1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
|
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2018.
# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2011, 2014-2016.
# Hotellook, 2014.
# Nikita <zxcvbnm3230@mail.ru>, 2014.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2016.
# Vladislav <ivladislavefimov@gmail.com>, 2015.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:55+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "shmctl"
msgstr "shmctl"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 мая 2024 г."
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.7"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "shmctl - System V shared memory control"
msgstr "shmctl - управление общей памятью System V"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr ""
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>sys/shm.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>sys/shm.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<int shmctl(int >I<shmid>B<, int >I<cmd>B<, struct shmid_ds *>I<buf>B<);>"
msgid "B<int shmctl(int >I<shmid>B<, int >I<op>B<, struct shmid_ds *>I<buf>B<);>\n"
msgstr "B<int shmctl(int >I<shmid>B<, int >I<cmd>B<, struct shmid_ds *>I<buf>B<);>"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<shmctl>() performs the control operation specified by I<cmd> on the "
#| "System\\ V shared memory segment whose identifier is given in I<shmid>."
msgid ""
"B<shmctl>() performs the control operation specified by I<op> on the System"
"\\ V shared memory segment whose identifier is given in I<shmid>."
msgstr ""
"Вызов B<shmctl>() выполняет управляющую операцию, указанную в I<cmd>, над "
"общим сегментом памяти System\\ V, чей идентификатор задан в I<shmid>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<buf> argument is a pointer to a I<shmid_ds> structure, defined in "
"I<E<lt>sys/shm.hE<gt>> as follows:"
msgstr ""
"В аргументе I<buf> содержится указатель на структуру I<shmid_ds>, "
"определённую в I<E<lt>sys/shm.hE<gt>> следующим образом:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "struct shmid_ds {\n"
#| " struct ipc_perm shm_perm; /* Ownership and permissions */\n"
#| " size_t shm_segsz; /* Size of segment (bytes) */\n"
#| " time_t shm_atime; /* Last attach time */\n"
#| " time_t shm_dtime; /* Last detach time */\n"
#| " time_t shm_ctime; /* Last change time */\n"
#| " pid_t shm_cpid; /* PID of creator */\n"
#| " pid_t shm_lpid; /* PID of last shmat(2)/shmdt(2) */\n"
#| " shmatt_t shm_nattch; /* No. of current attaches */\n"
#| " ...\n"
#| "};\n"
msgid ""
"struct shmid_ds {\n"
" struct ipc_perm shm_perm; /* Ownership and permissions */\n"
" size_t shm_segsz; /* Size of segment (bytes) */\n"
" time_t shm_atime; /* Last attach time */\n"
" time_t shm_dtime; /* Last detach time */\n"
" time_t shm_ctime; /* Creation time/time of last\n"
" modification via shmctl() */\n"
" pid_t shm_cpid; /* PID of creator */\n"
" pid_t shm_lpid; /* PID of last shmat(2)/shmdt(2) */\n"
" shmatt_t shm_nattch; /* No. of current attaches */\n"
" ...\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct shmid_ds {\n"
" struct ipc_perm shm_perm; /* владелец и права */\n"
" size_t shm_segsz; /* размер сегмента (байты) */\n"
" time_t shm_atime; /* время последнего подключения */\n"
" time_t shm_dtime; /* время последнего отключения */\n"
" time_t shm_ctime; /* время последнего изменения */\n"
" pid_t shm_cpid; /* PID создателя */\n"
" pid_t shm_lpid; /* PID последнего выполнявшего \n"
" shmat(2)/shmdt(2) */\n"
" shmatt_t shm_nattch; /* текущее количество подключений */\n"
" ...\n"
"};\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "The fields of this structure are as follows:"
msgid "The fields of the I<shmid_ds> structure are as follows:"
msgstr "Поля этой структуры имеют следующее назначение:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<shm_perm>"
msgstr "I<shm_perm>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I<ipc_perm> structure that specifies the access permissions on the shared "
#| "memory segment."
msgid ""
"This is an I<ipc_perm> structure (see below) that specifies the access "
"permissions on the shared memory segment."
msgstr ""
"Структура I<ipc_perm>, описывающая права доступа к сегменту общей памяти."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<shm_segsz>"
msgstr "I<shm_segsz>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Size in bytes of the shared memory segment."
msgstr "Размер в байтах сегмента общей памяти."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<shm_atime>"
msgstr "I<shm_atime>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Time of the last B<shmctl>(2) system call that changed I<shmid_ds>."
msgid "Time of the last B<shmat>(2) system call that attached this segment."
msgstr ""
"Время последнего системного вызова B<shmctl>(2), изменившего I<shmid_ds>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<shm_dtime>"
msgstr "I<shm_dtime>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Time of the last B<shmctl>(2) system call that changed I<shmid_ds>."
msgid "Time of the last B<shmdt>(2) system call that detached tgis segment."
msgstr ""
"Время последнего системного вызова B<shmctl>(2), изменившего I<shmid_ds>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<shm_ctime>"
msgstr "I<shm_ctime>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Time of creation of segment or time of the last B<shmctl>() B<IPC_SET> "
"operation."
msgstr ""
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<shm_cpid>"
msgstr "I<shm_cpid>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "ID of the process that created the shared memory segment."
msgstr "ID процесса, создавшего сегмент общей памяти."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<shm_lpid>"
msgstr "I<shm_lpid>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "ID of the last process that executed a B<shmat>(2) or B<shmdt>(2) "
#| "system call."
msgid ""
"ID of the last process that executed a B<shmat>(2) or B<shmdt>(2) system "
"call on this segment."
msgstr ""
"ID последнего процесса, выполнившего системный вызов B<shmat>(2) или "
"B<shmdt>(2)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<shm_nattch>"
msgstr "I<shm_nattch>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Number of processes that have this segment attached."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<ipc_perm> structure is defined as follows (the highlighted fields are "
"settable using B<IPC_SET>):"
msgstr ""
"Структура I<ipc_perm> определена следующим образом (значения полей "
"устанавливаются с помощью B<IPC_SET>):"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct ipc_perm {\n"
" key_t __key; /* Key supplied to shmget(2) */\n"
" uid_t B<uid>; /* Effective UID of owner */\n"
" gid_t B<gid>; /* Effective GID of owner */\n"
" uid_t cuid; /* Effective UID of creator */\n"
" gid_t cgid; /* Effective GID of creator */\n"
" unsigned short B<mode>; /* B<Permissions> + SHM_DEST and\n"
" SHM_LOCKED flags */\n"
" unsigned short __seq; /* Sequence number */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct ipc_perm {\n"
" key_t __key; /* ключ, передаваемый в shmget(2) */\n"
" uid_t B<uid>; /* эффективный UID владельца */\n"
" gid_t B<gid>; /* эффективный GID владельца */\n"
" uid_t cuid; /* эффективный UID создателя */\n"
" gid_t cgid; /* эффективный GID создателя */\n"
" unsigned short B<mode>; /* B<права> + флаги SHM_DEST и\n"
" SHM_LOCKED */\n"
" unsigned short __seq; /* порядковый номер */\n"
"};\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The I<mode> member of the I<ipc_perm> structure defines, with its lower 9 "
#| "bits, the access permissions to the resource for a process executing an "
#| "IPC system call. The permissions are interpreted as follows:"
msgid ""
"The least significant 9 bits of the I<mode> field of the I<ipc_perm> "
"structure define the access permissions for the shared memory segment. The "
"permission bits are as follows:"
msgstr ""
"Поле I<mode> из структуры I<ipc_perm> определяет в нижних 9 битах права "
"доступа к ресурсу для вызвавшего системный вызов IPC процесса. Права "
"определены следующим образом:"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0400"
msgstr "0400"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Read by user"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0200"
msgstr "0200"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Write by user"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0040"
msgstr "0040"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Read by group"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0020"
msgstr "0020"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Write by group"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0004"
msgstr "0004"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Read by others"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0002"
msgstr "0002"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "most others"
msgid "Write by others"
msgstr "большинство других"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Bits 0100, 0010, and 0001 (the execute bits) are unused by the system. "
#| "Furthermore, \"write\" effectively means \"alter\" for a semaphore set."
msgid ""
"Bits 0100, 0010, and 0001 (the execute bits) are unused by the system. (It "
"is not necessary to have execute permission on a segment in order to perform "
"a B<shmat>(2) call with the B<SHM_EXEC> flag.)"
msgstr ""
"Биты 0100, 0010 и 0001 (биты запуска) системой не используется. Кроме того, "
"«запись» для набора семафоров на самом деле означает «изменение»."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "Valid values for I<cmd> are:"
msgid "Valid values for I<op> are:"
msgstr "Возможные значения I<cmd>:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<IPC_STAT>"
msgstr "B<IPC_STAT>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Copy information from the kernel data structure associated with I<shmid> "
"into the I<shmid_ds> structure pointed to by I<buf>. The caller must have "
"read permission on the shared memory segment."
msgstr ""
"Копирует информацию из структуры данных ядра, связанной с I<shmid>, в "
"структуру I<shsid_ds>, расположенную по адресу I<buf>. Вызывающий должен "
"иметь права на чтение общего сегмента памяти."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<IPC_SET>"
msgstr "B<IPC_SET>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Write the values of some members of the I<shmid_ds> structure pointed to by "
"I<buf> to the kernel data structure associated with this shared memory "
"segment, updating also its I<shm_ctime> member."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The least significant 9 bits of I<shm_perm.mode> are set to the least "
#| "significant 9 bit of I<shmflg>."
msgid ""
"The following fields are updated: I<shm_perm.uid>, I<shm_perm.gid>, and (the "
"least significant 9 bits of) I<shm_perm.mode>."
msgstr ""
"Младшим 9 битам I<shm_perm.mode> присваивается значение младших 9 бит "
"I<shmflg>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The effective UID of the calling process must match the owner (I<shm_perm."
"uid>) or creator (I<shm_perm.cuid>) of the shared memory segment, or the "
"caller must be privileged."
msgstr ""
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<IPC_RMID>"
msgstr "B<IPC_RMID>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mark the segment to be destroyed. The segment will actually be destroyed "
"only after the last process detaches it (i.e., when the I<shm_nattch> member "
"of the associated structure I<shmid_ds> is zero). The caller must be the "
"owner or creator of the segment, or be privileged. The I<buf> argument is "
"ignored."
msgstr ""
"Помечает сегмент как удалённый. Сегмент будет удалён только после того как "
"от него отключится последний процесс (т.е. когда поле I<shm_nattch> из "
"связанной структуры I<shmid_ds> станет равно нулю). Вызывающий должен быть "
"владельцем, создателем или иметь соответствующие привилегии. Аргумент I<buf> "
"игнорируется."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If a segment has been marked for destruction, then the (nonstandard) "
"B<SHM_DEST> flag of the I<shm_perm.mode> field in the associated data "
"structure retrieved by B<IPC_STAT> will be set."
msgstr ""
"Если сегмент помечен на удаление, то в поле I<shm_perm.mode> устанавливается "
"(нестандартный) флаг B<SHM_DEST> в связанной структуре данных, которая "
"возвращается при операции B<IPC_STAT>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The caller I<must> ensure that a segment is eventually destroyed; otherwise "
"its pages that were faulted in will remain in memory or swap."
msgstr ""
"Вызывающий I<должен> удостовериться, что сегмент в конечном итоге удалён; "
"иначе ошибочные страницы останутся в памяти или в пространстве подкачки."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"See also the description of I</proc/sys/kernel/shm_rmid_forced> in "
"B<proc>(5)."
msgstr ""
"Смотрите также описание I</proc/sys/kernel/shm_rmid_forced> в B<proc>(5)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<IPC_INFO> (Linux-specific)"
msgstr "B<IPC_INFO> (есть только в Linux)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Return information about system-wide shared memory limits and parameters in "
"the structure pointed to by I<buf>. This structure is of type I<shminfo> "
"(thus, a cast is required), defined in I<E<lt>sys/shm.hE<gt>> if the "
"B<_GNU_SOURCE> feature test macro is defined:"
msgstr ""
"Возвращает параметры и информацию о системных максимальных значениях общей "
"памяти в структуре, указанной в I<buf>. Данная структура имеет тип "
"I<shminfo> (то есть, требуется приведение типов) и определена в I<E<lt>sys/"
"shm.hE<gt>>, если определён макрос тестирования свойств B<_GNU_SOURCE>:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct shminfo {\n"
" unsigned long shmmax; /* Maximum segment size */\n"
" unsigned long shmmin; /* Minimum segment size;\n"
" always 1 */\n"
" unsigned long shmmni; /* Maximum number of segments */\n"
" unsigned long shmseg; /* Maximum number of segments\n"
" that a process can attach;\n"
" unused within kernel */\n"
" unsigned long shmall; /* Maximum number of pages of\n"
" shared memory, system-wide */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct shminfo {\n"
" unsigned long shmmax; /* максимальный размер\n"
" сегмента */\n"
" unsigned long shmmin; /* минимальный размер сегмента;\n"
" всегда 1 */\n"
" unsigned long shmmni; /* максимальное количество\n"
" сегментов */\n"
" unsigned long shmseg; /* максимальное количество\n"
" сегментов, к которому может\n"
" подключиться; процесс\n"
" не используется в ядре */\n"
" unsigned long shmall; /* макс. количество страниц\n"
" общей памяти в системе */\n"
"};\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<shmmni>, I<shmmax>, and I<shmall> settings can be changed via I</proc> "
"files of the same name; see B<proc>(5) for details."
msgstr ""
"Значения I<shmmni>, I<shmmax> и I<shmall> можно изменить с помощью файлов в "
"I</proc> с теми же именами; подробней см. B<proc>(5)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SHM_INFO> (Linux-specific)"
msgstr "B<SHM_INFO> (есть только в Linux)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Return a I<shm_info> structure whose fields contain information about system "
"resources consumed by shared memory. This structure is defined in "
"I<E<lt>sys/shm.hE<gt>> if the B<_GNU_SOURCE> feature test macro is defined:"
msgstr ""
"Возвращает структуру I<shm_info>, чьи поля содержат информацию о системных "
"ресурсах, использованных общей памятью. Эта структура определена в "
"I<E<lt>sys/shm.hE<gt>>, если определён макрос тестирования свойств "
"B<_GNU_SOURCE>:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct shm_info {\n"
" int used_ids; /* # of currently existing\n"
" segments */\n"
" unsigned long shm_tot; /* Total number of shared\n"
" memory pages */\n"
" unsigned long shm_rss; /* # of resident shared\n"
" memory pages */\n"
" unsigned long shm_swp; /* # of swapped shared\n"
" memory pages */\n"
" unsigned long swap_attempts;\n"
" /* Unused since Linux 2.4 */\n"
" unsigned long swap_successes;\n"
" /* Unused since Linux 2.4 */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct shm_info {\n"
" int used_ids; /* количество используемых в\n"
" данный момент сегментов */\n"
" unsigned long shm_tot; /* общее количество общих\n"
" страниц памяти */\n"
" unsigned long shm_rss; /* количество общих страниц, \n"
" находящихся в памяти */\n"
" unsigned long shm_swp; /* количество страниц памяти в \n"
" пространстве подкачки */\n"
" unsigned long swap_attempts; /* не используется,\n"
" начиная с Linux 2.4 */\n"
" unsigned long swap_successes; /* не используется,\n"
" начиная с Linux 2.4 */\n"
"};\n"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SHM_STAT> (Linux-specific)"
msgstr "B<SHM_STAT> (есть только в Linux)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Return a I<shmid_ds> structure as for B<IPC_STAT>. However, the I<shmid> "
"argument is not a segment identifier, but instead an index into the kernel's "
"internal array that maintains information about all shared memory segments "
"on the system."
msgstr ""
"Возвращает структуру I<shmid_ds> как в операции B<IPC_STAT>. Однако аргумент "
"I<shmid> является не идентификатором сегмента, а индексом во внутреннем "
"массиве ядра, в котором содержится информации о всех общих сегментов памяти "
"в системе."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SHM_STAT_ANY> (Linux-specific, since Linux 4.17)"
msgstr "B<SHM_STAT_ANY> (есть только в Linux, начиная с Linux 4.17)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Return a I<shmid_ds> structure as for B<SHM_STAT>. However, I<shm_perm."
"mode> is not checked for read access for I<shmid>, meaning that any user can "
"employ this operation (just as any user may read I</proc/sysvipc/shm> to "
"obtain the same information)."
msgstr ""
"Возвращает структуру I<shmid_ds> как для B<SHM_STAT>. Однако I<shm_perm."
"mode> не проверяется на доступность чтения для I<shmid>, что означает, что "
"эту операцию может выполнять пользователь (как и любой пользователь, который "
"может прочитать эту же информацию из I</proc/sysvipc/shm>)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The caller can prevent or allow swapping of a shared memory segment with "
#| "the following I<cmd> values:"
msgid ""
"The caller can prevent or allow swapping of a shared memory segment with the "
"following I<op> values:"
msgstr ""
"Вызывающий может запретить или разрешить размещение общего сегмента памяти в "
"пространство подкачки с помощью следующих значений I<cmd>:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SHM_LOCK> (Linux-specific)"
msgstr "B<SHM_LOCK> (есть только в Linux)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Prevent swapping of the shared memory segment. The caller must fault in any "
"pages that are required to be present after locking is enabled. If a "
"segment has been locked, then the (nonstandard) B<SHM_LOCKED> flag of the "
"I<shm_perm.mode> field in the associated data structure retrieved by "
"B<IPC_STAT> will be set."
msgstr ""
"Запрещает подкачку общего сегмента памяти. После включения блокировки "
"вызывающий должен считать сбойными все страницы, наличие которых требуется. "
"Если сегмент заблокирован, то в поле I<shm_perm.mode> устанавливается "
"(нестандартный) флаг B<SHM_LOCKED> в связанной структуре, которая "
"возвращается при операции B<IPC_STAT>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SHM_UNLOCK> (Linux-specific)"
msgstr "B<SHM_UNLOCK> (есть только в Linux)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Unlock the segment, allowing it to be swapped out."
msgstr "Разблокирует сегмент, разрешая выполнение подкачки."
#. There was some weirdness in Linux 2.6.9: SHM_LOCK and SHM_UNLOCK could
#. be applied to a segment, regardless of ownership of the segment.
#. This was a botch-up in the move to RLIMIT_MEMLOCK, and was fixed
#. in Linux 2.6.10. MTK, May 2005
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In kernels before 2.6.10, only a privileged process could employ "
#| "B<SHM_LOCK> and B<SHM_UNLOCK>. Since kernel 2.6.10, an unprivileged "
#| "process can employ these operations if its effective UID matches the "
#| "owner or creator UID of the segment, and (for B<SHM_LOCK>) the amount of "
#| "memory to be locked falls within the B<RLIMIT_MEMLOCK> resource limit "
#| "(see B<setrlimit>(2))."
msgid ""
"Before Linux 2.6.10, only a privileged process could employ B<SHM_LOCK> and "
"B<SHM_UNLOCK>. Since Linux 2.6.10, an unprivileged process can employ these "
"operations if its effective UID matches the owner or creator UID of the "
"segment, and (for B<SHM_LOCK>) the amount of memory to be locked falls "
"within the B<RLIMIT_MEMLOCK> resource limit (see B<setrlimit>(2))."
msgstr ""
"В ядрах до версии 2.6.10 только привилегированный процесс мог использовать "
"B<SHM_LOCK> и B<SHM_UNLOCK>. Начиная с ядра версии 2.6.10 "
"непривилегированный процесс может использовать эти операции, если его "
"эффективный UID совпадает с UID владельца или создателя сегмента и (для "
"B<SHM_LOCK>) количество блокируемой памяти находится в пределах ресурса "
"B<RLIMIT_MEMLOCK> (см. B<setrlimit>(2))."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A successful B<IPC_INFO> or B<SHM_INFO> operation returns the index of the "
"highest used entry in the kernel's internal array recording information "
"about all shared memory segments. (This information can be used with "
"repeated B<SHM_STAT> or B<SHM_STAT_ANY> operations to obtain information "
"about all shared memory segments on the system.) A successful B<SHM_STAT> "
"operation returns the identifier of the shared memory segment whose index "
"was given in I<shmid>. Other operations return 0 on success."
msgstr ""
"При успешном выполнении операции B<IPC_INFO> или B<SHM_INFO> возвращается "
"индекс самого последнего использованного элемента внутреннего массива ядра, "
"в котором записывается информация о всех общих сегментах памяти (эта "
"информация может быть использована в повторяющихся операциях B<SHM_STAT> или "
"B<SHM_STAT_ANY> для получения информации о всех общих сегментах памяти "
"системы). При успешном выполнении операции B<SHM_STAT> возвращается "
"идентификатор общего сегмента памяти, чей индекс был указан в I<shmid>. При "
"успешном выполнении других операций возвращается 0."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"В случае ошибки возвращается -1, а I<errno> устанавливается в значение "
"ошибки."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ОШИБКИ"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EACCES>"
msgstr "B<EACCES>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<IPC_STAT> or B<SHM_STAT> is requested and I<shm_perm.mode> does not allow "
"read access for I<shmid>, and the calling process does not have the "
"B<CAP_IPC_OWNER> capability in the user namespace that governs its IPC "
"namespace."
msgstr ""
"Указана операция B<IPC_STAT> или B<SHM_STAT>, но в I<shm_perm.mode> не "
"установлено право на чтение I<shmid>, и вызывающий процесс не имеет мандата "
"B<CAP_IPC_OWNER> в пространстве имён пользователя, который управляет его "
"пространством имён IPC."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EFAULT>"
msgstr "B<EFAULT>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The argument I<cmd> has value B<IPC_SET> or B<IPC_STAT> but the address "
#| "pointed to by I<buf> isn't accessible."
msgid ""
"The argument I<op> has value B<IPC_SET> or B<IPC_STAT> but the address "
"pointed to by I<buf> isn't accessible."
msgstr ""
"Значение аргумента I<cmd> равно B<IPC_SET> или B<IPC_STAT>, но адрес, "
"указанный в I<buf>, недоступен."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EIDRM>"
msgstr "B<EIDRM>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<shmid> points to a removed identifier."
msgstr "Значение I<shmid> указывает на удалённый идентификатор."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I<shmid> is not a valid identifier, or I<cmd> is not a valid command. "
#| "Or: for a B<SHM_STAT> or B<SHM_STAT_ANY> operation, the index value "
#| "specified in I<shmid> referred to an array slot that is currently unused."
msgid ""
"I<shmid> is not a valid identifier, or I<op> is not a valid operation. Or: "
"for a B<SHM_STAT> or B<SHM_STAT_ANY> operation, the index value specified in "
"I<shmid> referred to an array slot that is currently unused."
msgstr ""
"Значение I<shmid> содержит недопустимый идентификатор, или I<cmd> содержит "
"недопустимую команду. Или (для B<SHM_STAT> или B<SHM_STAT_ANY>) индекс "
"I<shmid> ссылается на элемент массива, который в данный момент не "
"используется."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOMEM>"
msgstr "B<ENOMEM>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(In kernels since 2.6.9), B<SHM_LOCK> was specified and the size of the "
#| "to-be-locked segment would mean that the total bytes in locked shared "
#| "memory segments would exceed the limit for the real user ID of the "
#| "calling process. This limit is defined by the B<RLIMIT_MEMLOCK> soft "
#| "resource limit (see B<setrlimit>(2))."
msgid ""
"(Since Linux 2.6.9), B<SHM_LOCK> was specified and the size of the to-be-"
"locked segment would mean that the total bytes in locked shared memory "
"segments would exceed the limit for the real user ID of the calling "
"process. This limit is defined by the B<RLIMIT_MEMLOCK> soft resource limit "
"(see B<setrlimit>(2))."
msgstr ""
"(в ядрах, начиная с 2.6.9) Указана операция B<SHM_LOCK> и размер "
"блокируемого сегмента таков, что общее количество байт, блокируемое общими "
"сегментами памяти, превысило бы ограничение, установленное для "
"действительного идентификатора пользователя вызывающего процесса. Этот лимит "
"определён мягким ограничителем ресурса B<RLIMIT_MEMLOCK> (см. "
"B<setrlimit>(2))."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EOVERFLOW>"
msgstr "B<EOVERFLOW>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<IPC_STAT> is attempted, and the GID or UID value is too large to be stored "
"in the structure pointed to by I<buf>."
msgstr ""
"Попытка выполнить B<IPC_STAT>, но значения GID или UID слишком велики для "
"помещения в структуру, на которую указывает I<buf>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EPERM>"
msgstr "B<EPERM>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<IPC_SET> or B<IPC_RMID> is attempted, and the effective user ID of the "
"calling process is not that of the creator (found in I<shm_perm.cuid>), or "
"the owner (found in I<shm_perm.uid>), and the process was not privileged "
"(Linux: did not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability)."
msgstr ""
"Попытка выполнить B<IPC_SET> или B<IPC_RMID>, но эффективный "
"пользовательский идентификатор вызывающего процесса не равен идентификатору "
"создателя (I<shm_perm.cuid>) или владельца (I<shm_perm.uid>) и процесс не "
"привилегированный (Linux: не имеет мандата B<CAP_SYS_ADMIN>)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Or (in kernels before 2.6.9), B<SHM_LOCK> or B<SHM_UNLOCK> was specified, "
#| "but the process was not privileged (Linux: did not have the "
#| "B<CAP_IPC_LOCK> capability). (Since Linux 2.6.9, this error can also "
#| "occur if the B<RLIMIT_MEMLOCK> is 0 and the caller is not privileged.)"
msgid ""
"Or (before Linux 2.6.9), B<SHM_LOCK> or B<SHM_UNLOCK> was specified, but the "
"process was not privileged (Linux: did not have the B<CAP_IPC_LOCK> "
"capability). (Since Linux 2.6.9, this error can also occur if the "
"B<RLIMIT_MEMLOCK> is 0 and the caller is not privileged.)"
msgstr ""
"Или (в ядрах до 2.6.9) процесс не имеет привилегий (Linux: не имеет мандата "
"B<CAP_IPC_LOCK>) для выполнения B<SHM_LOCK> или B<SHM_UNLOCK>. Начиная с "
"Linux 2.6.9 эта ошибка также возникает, если значение B<RLIMIT_MEMLOCK> "
"равно 0 и вызывающий не имеет привилегий."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "ВЕРСИИ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Linux permits a process to attach (B<shmat>(2)) a shared memory segment "
"that has already been marked for deletion using I<shmctl(IPC_RMID)>. This "
"feature is not available on other UNIX implementations; portable "
"applications should avoid relying on it."
msgstr ""
"Linux разрешает процессу подключаться (B<shmat>(2)) к общему сегменту "
"память, который уже помечен как удалённый с помощью I<shmctl(IPC_RMID)>. Это "
"свойство недоступно в других реализациях UNIX; в переносимых приложениях "
"лучше не использовать это свойство."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "СТАНДАРТЫ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ИСТОРИЯ"
#. SVr4 documents additional error conditions EINVAL,
#. ENOENT, ENOSPC, ENOMEM, EEXIST. Neither SVr4 nor SVID documents
#. an EIDRM error condition.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2001, SVr4."
msgstr "POSIX.1-2001, SVr4."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Various fields in a I<struct shmid_ds> were typed as I<short> under Linux "
#| "2.2 and have become I<long> under Linux 2.4. To take advantage of this, "
#| "a recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice. (The kernel "
#| "distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)"
msgid ""
"Various fields in a I<struct shmid_ds> were typed as I<short> under Linux "
"2.2 and have become I<long> under Linux 2.4. To take advantage of this, a "
"recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice. (The kernel "
"distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<op>.)"
msgstr ""
"В Linux 2.2 различные поля I<struct shmid_ds> имели тип I<short>. В Linux "
"2.4 тип был изменён на I<long>. Для задействования преимуществ этого "
"изменения необходима перекомпиляция программы с glibc-2.1.91 или более "
"поздней версией (ядро различает старые и новые вызовы по флагу B<IPC_64> в "
"аргументе I<cmd>)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ПРИМЕЧАНИЯ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The B<IPC_INFO>, B<SHM_STAT> and B<SHM_INFO> operations are used by the "
#| "B<ipcs>(1) program to provide information on allocated resources. In "
#| "the future, these may modified or moved to a I</proc> filesystem "
#| "interface."
msgid ""
"The B<IPC_INFO>, B<SHM_STAT>, and B<SHM_INFO> operations are used by the "
"B<ipcs>(1) program to provide information on allocated resources. In the "
"future, these may modified or moved to a I</proc> filesystem interface."
msgstr ""
"Операции B<IPC_INFO>, B<SHM_STAT> и B<SHM_INFO> используются программой "
"B<ipcs>(1) для получения информации о выделенных ресурсах. В будущем для "
"этого может быть задействован интерфейс файловой системы I</proc>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<mlock>(2), B<setrlimit>(2), B<shmget>(2), B<shmop>(2), B<capabilities>(7), "
"B<sysvipc>(7)"
msgstr ""
"B<mlock>(2), B<setrlimit>(2), B<shmget>(2), B<shmop>(2), B<capabilities>(7), "
"B<sysvipc>(7)"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15 декабря 2022 г."
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<int shmctl(int >I<shmid>B<, int >I<cmd>B<, struct shmid_ds *>I<buf>B<);>"
msgid "B<int shmctl(int >I<shmid>B<, int >I<cmd>B<, struct shmid_ds *>I<buf>B<);>\n"
msgstr "B<int shmctl(int >I<shmid>B<, int >I<cmd>B<, struct shmid_ds *>I<buf>B<);>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<shmctl>() performs the control operation specified by I<cmd> on the System"
"\\ V shared memory segment whose identifier is given in I<shmid>."
msgstr ""
"Вызов B<shmctl>() выполняет управляющую операцию, указанную в I<cmd>, над "
"общим сегментом памяти System\\ V, чей идентификатор задан в I<shmid>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "Valid values for I<cmd> are:"
msgstr "Возможные значения I<cmd>:"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The caller can prevent or allow swapping of a shared memory segment with the "
"following I<cmd> values:"
msgstr ""
"Вызывающий может запретить или разрешить размещение общего сегмента памяти в "
"пространство подкачки с помощью следующих значений I<cmd>:"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The argument I<cmd> has value B<IPC_SET> or B<IPC_STAT> but the address "
"pointed to by I<buf> isn't accessible."
msgstr ""
"Значение аргумента I<cmd> равно B<IPC_SET> или B<IPC_STAT>, но адрес, "
"указанный в I<buf>, недоступен."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"I<shmid> is not a valid identifier, or I<cmd> is not a valid command. Or: "
"for a B<SHM_STAT> or B<SHM_STAT_ANY> operation, the index value specified in "
"I<shmid> referred to an array slot that is currently unused."
msgstr ""
"Значение I<shmid> содержит недопустимый идентификатор, или I<cmd> содержит "
"недопустимую команду. Или (для B<SHM_STAT> или B<SHM_STAT_ANY>) индекс "
"I<shmid> ссылается на элемент массива, который в данный момент не "
"используется."
#. SVr4 documents additional error conditions EINVAL,
#. ENOENT, ENOSPC, ENOMEM, EEXIST. Neither SVr4 nor SVID documents
#. an EIDRM error condition.
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Various fields in a I<struct shmid_ds> were typed as I<short> under Linux "
"2.2 and have become I<long> under Linux 2.4. To take advantage of this, a "
"recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice. (The kernel "
"distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)"
msgstr ""
"В Linux 2.2 различные поля I<struct shmid_ds> имели тип I<short>. В Linux "
"2.4 тип был изменён на I<long>. Для задействования преимуществ этого "
"изменения необходима перекомпиляция программы с glibc-2.1.91 или более "
"поздней версией (ядро различает старые и новые вызовы по флагу B<IPC_64> в "
"аргументе I<cmd>)."
#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 октября 2023 г."
#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "2024-03-03"
msgstr "3 марта 2024 г."
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 марта 2023 г."
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages 6.7"
|