B<tmpfs>(5)  (начиная с Linux 3.8)"

#.  commit 1c6dcbe5ceff81c2cf8d929646af675cd59fe7c0
#.  commit 24bab491220faa446d945624086d838af41d616c
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "NFS (since Linux 3.18)"
msgstr "NFS (начиная с Linux 3.18)"

#.  commit 0b5da8db145bfd44266ac964a2636a0cf8d7c286
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "FUSE (since Linux 4.5)"
msgstr "FUSE (начиная с Linux 4.5)"

#.  commit 3a27411cb4bc3ce31db228e3569ad01b462a4310
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "GFS2 (since Linux 4.15)"
msgstr "GFS2 (начиная с Linux 4.15)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Upon successful completion, B<lseek>()  returns the resulting offset "
"location as measured in bytes from the beginning of the file.  On error, the "
"value I<(off_t)\\ -1> is returned and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"При успешном выполнении B<lseek>() возвращает получившееся в результате "
"смещение в байтах от начала файла. При ошибке возвращается значение "
"I<(off_t)\\ -1> и в I<errno> записывается код ошибки."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ОШИБКИ"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EBADF>"
msgstr "B<EBADF>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<fd> is not an open file descriptor."
msgstr "I<fd> не является открытым файловым дескриптором."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"

#.  Some systems may allow negative offsets for character devices
#.  and/or for remote filesystems.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<whence> is not valid.  Or: the resulting file offset would be negative, or "
"beyond the end of a seekable device."
msgstr ""
"Неправильное значение I<whence>. Получается, что возвращаемое файловое "
"смещение стало бы отрицательным или указывало бы за конец поверхности "
"носителя."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENXIO>"
msgstr "B<ENXIO>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I<whence> is B<SEEK_DATA> or B<SEEK_HOLE>, and the file offset is beyond "
#| "the end of the file."
msgid ""
"I<whence> is B<SEEK_DATA> or B<SEEK_HOLE>, and I<offset> is beyond the end "
"of the file, or I<whence> is B<SEEK_DATA> and I<offset> is within a hole at "
"the end of the file."
msgstr ""
"Значение I<whence> равно B<SEEK_DATA> или B<SEEK_HOLE>, а файловое смещение "
"указывает за конец файла."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EOVERFLOW>"
msgstr "B<EOVERFLOW>"

#.  HP-UX 11 says EINVAL for this case (but POSIX.1 says EOVERFLOW)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The resulting file offset cannot be represented in an I<off_t>."
msgstr ""
"Результирующие файловое смещение не может быть представлено типом I<off_t>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ESPIPE>"
msgstr "B<ESPIPE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<fd> is associated with a pipe, socket, or FIFO."
msgstr "Значение I<fd> связано с каналом, сокетом или FIFO."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "ВЕРСИИ"

#.  Other systems return the number of written characters,
#.  using SEEK_SET to set the counter. (Of written characters.)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On Linux, using B<lseek>()  on a terminal device fails with the error "
"B<ESPIPE>."
msgstr ""
"В Linux при использовании B<lseek>() на устройствах терминалов возвращается "
"ошибка B<ESPIPE>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "СТАНДАРТЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ИСТОРИЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD."
msgstr "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD."

#.  FIXME . Review http://austingroupbugs.net/view.php?id=415 in the future
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<SEEK_DATA> and B<SEEK_HOLE> are nonstandard extensions also present in "
"Solaris, FreeBSD, and DragonFly BSD; they are proposed for inclusion in the "
"next POSIX revision (Issue 8)."
msgstr ""
"Значения B<SEEK_DATA> и B<SEEK_HOLE> являются нестандартными расширениями, "
"которые также есть в Solaris, FreeBSD и DragonFly BSD; их предложили "
"включить в следующую редакцию POSIX (выпуск 8)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ПРИМЕЧАНИЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"See B<open>(2)  for a discussion of the relationship between file "
"descriptors, open file descriptions, and files."
msgstr ""
"Описание взаимосвязи между файловыми дескрипторами, открытыми файловыми "
"описаниями и файлами смотрите в B<open>(2)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the B<O_APPEND> file status flag is set on the open file description, "
"then a B<write>(2)  I<always> moves the file offset to the end of the file, "
"regardless of the use of B<lseek>()."
msgstr ""
"Если установлен флаг состояние файла B<O_APPEND> в открытом файловом "
"описании, то B<write>(2) I<всегда> перемещает файловое смещение в конец "
"файла, независимо от использования B<lseek>()."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Some devices are incapable of seeking and POSIX does not specify which "
"devices must support B<lseek>()."
msgstr ""
"Некоторые устройства не могут выполнять смещения и в POSIX не указано какие "
"устройства должны поддерживать B<lseek>()."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<dup>(2), B<fallocate>(2), B<fork>(2), B<open>(2), B<fseek>(3), "
"B<lseek64>(3), B<posix_fallocate>(3)"
msgstr ""
"B<dup>(2), B<fallocate>(2), B<fork>(2), B<open>(2), B<fseek>(3), "
"B<lseek64>(3), B<posix_fallocate>(3)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 февраля 2023 г."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<off_t> data type is a signed integer data type specified by POSIX.1."
msgstr ""
"Тип данных I<off_t> представляет собой знаковый целочисленный тип, определён "
"в POSIX.1."

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 октября 2023 г."

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 марта 2023 г."

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages 6.7"