1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
|
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2018.
# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2011, 2014-2016.
# Hotellook, 2014.
# Nikita <zxcvbnm3230@mail.ru>, 2014.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2016.
# Vladislav <ivladislavefimov@gmail.com>, 2015.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:55+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "spu_create"
msgstr "spu_create"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 мая 2024 г."
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.7"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "spu_create - create a new spu context"
msgstr "spu_create - создаёт новый контекст spu"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr ""
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<#include E<lt>sys/spu.hE<gt>> /* Definition of B<SPU_*> constants */\n"
"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* Definition of B<SYS_*> constants */\n"
"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"B<#include E<lt>sys/spu.hE<gt>> /* определения констант B<SPU_*> */\n"
"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* определения констант B<SYS_*> */\n"
"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "B<int sync_file_range2(int >I<fd>B<, unsigned int >I<flags>B<,>\n"
#| "B< off64_t >I<offset>B<, off64_t >I<nbytes>B<);>\n"
msgid ""
"B<int syscall(SYS_spu_create, const char *>I<pathname>B<, unsigned int >I<flags>B<,>\n"
"B< mode_t >I<mode>B<, int >I<neighbor_fd>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int sync_file_range2(int >I<fd>B<, unsigned int >I<flags>B<,>\n"
"B< off64_t >I<offset>B<, off64_t >I<nbytes>B<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<Note>: glibc provides no wrapper for B<spu_create>(), necessitating the "
"use of B<syscall>(2)."
msgstr ""
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<spu_create>() system call is used on PowerPC machines that implement "
"the Cell Broadband Engine Architecture in order to access Synergistic "
"Processor Units (SPUs). It creates a new logical context for an SPU in "
"I<pathname> and returns a file descriptor associated with it. I<pathname> "
"must refer to a nonexistent directory in the mount point of the SPU "
"filesystem (B<spufs>). If B<spu_create>() is successful, a directory is "
"created at I<pathname> and it is populated with the files described in "
"B<spufs>(7)."
msgstr ""
"Системный вызов B<spu_create>() используется на машинах PowerPC с "
"архитектурой Cell Broadband Engine для получения доступа к Synergistic "
"Processor Unit (SPU). Он создаёт новый логический контекст для SPU в "
"I<pathname> и возвращает связанный с ним файловый дескриптор. Аргумент "
"I<pathname> должен указывать на несуществующий каталог в точке монтирования "
"файловой системы SPU (B<spufs>). Если работа B<spu_create>() выполнена без "
"ошибок, то создаётся каталог I<pathname>, а в нём создаются файлы, описанные "
"в B<spufs>(7)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When a context is created, the returned file descriptor can only be passed "
"to B<spu_run>(2), used as the I<dirfd> argument to the B<*at> family of "
"system calls (e.g., B<openat>(2)), or closed; other operations are not "
"defined. A logical SPU context is destroyed (along with all files created "
"within the context's I<pathname> directory) once the last reference to the "
"context has gone; this usually occurs when the file descriptor returned by "
"B<spu_create>() is closed."
msgstr ""
"После создания контекста, полученный файловый дескриптор может быть передан "
"только B<spu_run>(2), семейству системных вызовов B<*at> (например, "
"B<openat>(2)) в аргументе I<dirfd> или закрыт; другие операции не "
"определены. Логический контекст SPU уничтожается (вместе с файлами, "
"созданными внутри каталога контекста I<pathname>) после освобождения "
"последней ссылки на контекст; обычно, это происходит после закрытия "
"файлового дескриптора, возвращённого B<spu_create>()."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<mode> argument (minus any bits set in the process's B<umask>(2)) "
"specifies the permissions used for creating the new directory in B<spufs>. "
"See B<stat>(2) for a full list of the possible I<mode> values."
msgstr ""
"В аргументе I<mode> (не считая битов B<umask>(2) процесса) задаются права, "
"которые используются при создании нового каталога в B<spufs>. Полное "
"описание всех значений I<mode> смотрите в B<stat>(2)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<neighbor_fd> is used only when the B<SPU_CREATE_AFFINITY_SPU> flag is "
"specified; see below."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<flags> argument can be zero or any bitwise OR-ed combination of the "
"following constants:"
msgstr ""
"Аргумент I<flags> может быть равен нулю или содержать любую побитовую "
"комбинацию (посредством OR) следующих констант:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SPU_CREATE_EVENTS_ENABLED>"
msgstr "B<SPU_CREATE_EVENTS_ENABLED>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Rather than using signals for reporting DMA errors, use the I<event> "
"argument to B<spu_run>(2)."
msgstr ""
"Вместо использования сигналов для сообщения об ошибках DMA, использовать "
"аргумент I<event> в B<spu_run>(2)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SPU_CREATE_GANG>"
msgstr "B<SPU_CREATE_GANG>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Create an SPU gang instead of a context. (A gang is a group of SPU "
#| "contexts that are functionally related to each other and which share "
#| "common scheduling parameters\\(empriority and policy. In the future, "
#| "gang scheduling may be implemented causing the group to be switched in "
#| "and out as a single unit.)"
msgid ""
"Create an SPU gang instead of a context. (A gang is a group of SPU contexts "
"that are functionally related to each other and which share common "
"scheduling parameters\\[em]priority and policy. In the future, gang "
"scheduling may be implemented causing the group to be switched in and out as "
"a single unit.)"
msgstr ""
"Создать блок (gang) SPU вместо контекста (блок — это группа контекстов SPU, "
"которые близки по функциям и у которых общие параметры планирования — "
"приоритет и политика. В будущем, планирование блока на включение и "
"выключение может быть реализовано как единого целое)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A new directory will be created at the location specified by the I<pathname> "
"argument. This gang may be used to hold other SPU contexts, by providing a "
"pathname that is within the gang directory to further calls to "
"B<spu_create>()."
msgstr ""
"В месте, указанном в аргументе I<pathname>, будет создан новый каталог. Этот "
"блок может использоваться для хранения других контекстов SPU, если указывать "
"путь блока в последующих вызовах B<spu_create>()."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SPU_CREATE_NOSCHED>"
msgstr "B<SPU_CREATE_NOSCHED>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Create a context that is not affected by the SPU scheduler. Once the "
"context is run, it will not be scheduled out until it is destroyed by the "
"creating process."
msgstr ""
"Создать контекст, на который не влияет планировщик SPU. После запуска "
"контекста, он не будет планироваться для выполнения пока не будет уничтожен "
"создавшим его процессом."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Because the context cannot be removed from the SPU, some functionality is "
"disabled for B<SPU_CREATE_NOSCHED> contexts. Only a subset of the files "
"will be available in this context directory in B<spufs>. Additionally, "
"B<SPU_CREATE_NOSCHED> contexts cannot dump a core file when crashing."
msgstr ""
"Так как контекст не может быть удалён из SPU, у контекстов "
"B<SPU_CREATE_NOSCHED> отключены некоторые возможности. Не все файлы будут "
"доступны в каталоге этого контекста в B<spufs>. Также, для контекстов "
"B<SPU_CREATE_NOSCHED> не может быть создан файл дампа при поломке."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Creating B<SPU_CREATE_NOSCHED> contexts requires the B<CAP_SYS_NICE> "
"capability."
msgstr ""
"Для создания контекстов B<SPU_CREATE_NOSCHED> требуется мандат "
"B<CAP_SYS_NICE>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SPU_CREATE_ISOLATE>"
msgstr "B<SPU_CREATE_ISOLATE>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Create an isolated SPU context. Isolated contexts are protected from some "
"PPE (PowerPC Processing Element) operations, such as access to the SPU "
"local store and the NPC register."
msgstr ""
"Создать изолированный контекст SPU. Изолированные контексты защищены от "
"некоторых операций PPE (PowerPC Processing Element), таких как доступ к "
"локальному хранилищу SPU и регистру NPC."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Creating B<SPU_CREATE_ISOLATE> contexts also requires the "
"B<SPU_CREATE_NOSCHED> flag."
msgstr ""
"Для создания контекста B<SPU_CREATE_ISOLATE> также требуется флаг "
"B<SPU_CREATE_NOSCHED>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<MPOL_F_RELATIVE_NODES> (since Linux 2.6.26)"
msgid "B<SPU_CREATE_AFFINITY_SPU> (since Linux 2.6.23)"
msgstr "B<MPOL_F_RELATIVE_NODES> (начиная с Linux 2.6.26)"
#. commit 8e68e2f248332a9c3fd4f08258f488c209bd3e0c
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Create a context with affinity to another SPU context. This affinity "
"information is used within the SPU scheduling algorithm. Using this flag "
"requires that a file descriptor referring to the other SPU context be passed "
"in the I<neighbor_fd> argument."
msgstr ""
"Создать контекст со связью с другим контекстом SPU. Эта информация о связи "
"используется в алгоритме планирования SPU. При использовании этого флага "
"требуется, чтобы файловый дескриптор, ссылающийся на другой контекст SPU, "
"передавался в аргументе I<neighbor_fd>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<MPOL_F_RELATIVE_NODES> (since Linux 2.6.26)"
msgid "B<SPU_CREATE_AFFINITY_MEM> (since Linux 2.6.23)"
msgstr "B<MPOL_F_RELATIVE_NODES> (начиная с Linux 2.6.26)"
#. commit 8e68e2f248332a9c3fd4f08258f488c209bd3e0c
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Create a context with affinity to system memory. This affinity information "
"is used within the SPU scheduling algorithm."
msgstr ""
"Создать контекст со связью с системной памятью. Эта информация о связи "
"используется в алгоритме планирования SPU."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On success, B<setns>() returns 0. On failure, -1 is returned and "
#| "I<errno> is set to indicate the error."
msgid ""
"On success, B<spu_create>() returns a new file descriptor. On failure, -1 "
"is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"При успешном выполнении B<setns>() возвращает 0. При ошибке возвращается -1, "
"и I<errno> устанавливается в соответствующее значение."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ОШИБКИ"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EACCES>"
msgstr "B<EACCES>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The current user does not have write access to the B<spufs>(7) mount point."
msgstr ""
"Текущий пользователь не имеет прав на запись в точку монтирования "
"B<spufs>(7)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EEXIST>"
msgstr "B<EEXIST>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "An SPU context already exists at the given pathname."
msgstr "Контекст SPU с указанным именем пути уже существует."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EFAULT>"
msgstr "B<EFAULT>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<pathname> is not a valid string pointer in the calling process's address "
"space."
msgstr ""
"Значение I<pathname> не является допустимым строковым указателем в адресном "
"пространстве вызывающего процесса."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<pathname> is not a directory in the B<spufs>(7) mount point, or invalid "
"flags have been provided."
msgstr ""
"Значение I<pathname> не является каталогом в точке монтирования B<spufs>(7), "
"или указаны неправильные флаги."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ELOOP>"
msgstr "B<ELOOP>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Too many symbolic links were found while resolving I<pathname>."
msgstr ""
"Во время определения I<pathname> встретилось слишком много символьных ссылок."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EMFILE>"
msgstr "B<EMFILE>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The per-process limit on the number of open file descriptors has been "
"reached."
msgstr ""
"Было достигнуто ограничение по количеству открытых файловых дескрипторов на "
"процесс."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENAMETOOLONG>"
msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<pathname> is too long."
msgstr "Слишком длинное значение аргумента I<pathname>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENFILE>"
msgstr "B<ENFILE>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The system-wide limit on the total number of open files has been reached."
msgstr "Достигнуто максимальное количество открытых файлов в системе."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENODEV>"
msgstr "B<ENODEV>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An isolated context was requested, but the hardware does not support SPU "
"isolation."
msgstr ""
"Был запрошен изолированный контекст, но аппаратная часть не поддерживает "
"изоляцию SPU."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOENT>"
msgstr "B<ENOENT>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Part of I<pathname> could not be resolved."
msgstr "Невозможно определить часть I<pathname>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOMEM>"
msgstr "B<ENOMEM>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The kernel could not allocate all resources required."
msgstr "Ядро не может выделить все требуемые ресурсы."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOSPC>"
msgstr "B<ENOSPC>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There are not enough SPU resources available to create a new context or the "
"user-specific limit for the number of SPU contexts has been reached."
msgstr ""
"Недостаточно ресурсов SPU для создания нового контекста или достигнуто "
"ограничение на количество контекстов SPU для пользователя."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOSYS>"
msgstr "B<ENOSYS>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The functionality is not provided by the current system, because either the "
"hardware does not provide SPUs or the spufs module is not loaded."
msgstr ""
"Возможность не предоставляется текущей системой, так как или аппаратура не "
"предоставляет SPU, или не загружен модуль spufs."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOTDIR>"
msgstr "B<ENOTDIR>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "A part of I<pathname> is not a directory."
msgstr "Часть I<pathname> не является каталогом."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EPERM>"
msgstr "B<EPERM>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The I<SPU_CREATE_NOSCHED> flag has been given, but the user does not have "
#| "the B<CAP_SYS_NICE> capability."
msgid ""
"The B<SPU_CREATE_NOSCHED> flag has been given, but the user does not have "
"the B<CAP_SYS_NICE> capability."
msgstr ""
"Указан флаг I<SPU_CREATE_NOSCHED>, но пользователь не имеет мандата "
"B<CAP_SYS_NICE>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛЫ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<pathname> must point to a location beneath the mount point of B<spufs>. "
"By convention, it gets mounted in I</spu>."
msgstr ""
"Значение I<pathname> должно указываться относительно точки монтирования "
"B<spufs>. По соглашению всё монтируется в I</spu>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "СТАНДАРТЫ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux on PowerPC."
msgstr ""
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ИСТОРИЯ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "util-linux 2.38.1"
msgid "Linux 2.6.16."
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Prior to the addition of the B<SPU_CREATE_AFFINITY_SPU> flag in Linux "
"2.6.23, the B<spu_create>() system call took only three arguments (i.e., "
"there was no I<neighbor_fd> argument)."
msgstr ""
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ПРИМЕЧАНИЯ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
#| "B<syscall>(2). Note however, that B<spu_create>() is meant to be used "
#| "from libraries that implement a more abstract interface to SPUs, not to "
#| "be used from regular applications. See E<.UR http://www.bsc.es\\:/"
#| "projects\\:/deepcomputing\\:/linuxoncell/> E<.UE> for the recommended "
#| "libraries."
msgid ""
"B<spu_create>() is meant to be used from libraries that implement a more "
"abstract interface to SPUs, not to be used from regular applications. See "
"E<.UR http://www.bsc.es\\:/projects\\:/deepcomputing\\:/linuxoncell/> E<.UE> "
"for the recommended libraries."
msgstr ""
"В glibc нет обёртки для этого системного вызова; запускайте его с помощью "
"B<syscall>(2). Однако заметим, что B<spu_run>() предназначен для работы в "
"библиотеках, которые реализуют более абстрактный интерфейс к SPU и не должен "
"вызываться из обычных приложений. Рекомендуемые библиотеки приведены на "
"странице E<.UR http://www.bsc.es\\:/projects\\:/deepcomputing\\:/linuxoncell/"
"> E<.UE .>"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИМЕРЫ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "See B<spu_run>(2) for an example of the use of B<spu_create>()"
msgstr "В B<spu_run>(2) дан пример использования B<spu_create>()."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<close>(2), B<spu_run>(2), B<capabilities>(7), B<spufs>(7)"
msgstr "B<close>(2), B<spu_run>(2), B<capabilities>(7), B<spufs>(7)"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 февраля 2023 г."
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "ВЕРСИИ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The B<spu_create>() system call was added to Linux in kernel 2.6.16."
msgid "The B<spu_create>() system call was added in Linux 2.6.16."
msgstr ""
"Системный вызов B<spu_create>() был добавлен в ядро Linux версии 2.6.16."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"This call is Linux-specific and implemented only on the PowerPC "
"architecture. Programs using this system call are not portable."
msgstr ""
"Данный вызов существует только в Linux и реализован только для архитектуры "
"PowerPC. Программы, использующие данный вызов, не переносимы."
#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 октября 2023 г."
#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 марта 2023 г."
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages 6.7"
|