summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man2/move_pages.2.po
blob: 4ddf19248ee57808c3f1d041b688310af8462a9c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# aereiae <aereiae@gmail.com>, 2014.
# Alexey <a.chepugov@gmail.com>, 2015.
# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2017.
# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013.
# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
# ITriskTI <ITriskTI@gmail.com>, 2013.
# Max Is <ismax799@gmail.com>, 2016.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
# Малянов Евгений Викторович <maljanow@outlook.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-06 08:59+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "move_pages"
msgstr "move_pages"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 мая 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "move_pages - move individual pages of a process to another node"
msgstr "move_pages - перемещает отдельные страницы процесса на другой узел"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "NUMA (Non-Uniform Memory Access) policy library (I<libnuma>, I<-lnuma>)"
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>numaif.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>numaif.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "B<long move_pages(int >I<pid>B<, unsigned long count, void **>I<pages>B<,>\n"
#| "B<                const int *>I<nodes>B<, int *>I<status>B<, int >I<flags>B<);>\n"
msgid ""
"B<long move_pages(int >I<pid>B<, unsigned long >I<count>B<, void *>I<pages>B<[.>I<count>B<],>\n"
"B<                const int >I<nodes>B<[.>I<count>B<], int >I<status>B<[.>I<count>B<], int >I<flags>B<);>\n"
msgstr ""
"B<long move_pages(int >I<pid>B<, unsigned long count, void **>I<pages>B<,>\n"
"B<                const int *>I<nodes>B<, int *>I<status>B<, int >I<flags>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<move_pages>()  moves the specified I<pages> of the process I<pid> to the "
"memory nodes specified by I<nodes>.  The result of the move is reflected in "
"I<status>.  The I<flags> indicate constraints on the pages to be moved."
msgstr ""
"Вызов B<move_pages>() перемещает указанные в I<pages> страницы процесса с "
"I<pid> в память узлов, заданных в I<nodes>. Результат перемещения отражается "
"в I<status>. В I<flags> задаются ограничения на перемещаемые страницы."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<pid> is the ID of the process in which pages are to be moved.  If I<pid> "
"is 0, then B<move_pages>()  moves pages of the calling process."
msgstr ""
"Значение I<pid> представляет собой идентификатор процесса, в котором "
"перемещаются страницы. Если I<pid> равен 0, то B<move_pages>()  перемещается "
"страницы вызывающего процесса."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "To move pages in another process requires the following privileges:"
msgstr "Для перемещения страниц в другом процессе требуются следующие права:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "\\[bu]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In kernels up to and including Linux 4.12: the caller must be privileged "
#| "(B<CAP_SYS_NICE>)  or the real or effective user ID of the calling "
#| "process must match the real or saved-set user ID of the target process."
msgid ""
"Up to and including Linux 4.12: the caller must be privileged "
"(B<CAP_SYS_NICE>)  or the real or effective user ID of the calling process "
"must match the real or saved-set user ID of the target process."
msgstr ""
"В ядрах до Linux 4.12 включительно: вызывающий должен иметь права "
"(B<CAP_SYS_NICE>) или реальный или эффективный пользовательский ID "
"вызывающего процесса должен совпадать с реальным или сохранённым "
"пользовательским ID целевого процесса."

#.  commit 197e7e521384a23b9e585178f3f11c9fa08274b9
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The older rules allowed the caller to discover various virtual address "
"choices made by the kernel that could lead to the defeat of address-space-"
"layout randomization for a process owned by the same UID as the caller, the "
"rules were changed starting with Linux 4.13.  Since Linux 4.13, permission "
"is governed by a ptrace access mode B<PTRACE_MODE_READ_REALCREDS> check with "
"respect to the target process; see B<ptrace>(2)."
msgstr ""
"Старые правила позволяли вызывающему обнаруживать различные виртуальные "
"адреса, выбранные ядром, что лишает смысла случайность расположения "
"раскладки адресного пространства процесса, принадлежащему тому же UID что и "
"вызывающий; правила были изменены в Linux 4.13. Начиная с Linux 4.13, права "
"регулируются проверкой режима доступа ptrace B<PTRACE_MODE_READ_REALCREDS> "
"целевого процесса; смотрите B<ptrace>(2)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<count> is the number of pages to move.  It defines the size of the three "
"arrays I<pages>, I<nodes>, and I<status>."
msgstr ""
"В аргументе I<count> задаётся количество перемещаемых страниц. Он определяет "
"размер трёх массивов: I<pages>, I<nodes> и I<status>."

#.  FIXME Describe the result if pointers in the 'pages' array are
#.  not aligned to page boundaries
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<pages> is an array of pointers to the pages that should be moved.  These "
"are pointers that should be aligned to page boundaries.  Addresses are "
"specified as seen by the process specified by I<pid>."
msgstr ""
"Аргумент I<pages> представляет собой массив указателей на страницы, которые "
"должны быть перемещены. Данные указатели должны быть выровнены на границу "
"страницы. Адреса указываются в том же виде, в каком доступны процессу с "
"заданным I<pid>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<nodes> is an array of integers that specify the desired location for each "
"page.  Each element in the array is a node number.  I<nodes> can also be "
"NULL, in which case B<move_pages>()  does not move any pages but instead "
"will return the node where each page currently resides, in the I<status> "
"array.  Obtaining the status of each page may be necessary to determine "
"pages that need to be moved."
msgstr ""
"Аргумент I<nodes> представляет собой массив целых, которыми задаются "
"желаемые местоположения каждой страницы. Каждый элемент массива представляет "
"собой номер узла. Также, значением I<nodes> может быть NULL; в этом случае "
"B<move_pages>() не перемещает страницы, а записывает в массив I<status> "
"номер узла, на котором расположена каждая страница в данный момент. "
"Получение состояния каждой страницы может потребоваться для определения "
"страниц, которые нужно переместить."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I<status> is an array of integers that return the status of each page.  "
#| "The array contains valid values only if B<move_pages>()  did not return "
#| "an error."
msgid ""
"I<status> is an array of integers that return the status of each page.  The "
"array contains valid values only if B<move_pages>()  did not return an "
"error.  Preinitialization of the array to a value which cannot represent a "
"real numa node or valid error of status array could help to identify pages "
"that have been migrated."
msgstr ""
"Аргумент I<status> представляет собой массив целых, которым определяется "
"состояние каждой страницы. Массив содержит правильные значения только, если "
"вызов B<move_pages>() не завершился с ошибкой."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<flags> specify what types of pages to move.  B<MPOL_MF_MOVE> means that "
"only pages that are in exclusive use by the process are to be moved.  "
"B<MPOL_MF_MOVE_ALL> means that pages shared between multiple processes can "
"also be moved.  The process must be privileged (B<CAP_SYS_NICE>)  to use "
"B<MPOL_MF_MOVE_ALL>."
msgstr ""
"В аргументе I<flags> указываются типы перемещаемых страниц. Флаг "
"B<MPOL_MF_MOVE> означает, что будут перемещены только страницы, которые "
"монопольно используются процессом. Флаг B<MPOL_MF_MOVE_ALL> означает, что "
"также будут перемещены страницы, которые используются совместно с другими "
"процессами. Для использования флага B<MPOL_MF_MOVE_ALL> процесс должен быть "
"привилегированным (B<CAP_SYS_NICE>)."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Page states in the status array"
msgstr "Состояние страницы в массиве состояний"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following values can be returned in each element of the I<status> array."
msgstr ""
"В каждом элементе массива I<status> могут возвращаться следующие значения:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<0..MAX_NUMNODES>"
msgstr "B<0..MAX_NUMNODES>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Identifies the node on which the page resides."
msgstr "Номер узла, в котором расположена страница."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-EACCES>"
msgstr "B<-EACCES>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The page is mapped by multiple processes and can be moved only if "
"B<MPOL_MF_MOVE_ALL> is specified."
msgstr ""
"Страница отображается несколькими процессами и может быть перемещена только, "
"если указан флаг B<MPOL_MF_MOVE_ALL>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-EBUSY>"
msgstr "B<-EBUSY>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The page is currently busy and cannot be moved.  Try again later.  This "
"occurs if a page is undergoing I/O or another kernel subsystem is holding a "
"reference to the page."
msgstr ""
"Страница в данный момент занята и не может быть перемещена. Попробуйте "
"позднее. Такое случается, если со страницей выполняется операция ввода-"
"вывода или другая подсистема ядра удерживается ссылку на эту страницу."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-EFAULT>"
msgstr "B<-EFAULT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This is a zero page or the memory area is not mapped by the process."
msgstr "Это нулевая страница или область памяти не отображена процессом."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-EIO>"
msgstr "B<-EIO>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Unable to write back a page.  The page has to be written back in order to "
"move it since the page is dirty and the filesystem does not provide a "
"migration function that would allow the move of dirty pages."
msgstr ""
"Не удалось выполнить обратную запись на страницу. Для перемещения требуется "
"выполнить обратную запись, так как данные страницы неактуальны (dirty), но "
"файловая система не предоставляет функцию переноса (migration), которая "
"позволила бы переместить неактуальные страницы."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-EINVAL>"
msgstr "B<-EINVAL>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A dirty page cannot be moved.  The filesystem does not provide a migration "
"function and has no ability to write back pages."
msgstr ""
"Нельзя переместить неактуальные страницы. Файловая система не предоставляет "
"функцию переноса (migration), поэтому нет возможности выполнить обратную "
"запись на страницы."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-ENOENT>"
msgstr "B<-ENOENT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The page is not present."
msgstr "Страница отсутствует."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-ENOMEM>"
msgstr "B<-ENOMEM>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Unable to allocate memory on target node."
msgstr "Не удалось выделить память на узле назначения."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"

#.  FIXME . Is the following quite true: does the wrapper in numactl
#.  do the right thing?
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On success B<move_pages>()  returns zero.  On error, it returns -1, and "
#| "sets I<errno> to indicate the error."
msgid ""
"On success B<move_pages>()  returns zero.  On error, it returns -1, and sets "
"I<errno> to indicate the error.  If positive value is returned, it is the "
"number of nonmigrated pages."
msgstr ""
"При нормальном завершении работы B<move_pages>() возвращает ноль. В случае "
"ошибки возвращается -1, а I<errno> устанавливается в соответствующее "
"значение."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ОШИБКИ"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "I<si_value>"
msgid "B<Positive value>"
msgstr "I<si_value>"

#.  commit a49bd4d7163707de377aee062f17befef6da891b
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The number of nonmigrated pages if they were the result of nonfatal reasons "
"(since Linux 4.17)."
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<E2BIG>"
msgstr "B<E2BIG>"

#.  commit 3140a2273009c01c27d316f35ab76a37e105fdd8
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Too many pages to move.  Since Linux 2.6.29, the kernel no longer generates "
"this error."
msgstr ""
"Слишком много перемещаемых страниц. Начиная с Linux 2.6.29, ядро не "
"генерирует эту ошибку."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EACCES>"
msgstr "B<EACCES>"

#.  FIXME Clarify "current cpuset" in the description of the EACCES error.
#.  Is that the cpuset of the caller or the target?
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "One of the target nodes is not allowed by the current cpuset."
msgstr "Один из узлов назначения не разрешён для текущего набора ЦП."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EFAULT>"
msgstr "B<EFAULT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Parameter array could not be accessed."
msgstr "Недоступен массив параметров."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Flags other than B<MPOL_MF_MOVE> and B<MPOL_MF_MOVE_ALL> was specified or an "
"attempt was made to migrate pages of a kernel thread."
msgstr ""
"Указаны флаги, отличные от B<MPOL_MF_MOVE> и B<MPOL_MF_MOVE_ALL>, или "
"предпринята попытка переместить (migrate) страницы нити ядра."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENODEV>"
msgstr "B<ENODEV>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "One of the target nodes is not online."
msgstr "Один из узлов назначения недоступен (not online)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EPERM>"
msgstr "B<EPERM>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The caller specified B<MPOL_MF_MOVE_ALL> without sufficient privileges "
"(B<CAP_SYS_NICE>).  Or, the caller attempted to move pages of a process "
"belonging to another user but did not have privilege to do so "
"(B<CAP_SYS_NICE>)."
msgstr ""
"Вызывающий указал флаг B<MPOL_MF_MOVE_ALL>, но у него не хватает привилегий "
"(B<CAP_SYS_NICE>). Или вызывающий попытался переместить страницы процесса, "
"принадлежащие другому пользователю, но не имеет привилегий для этого "
"(B<CAP_SYS_NICE>)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ESRCH>"
msgstr "B<ESRCH>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Process does not exist."
msgstr "Процесс не существует."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "СТАНДАРТЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux."
msgstr "Linux."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ИСТОРИЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "util-linux 2.38.1"
msgid "Linux 2.6.18."
msgstr "util-linux 2.38.1"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ПРИМЕЧАНИЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "For information on library support, see B<numa>(7)."
msgstr "Информация о библиотеке доступна в B<numa>(7)."

#.  FIXME Clarify "current cpuset".  Is that the cpuset of the caller
#.  or the target?
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use B<get_mempolicy>(2)  with the B<MPOL_F_MEMS_ALLOWED> flag to obtain the "
"set of nodes that are allowed by the current cpuset.  Note that this "
"information is subject to change at any time by manual or automatic "
"reconfiguration of the cpuset."
msgstr ""
"Используйте B<get_mempolicy>(2) с флагом B<MPOL_F_MEMS_ALLOWED> для "
"получения набора узлов, которые доступны в текущем наборе ЦП. Заметим, что "
"эта информация может измениться в любое время вручную или при автоматической "
"перенастройке набора ЦП."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use of this function may result in pages whose location (node) violates the "
"memory policy established for the specified addresses (See B<mbind>(2))  and/"
"or the specified process (See B<set_mempolicy>(2)).  That is, memory policy "
"does not constrain the destination nodes used by B<move_pages>()."
msgstr ""
"Использование этого вызова может привести к тому, что расположение страниц "
"(на узле) нарушит политику памяти, установленную для заданных адресов (см. "
"B<mbind>(2)) и/или заданного процесса (см. B<set_mempolicy>(2)). То есть "
"политика памяти не ограничивает узлы назначения, используемые "
"B<move_pages>()."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<E<lt>numaif.hE<gt>> header is not included with glibc, but requires "
"installing I<libnuma-devel> or a similar package."
msgstr ""
"Заголовочный файл I<E<lt>numaif.hE<gt>> не включён в glibc, его можно найти "
"в пакете с именем I<libnuma-devel> или подобным названием."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<get_mempolicy>(2), B<mbind>(2), B<set_mempolicy>(2), B<numa>(3), "
"B<numa_maps>(5), B<cpuset>(7), B<numa>(7), B<migratepages>(8), B<numastat>(8)"
msgstr ""
"B<get_mempolicy>(2), B<mbind>(2), B<set_mempolicy>(2), B<numa>(3), "
"B<numa_maps>(5), B<cpuset>(7), B<numa>(7), B<migratepages>(8), B<numastat>(8)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 февраля 2023 г."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "ВЕРСИИ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "B<move_pages>()  first appeared on Linux in version 2.6.18."
msgid "B<move_pages>()  first appeared in Linux 2.6.18."
msgstr "Вызов B<move_pages>() впервые появился в Linux в ядре версии 2.6.18."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "This system call is Linux-specific."
msgstr "Данный вызов есть только в Linux."

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 октября 2023 г."

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 марта 2023 г."

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages 6.7"