summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man2/unshare.2.po
blob: 69af9a3a566a7ade6c99170450e553dd7ce91c56 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013, 2016.
# Dmitriy Ovchinnikov <dmitriyxt5@gmail.com>, 2012.
# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:59+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "unshare"
msgstr "unshare"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 мая 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "unshare - disassociate parts of the process execution context"
msgstr "unshare - отделяет части процесса контекста выполнения"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<#define _GNU_SOURCE>\n"
"B<#include E<lt>sched.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"B<#define _GNU_SOURCE>\n"
"B<#include E<lt>sched.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<int unshare(int >I<flags>B<);>\n"
msgstr "B<int unshare(int >I<flags>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<unshare>()  allows a process (or thread) to disassociate parts of its "
"execution context that are currently being shared with other processes (or "
"threads).  Part of the execution context, such as the mount namespace, is "
"shared implicitly when a new process is created using B<fork>(2)  or "
"B<vfork>(2), while other parts, such as virtual memory, may be shared by "
"explicit request when creating a process or thread using B<clone>(2)."
msgstr ""
"Вызов B<unshare>() позволяет процессу (или потоку) отделить части своего "
"контекста выполнения, которые используются совместно с другими процессами "
"(или потоками). Часть контекста выполнения, например пространство имён "
"монтирования, неявно делается общей при создании нового процесса с помощью "
"B<fork>(2) или B<vfork>(2), в то время как другие части, такие как "
"виртуальная память, могут стать общими по явному запросу при создании "
"процесса или потока с помощью B<clone>(2)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The main use of B<unshare>()  is to allow a process to control its shared "
"execution context without creating a new process."
msgstr ""
"Основное предназначение B<unshare>() \\(em позволить процессу контролировать "
"свой общий контекст выполнения без создания нового процесса."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<flags> argument is a bit mask that specifies which parts of the "
"execution context should be unshared.  This argument is specified by ORing "
"together zero or more of the following constants:"
msgstr ""
"Значение аргумента I<flags> представляет собой битовую маску, в которой "
"указывается какие части контекста выполнения должны перестать быть общими. "
"Значение составляется из нескольких следующих констант (через OR):"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CLONE_FILES>"
msgstr "B<CLONE_FILES>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Reverse the effect of the B<clone>(2)  B<CLONE_FILES> flag.  Unshare the "
"file descriptor table, so that the calling process no longer shares its file "
"descriptors with any other process."
msgstr ""
"Обратный эффект флагу B<CLONE_FILES> для B<clone>(2). Отделяет таблицу "
"файловых дескрипторов таким образом, что вызывающий процесс больше не имеет "
"общих файловых дескрипторов с другими процессами."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CLONE_FS>"
msgstr "B<CLONE_FS>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Reverse the effect of the B<clone>(2)  B<CLONE_FS> flag.  Unshare filesystem "
"attributes, so that the calling process no longer shares its root directory "
"(B<chroot>(2)), current directory (B<chdir>(2)), or umask (B<umask>(2))  "
"attributes with any other process."
msgstr ""
"Обратный эффект флагу B<CLONE_FS> для B<clone>(2). Отделяет атрибуты "
"файловой системы таким образом, что вызывающий процесс больше не имеет общих "
"атрибутов корневого каталога (B<chroot>(2)), текущего каталога (B<chdir>(2)) "
"и umask (B<umask>(2)) с другими процессами."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CLONE_NEWCGROUP> (since Linux 4.6)"
msgstr "B<CLONE_NEWCGROUP> (начиная с Linux 4.6)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This flag has the same effect as the B<clone>(2)  B<CLONE_NEWCGROUP> flag.  "
"Unshare the cgroup namespace.  Use of B<CLONE_NEWCGROUP> requires the "
"B<CAP_SYS_ADMIN> capability."
msgstr ""
"Этот флаг имеет действие подобное флагу B<CLONE_NEWCGROUP> для B<clone>(2). "
"Отделяет пространство имён cgroup. Для использования B<CLONE_NEWCGROUP> "
"требуется мандат B<CAP_SYS_ADMIN>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CLONE_NEWIPC> (since Linux 2.6.19)"
msgstr "B<CLONE_NEWIPC> (начиная с Linux 2.6.19)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This flag has the same effect as the B<clone>(2)  B<CLONE_NEWIPC> flag.  "
"Unshare the IPC namespace, so that the calling process has a private copy of "
"the IPC namespace which is not shared with any other process.  Specifying "
"this flag automatically implies B<CLONE_SYSVSEM> as well.  Use of "
"B<CLONE_NEWIPC> requires the B<CAP_SYS_ADMIN> capability."
msgstr ""
"Этот флаг имеет действие подобное флагу B<CLONE_NEWIPC> для B<clone>(2). "
"Отделяет пространство имён IPC таким образом, что вызывающий процесс будет "
"иметь свою личную копию пространства имён IPC, неиспользуемую другими "
"процессами. Задание данного флага автоматически устанавливает флаг "
"B<CLONE_SYSVSEM>. Для использования B<CLONE_NEWIPC> требуется мандат "
"B<CAP_SYS_ADMIN>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CLONE_NEWNET> (since Linux 2.6.24)"
msgstr "B<CLONE_NEWNET> (начиная с Linux 2.6.24)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This flag has the same effect as the B<clone>(2)  B<CLONE_NEWNET> flag.  "
"Unshare the network namespace, so that the calling process is moved into a "
"new network namespace which is not shared with any previously existing "
"process.  Use of B<CLONE_NEWNET> requires the B<CAP_SYS_ADMIN> capability."
msgstr ""
"Этот флаг имеет действие подобное флагу B<CLONE_NEWNET> для B<clone>(2). "
"Отделяет сетевое пространство имён таким образом, что вызывающий процесс "
"будет иметь свою личную копию сетевого пространства имён, неиспользуемую "
"другими процессами. Для использования B<CLONE_NEWNET> требуется мандат "
"B<CAP_SYS_ADMIN>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CLONE_NEWNS>"
msgstr "B<CLONE_NEWNS>"

#.  These flag name are inconsistent:
#.  CLONE_NEWNS does the same thing in clone(), but CLONE_VM,
#.  CLONE_FS, and CLONE_FILES reverse the action of the clone()
#.  flags of the same name.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This flag has the same effect as the B<clone>(2)  B<CLONE_NEWNS> flag.  "
"Unshare the mount namespace, so that the calling process has a private copy "
"of its namespace which is not shared with any other process.  Specifying "
"this flag automatically implies B<CLONE_FS> as well.  Use of B<CLONE_NEWNS> "
"requires the B<CAP_SYS_ADMIN> capability.  For further information, see "
"B<mount_namespaces>(7)."
msgstr ""
"Этот флаг имеет действие подобное флагу B<CLONE_NEWNS> для B<clone>(2). "
"Отделяет пространство имён монтирования таким образом, что вызывающий "
"процесс будет иметь свою личную копию данного пространства имён, "
"неиспользуемую другими процессами. Задание данного флага автоматически "
"устанавливает флаг B<CLONE_FS>. Для использования B<CLONE_NEWNS> требуется "
"мандат B<CAP_SYS_ADMIN>. Дополнительная информация доступна в "
"B<mount_namespaces>(7)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CLONE_NEWPID> (since Linux 3.8)"
msgstr "B<CLONE_NEWPID> (начиная с Linux 3.8)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This flag has the same effect as the B<clone>(2)  B<CLONE_NEWPID> flag.  "
"Unshare the PID namespace, so that the calling process has a new PID "
"namespace for its children which is not shared with any previously existing "
"process.  The calling process is I<not> moved into the new namespace.  The "
"first child created by the calling process will have the process ID 1 and "
"will assume the role of B<init>(1)  in the new namespace.  B<CLONE_NEWPID> "
"automatically implies B<CLONE_THREAD> as well.  Use of B<CLONE_NEWPID> "
"requires the B<CAP_SYS_ADMIN> capability.  For further information, see "
"B<pid_namespaces>(7)."
msgstr ""
"Данный флаг позволяет то же что и B<CLONE_NEWPID> у B<clone>(2). Выполняется "
"отключение от пространства имён PID; вызывающий процесс создаёт новое "
"пространство имён PID для своих потомков, которые до этого не были "
"объединены с существующим процессом. Вызывающий процесс I<не> перемещается в "
"новое пространство имён. Первый потомок, созданный вызывающим процессом, "
"будет иметь ID процесса 1 и считаться B<init>(1) в новом пространстве имён. "
"Также флаг B<CLONE_NEWPID> автоматически подразумевает B<CLONE_THREAD>. Для "
"использования B<CLONE_NEWPID> требуется мандат B<CAP_SYS_ADMIN>. Подробней "
"смотрите B<pid_namespaces>(7)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CLONE_NEWTIME> (since Linux 5.6)"
msgstr "B<CLONE_NEWTIME> (начиная с Linux 5.6)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This flag has the same effect as the B<clone>(2)  B<CLONE_NEWNS> flag.  "
#| "Unshare the mount namespace, so that the calling process has a private "
#| "copy of its namespace which is not shared with any other process.  "
#| "Specifying this flag automatically implies B<CLONE_FS> as well.  Use of "
#| "B<CLONE_NEWNS> requires the B<CAP_SYS_ADMIN> capability.  For further "
#| "information, see B<mount_namespaces>(7)."
msgid ""
"Unshare the time namespace, so that the calling process has a new time "
"namespace for its children which is not shared with any previously existing "
"process.  The calling process is I<not> moved into the new namespace.  Use "
"of B<CLONE_NEWTIME> requires the B<CAP_SYS_ADMIN> capability.  For further "
"information, see B<time_namespaces>(7)."
msgstr ""
"Этот флаг имеет действие подобное флагу B<CLONE_NEWNS> для B<clone>(2). "
"Отделяет пространство имён монтирования таким образом, что вызывающий "
"процесс будет иметь свою личную копию данного пространства имён, "
"неиспользуемую другими процессами. Задание данного флага автоматически "
"устанавливает флаг B<CLONE_FS>. Для использования B<CLONE_NEWNS> требуется "
"мандат B<CAP_SYS_ADMIN>. Дополнительная информация доступна в "
"B<mount_namespaces>(7)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CLONE_NEWUSER> (since Linux 3.8)"
msgstr "B<CLONE_NEWUSER> (начиная с Linux 3.8)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This flag has the same effect as the B<clone>(2)  B<CLONE_NEWUSER> flag.  "
"Unshare the user namespace, so that the calling process is moved into a new "
"user namespace which is not shared with any previously existing process.  As "
"with the child process created by B<clone>(2)  with the B<CLONE_NEWUSER> "
"flag, the caller obtains a full set of capabilities in the new namespace."
msgstr ""
"Данный флаг позволяет то же что и B<CLONE_NEWUSER> у B<clone>(2). "
"Выполняется отключение от пользовательского пространства имён; вызывающий "
"процесс перемещается в новое пользовательское пространство имён, которое до "
"этого не был общим для существующего процесса. Как потомок процесса, "
"созданный B<clone>(2) с флагом B<CLONE_NEWUSER>, вызывающий получает полный "
"набор мандатов в новом пользовательском пространстве имён."

#.  commit e66eded8309ebf679d3d3c1f5820d1f2ca332c71
#.  https://lwn.net/Articles/543273/
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<CLONE_NEWUSER> requires that the calling process is not threaded; "
"specifying B<CLONE_NEWUSER> automatically implies B<CLONE_THREAD>.  Since "
"Linux 3.9, B<CLONE_NEWUSER> also automatically implies B<CLONE_FS>.  "
"B<CLONE_NEWUSER> requires that the user ID and group ID of the calling "
"process are mapped to user IDs and group IDs in the user namespace of the "
"calling process at the time of the call."
msgstr ""
"Для B<CLONE_NEWUSER> требуется, чтобы вызывающий процесс не имел нитей; "
"указание B<CLONE_NEWUSER> автоматически подразумевает B<CLONE_THREAD>. "
"Начиная с Linux 3.9, B<CLONE_NEWUSER> также автоматически подразумевает "
"B<CLONE_FS>. Для B<CLONE_NEWUSER> требуется, чтобы ID пользователя и группы "
"вызывающего процесса отображались в ID пользователя и группы в "
"пользовательском пространстве имён вызывающего процесса на момент вызова."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "For further information on user namespaces, see B<user_namespaces>(7)."
msgstr ""
"Дополнительную информацию о пространствах имён пользователя смотрите в "
"B<user_namespaces>(7)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CLONE_NEWUTS> (since Linux 2.6.19)"
msgstr "B<CLONE_NEWUTS> (начиная с Linux 2.6.19)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This flag has the same effect as the B<clone>(2)  B<CLONE_NEWUTS> flag.  "
"Unshare the UTS IPC namespace, so that the calling process has a private "
"copy of the UTS namespace which is not shared with any other process.  Use "
"of B<CLONE_NEWUTS> requires the B<CAP_SYS_ADMIN> capability."
msgstr ""
"Этот флаг имеет действие подобное флагу B<CLONE_NEWUTS> для B<clone>(2). "
"Отделяет пространство имён UTS IPC таким образом, что вызывающий процесс "
"будет иметь свою личную копию пространства имён UTS, неиспользуемую другими "
"процессами. Для использования B<CLONE_NEWUTS> требуется мандат "
"B<CAP_SYS_ADMIN>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<CLONE_SYSVSEM> (since Linux 2.6.26)"
msgstr "B<CLONE_SYSVSEM> (начиная с Linux 2.6.26)"

#.  commit 9edff4ab1f8d82675277a04e359d0ed8bf14a7b7
#.  CLONE_NEWNS If CLONE_SIGHAND is set and signals are also being shared
#.  (i.e., current->signal->count > 1), force CLONE_THREAD.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This flag reverses the effect of the B<clone>(2)  B<CLONE_SYSVSEM> flag.  "
"Unshare System\\ V semaphore adjustment (I<semadj>)  values, so that the "
"calling process has a new empty I<semadj> list that is not shared with any "
"other process.  If this is the last process that has a reference to the "
"process's current I<semadj> list, then the adjustments in that list are "
"applied to the corresponding semaphores, as described in B<semop>(2)."
msgstr ""
"С данным флагом выполняется обратное действие B<clone>(2) с флагом "
"B<CLONE_SYSVSEM>. Выполняется отмена изменения значений семафоров System\\ V "
"(I<semadj>) таким образом, что вызывающий процесс получает новый пустой "
"список I<semadj>, который не является общим ни с одним другим процессом. "
"Если это последний процесс, который ссылается на текущий список I<semadj> "
"процесса, то изменения (adjustments) в этом списке применяются к "
"соответствующим семафорам как описано в B<semop>(2)."

#.  As at 3.9, the following forced implications also apply,
#.  although the relevant flags are not yet implemented.
#.  If CLONE_THREAD is set force CLONE_VM.
#.  If CLONE_VM is set, force CLONE_SIGHAND.
#.  See kernel/fork.c::check_unshare_flags()
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In addition, B<CLONE_THREAD>, B<CLONE_SIGHAND>, and B<CLONE_VM> can be "
"specified in I<flags> if the caller is single threaded (i.e., it is not "
"sharing its address space with another process or thread).  In this case, "
"these flags have no effect.  (Note also that specifying B<CLONE_THREAD> "
"automatically implies B<CLONE_VM>, and specifying B<CLONE_VM> automatically "
"implies B<CLONE_SIGHAND>.)  If the process is multithreaded, then the use of "
"these flags results in an error."
msgstr ""
"Также в I<flags> могут быть указаны флаги B<CLONE_THREAD>, B<CLONE_SIGHAND> "
"и B<CLONE_VM>, если вызывающий состоит из одной нити (т. е., он не делит "
"своё адресное пространство с другим процессом или нитью). Иначе данные флаги "
"не работают (также заметим, что указание B<CLONE_THREAD> автоматически "
"подразумевает B<CLONE_VM>, а указание B<CLONE_VM> автоматически "
"подразумевает B<CLONE_SIGHAND>). Если процесс состоит из нескольких нитей, "
"то использование данных флагов приведёт к ошибке."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<flags> is specified as zero, then B<unshare>()  is a no-op; no changes "
"are made to the calling process's execution context."
msgstr ""
"Если значение I<flags> равно нулю, то B<unshare>() ничего не делает, то есть "
"в контексте выполнения вызывающего процесса ничего не изменяется."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, zero returned.  On failure, -1 is returned and I<errno> is set "
"to indicate the error."
msgstr ""
"При успешном выполнении возвращается 0. При ошибке возвращается -1, а "
"I<errno> присваивается значение ошибки."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ОШИБКИ"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "An invalid bit was specified in I<flags>."
msgstr "В значении I<flags> установлен недопустимый бит."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<CLONE_THREAD>, B<CLONE_SIGHAND>, or B<CLONE_VM> was specified in I<flags>, "
"and the caller is multithreaded."
msgstr ""
"В I<flags> указан B<CLONE_THREAD>, B<CLONE_SIGHAND> или B<CLONE_VM>, а "
"вызывающий состоит из нескольких нитей."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<CLONE_NEWIPC> was specified in I<flags>, but the kernel was not configured "
"with the B<CONFIG_SYSVIPC> and B<CONFIG_IPC_NS> options."
msgstr ""
"Указан флаг B<CLONE_NEWIPC> в I<flags>, но ядро собрано без параметров "
"B<CONFIG_SYSVIPC> и B<CONFIG_IPC_NS>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<CLONE_NEWNET> was specified in I<flags>, but the kernel was not configured "
"with the B<CONFIG_NET_NS> option."
msgstr ""
"Указан флаг B<CLONE_NEWNET> в I<flags>, но ядро собрано без параметра "
"B<CONFIG_NET_NS>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<CLONE_NEWPID> was specified in I<flags>, but the kernel was not configured "
"with the B<CONFIG_PID_NS> option."
msgstr ""
"Указан флаг B<CLONE_NEWPID> в I<flags>, но ядро собрано без параметра "
"B<CONFIG_PID_NS>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<CLONE_NEWUSER> was specified in I<flags>, but the kernel was not "
"configured with the B<CONFIG_USER_NS> option."
msgstr ""
"Указан флаг B<CLONE_NEWUSER> в I<flags>, но ядро собрано без параметра "
"B<CONFIG_USER_NS>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<CLONE_NEWUTS> was specified in I<flags>, but the kernel was not configured "
"with the B<CONFIG_UTS_NS> option."
msgstr ""
"Указан флаг B<CLONE_NEWUTS> в I<flags>, но ядро собрано без параметра "
"B<CONFIG_UTS_NS>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<CLONE_NEWPID> was specified in I<flags>, but the process has previously "
"called B<unshare>()  with the B<CLONE_NEWPID> flag."
msgstr ""
"Указан флаг B<CLONE_NEWPID> в I<flags>, но процесс был ранее вызван "
"B<unshare>() с флагом B<CLONE_NEWPID>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOMEM>"
msgstr "B<ENOMEM>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Cannot allocate sufficient memory to copy parts of caller's context that "
"need to be unshared."
msgstr ""
"Не удалось выделить достаточно памяти для копирования части контекста "
"вызывающего, которая должна быть отделена."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOSPC> (since Linux 3.7)"
msgstr "B<ENOSPC> (начиная с Linux 3.7)"

#.  commit f2302505775fd13ba93f034206f1e2a587017929
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<CLONE_NEWPID> was specified in flags, but the limit on the nesting depth "
"of PID namespaces would have been exceeded; see B<pid_namespaces>(7)."
msgstr ""
"В флагах указан B<CLONE_NEWPID>, но вызов привёл бы к превышению ограничения "
"на количество вложенных имён PID; смотрите B<pid_namespaces>(7)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOSPC> (since Linux 4.9; beforehand B<EUSERS>)"
msgstr "B<ENOSPC> (начиная с Linux 4.9; до этого B<EUSERS>)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<CLONE_NEWUSER> was specified in I<flags>, and the call would cause the "
"limit on the number of nested user namespaces to be exceeded.  See "
"B<user_namespaces>(7)."
msgstr ""
"Флаг B<CLONE_NEWUSER> указан в I<flags>, и вызов привёл бы к превышению "
"ограничения на количество вложенных пользовательских пространств имён. "
"Смотрите B<user_namespaces>(7)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"From Linux 3.11 to Linux 4.8, the error diagnosed in this case was B<EUSERS>."
msgstr "В этом случае в Linux 3.11 по Linux 4.8 возвращалась ошибка B<EUSERS>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENOSPC> (since Linux 4.9)"
msgstr "B<ENOSPC> (начиная с Linux 4.9)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"One of the values in I<flags> specified the creation of a new user "
"namespace, but doing so would have caused the limit defined by the "
"corresponding file in I</proc/sys/user> to be exceeded.  For further "
"details, see B<namespaces>(7)."
msgstr ""
"Одним из значений в I<flags> задаётся создание нового пространства "
"пространства имён пользователя, но это превысило бы ограничение, "
"определённое в соответствующем файле в каталоге I</proc/sys/user>. "
"Дополнительную информацию смотрите в B<namespaces>(7)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EPERM>"
msgstr "B<EPERM>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The calling process did not have the required privileges for this operation."
msgstr "Вызывающий процесс не имеет требуемых привилегий для этой операции."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<CLONE_NEWUSER> was specified in I<flags>, but either the effective user ID "
"or the effective group ID of the caller does not have a mapping in the "
"parent namespace (see B<user_namespaces>(7))."
msgstr ""
"Флаг B<CLONE_NEWUSER> указан в I<flags>, но эффективный пользовательский ID "
"или эффективный ID группы вызывающего не отображён в родительское "
"пространство имён (смотрите B<user_namespaces>(7))."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EPERM> (since Linux 3.9)"
msgstr "B<EPERM> (начиная с Linux 3.9)"

#.  commit 3151527ee007b73a0ebd296010f1c0454a919c7d
#.  FIXME What is the rationale for this restriction?
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<CLONE_NEWUSER> was specified in I<flags> and the caller is in a chroot "
"environment (i.e., the caller's root directory does not match the root "
"directory of the mount namespace in which it resides)."
msgstr ""
"В I<flags> был указан флаг B<CLONE_NEWUSER> и вызывающий выполняется в "
"окружении chroot (т. е. корневой каталог вызывающего не совпадает с корневым "
"каталогом пространства имён монтирования, в котором он находится)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EUSERS> (from Linux 3.11 to Linux 4.8)"
msgstr "B<EUSERS> (Linux 3.11 по Linux 4.8)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<CLONE_NEWUSER> was specified in I<flags>, and the limit on the number of "
"nested user namespaces would be exceeded.  See the discussion of the "
"B<ENOSPC> error above."
msgstr ""
"Флаг B<CLONE_NEWUSER> указан в I<flags>, и вызов привёл бы к превышению "
"ограничения на количество вложенных пользовательских пространств имён. "
"Смотрите описание ошибки B<ENOSPC>, представленное выше."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "СТАНДАРТЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux."
msgstr "Linux."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ИСТОРИЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "util-linux 2.38.1"
msgid "Linux 2.6.16."
msgstr "util-linux 2.38.1"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ПРИМЕЧАНИЯ"

#.  FIXME all of the following needs to be reviewed for the current kernel
#.  However, we can do unshare(CLONE_SIGHAND) if CLONE_SIGHAND
#.  was not specified when doing clone(); i.e., unsharing
#.  signal handlers is permitted if we are not actually
#.  sharing signal handlers.   mtk
#.  However, we can do unshare(CLONE_VM) if CLONE_VM
#.  was not specified when doing clone(); i.e., unsharing
#.  virtual memory is permitted if we are not actually
#.  sharing virtual memory.   mtk
#. 9) Future Work
#. --------------
#. The current implementation of unshare does not allow unsharing of
#. signals and signal handlers. Signals are complex to begin with and
#. to unshare signals and/or signal handlers of a currently running
#. process is even more complex. If in the future there is a specific
#. need to allow unsharing of signals and/or signal handlers, it can
#. be incrementally added to unshare without affecting legacy
#. applications using unshare.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Not all of the process attributes that can be shared when a new process is "
"created using B<clone>(2)  can be unshared using B<unshare>().  In "
"particular, as at kernel 3.8, B<unshare>()  does not implement flags that "
"reverse the effects of B<CLONE_SIGHAND>, B<CLONE_THREAD>, or B<CLONE_VM>.  "
"Such functionality may be added in the future, if required."
msgstr ""
"Не все атрибуты процесса, которые могут использоваться совместно при "
"создании нового процесса с помощью B<clone>(2), могут быть отделены с "
"помощью B<unshare>(). В частности, начиная с ядра 3.8 в B<unshare>() не "
"реализована поддержка флагов, которые были имели обратное действие "
"B<CLONE_SIGHAND>, B<CLONE_THREAD> или B<CLONE_VM>. Эти возможности могут "
"быть добавлены позднее, если потребуется."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Creating all kinds of namespace, except user namespaces, requires the "
"B<CAP_SYS_ADMIN> capability.  However, since creating a user namespace "
"automatically confers a full set of capabilities, creating both a user "
"namespace and any other type of namespace in the same B<unshare>()  call "
"does not require the B<CAP_SYS_ADMIN> capability in the original namespace."
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИМЕРЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The program below provides a simple implementation of the B<unshare>(1)  "
"command, which unshares one or more namespaces and executes the command "
"supplied in its command-line arguments.  Here's an example of the use of "
"this program, running a shell in a new mount namespace, and verifying that "
"the original shell and the new shell are in separate mount namespaces:"
msgstr ""
"Программа, представленная далее, предоставляет простую реализацию команды "
"B<unshare>(1), которая отключает использование одного или более пространств "
"имён и выполняет команду, переданную в аргументах командной строки. Вот "
"пример использования этой программы; запускается оболочка в новом "
"пространстве имён монтирования и проверяется, что первоначальная оболочка и "
"новая оболочка находятся в разных пространствах имён монтирования:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<readlink /proc/$$/ns/mnt>\n"
"mnt:[4026531840]\n"
"$ B<sudo ./unshare -m /bin/bash>\n"
"# B<readlink /proc/$$/ns/mnt>\n"
"mnt:[4026532325]\n"
msgstr ""
"$ B<readlink /proc/$$/ns/mnt>\n"
"mnt:[4026531840]\n"
"$ B<sudo ./unshare -m /bin/bash>\n"
"# B<readlink /proc/$$/ns/mnt>\n"
"mnt:[4026532325]\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The differing output of the two B<readlink>(1)  commands shows that the two "
"shells are in different mount namespaces."
msgstr ""
"Различающийся вывод двух команд B<readlink>(1) показывает, что две оболочки "
"находятся в разных пространствах имён монтирования."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Program source"
msgstr "Исходный код программы"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"/* unshare.c\n"
"\\&\n"
"   A simple implementation of the unshare(1) command: unshare\n"
"   namespaces and execute a command.\n"
"*/\n"
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>err.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sched.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"static void\n"
"usage(char *pname)\n"
"{\n"
"    fprintf(stderr, \"Usage: %s [options] program [arg...]\\en\", pname);\n"
"    fprintf(stderr, \"Options can be:\\en\");\n"
"    fprintf(stderr, \"    -C   unshare cgroup namespace\\en\");\n"
"    fprintf(stderr, \"    -i   unshare IPC namespace\\en\");\n"
"    fprintf(stderr, \"    -m   unshare mount namespace\\en\");\n"
"    fprintf(stderr, \"    -n   unshare network namespace\\en\");\n"
"    fprintf(stderr, \"    -p   unshare PID namespace\\en\");\n"
"    fprintf(stderr, \"    -t   unshare time namespace\\en\");\n"
"    fprintf(stderr, \"    -u   unshare UTS namespace\\en\");\n"
"    fprintf(stderr, \"    -U   unshare user namespace\\en\");\n"
"    exit(EXIT_FAILURE);\n"
"}\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    int flags, opt;\n"
"\\&\n"
"    flags = 0;\n"
"\\&\n"
"    while ((opt = getopt(argc, argv, \"CimnptuU\")) != -1) {\n"
"        switch (opt) {\n"
"        case \\[aq]C\\[aq]: flags |= CLONE_NEWCGROUP;     break;\n"
"        case \\[aq]i\\[aq]: flags |= CLONE_NEWIPC;        break;\n"
"        case \\[aq]m\\[aq]: flags |= CLONE_NEWNS;         break;\n"
"        case \\[aq]n\\[aq]: flags |= CLONE_NEWNET;        break;\n"
"        case \\[aq]p\\[aq]: flags |= CLONE_NEWPID;        break;\n"
"        case \\[aq]t\\[aq]: flags |= CLONE_NEWTIME;       break;\n"
"        case \\[aq]u\\[aq]: flags |= CLONE_NEWUTS;        break;\n"
"        case \\[aq]U\\[aq]: flags |= CLONE_NEWUSER;       break;\n"
"        default:  usage(argv[0]);\n"
"        }\n"
"    }\n"
"\\&\n"
"    if (optind E<gt>= argc)\n"
"        usage(argv[0]);\n"
"\\&\n"
"    if (unshare(flags) == -1)\n"
"        err(EXIT_FAILURE, \"unshare\");\n"
"\\&\n"
"    execvp(argv[optind], &argv[optind]);\n"
"    err(EXIT_FAILURE, \"execvp\");\n"
"}\n"
msgstr ""

#.  SRC END
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<unshare>(1), B<clone>(2), B<fork>(2), B<kcmp>(2), B<setns>(2), "
"B<vfork>(2), B<namespaces>(7)"
msgstr ""
"B<unshare>(1), B<clone>(2), B<fork>(2), B<kcmp>(2), B<setns>(2), "
"B<vfork>(2), B<namespaces>(7)"

#.  commit f504d47be5e8fa7ecf2bf660b18b42e6960c0eb2
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<Documentation/userspace-api/unshare.rst> in the Linux kernel source tree "
"(or I<Documentation/unshare.txt> before Linux 4.12)"
msgstr ""
"Файл I<Documentation/userspace-api/unshare.rst> из дерева исходного кода "
"ядра Linux (или I<Documentation/unshare.txt> до Linux 4.12)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 февраля 2023 г."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "ВЕРСИИ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid "The B<unshare>()  system call was added to Linux in kernel 2.6.16."
msgid "The B<unshare>()  system call was added in Linux 2.6.16."
msgstr "Системный вызов B<unshare>() был добавлен в ядро Linux версии 2.6.16."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "The B<unshare>()  system call is Linux-specific."
msgstr "Системный вызов B<unshare>() есть только в Linux."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "/* unshare.c\n"
msgstr "/* unshare.c\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"   A simple implementation of the unshare(1) command: unshare\n"
"   namespaces and execute a command.\n"
"*/\n"
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>err.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sched.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
msgstr ""
"   Простая реализация команды unshare(1): отключение от\n"
"   пространств имён и выполнение команды.\n"
"*/\n"
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include E<lt>err.hE<gt>\n"
"#include E<lt>sched.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "static void\n"
#| "usage(char *pname)\n"
#| "{\n"
#| "    fprintf(stderr, \"Usage: %s [options] program [arg...]\\en\", pname);\n"
#| "    fprintf(stderr, \"Options can be:\\en\");\n"
#| "    fprintf(stderr, \"    -i   unshare IPC namespace\\en\");\n"
#| "    fprintf(stderr, \"    -m   unshare mount namespace\\en\");\n"
#| "    fprintf(stderr, \"    -n   unshare network namespace\\en\");\n"
#| "    fprintf(stderr, \"    -p   unshare PID namespace\\en\");\n"
#| "    fprintf(stderr, \"    -u   unshare UTS namespace\\en\");\n"
#| "    fprintf(stderr, \"    -U   unshare user namespace\\en\");\n"
#| "    exit(EXIT_FAILURE);\n"
#| "}\n"
msgid ""
"static void\n"
"usage(char *pname)\n"
"{\n"
"    fprintf(stderr, \"Usage: %s [options] program [arg...]\\en\", pname);\n"
"    fprintf(stderr, \"Options can be:\\en\");\n"
"    fprintf(stderr, \"    -C   unshare cgroup namespace\\en\");\n"
"    fprintf(stderr, \"    -i   unshare IPC namespace\\en\");\n"
"    fprintf(stderr, \"    -m   unshare mount namespace\\en\");\n"
"    fprintf(stderr, \"    -n   unshare network namespace\\en\");\n"
"    fprintf(stderr, \"    -p   unshare PID namespace\\en\");\n"
"    fprintf(stderr, \"    -t   unshare time namespace\\en\");\n"
"    fprintf(stderr, \"    -u   unshare UTS namespace\\en\");\n"
"    fprintf(stderr, \"    -U   unshare user namespace\\en\");\n"
"    exit(EXIT_FAILURE);\n"
"}\n"
msgstr ""
"static void\n"
"usage(char *pname)\n"
"{\n"
"    fprintf(stderr, \"Использование: %s [параметры] программа [аргументы…]\\en\", pname);\n"
"    fprintf(stderr, \"Параметры:\\en\");\n"
"    fprintf(stderr, \"    -i   отключиться от пространства имён IPC\\en\");\n"
"    fprintf(stderr, \"    -m   отключиться от пространства имён монтирования\\en\");\n"
"    fprintf(stderr, \"    -n   отключиться от сетевого пространства имён\\en\");\n"
"    fprintf(stderr, \"    -p   отключиться от пространства имён PID\\en\");\n"
"    fprintf(stderr, \"    -u   отключиться от пространства имён UTS\\en\");\n"
"    fprintf(stderr, \"    -U   отключиться от пользовательского пространства имён\\en\");\n"
"    exit(EXIT_FAILURE);\n"
"}\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    int flags, opt;\n"
msgstr ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
"    int flags, opt;\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "    flags = 0;\n"
msgstr "    flags = 0;\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "    while ((opt = getopt(argc, argv, \"CimnptuU\")) != -1) {\n"
#| "        switch (opt) {\n"
#| "        case \\(aqC\\(aq: flags |= CLONE_NEWCGROUP;      break;\n"
#| "        case \\(aqi\\(aq: flags |= CLONE_NEWIPC;        break;\n"
#| "        case \\(aqm\\(aq: flags |= CLONE_NEWNS;         break;\n"
#| "        case \\(aqn\\(aq: flags |= CLONE_NEWNET;        break;\n"
#| "        case \\(aqp\\(aq: flags |= CLONE_NEWPID;        break;\n"
#| "        case \\(aqt\\(aq: flags |= CLONE_NEWTIME;        break;\n"
#| "        case \\(aqu\\(aq: flags |= CLONE_NEWUTS;        break;\n"
#| "        case \\(aqU\\(aq: flags |= CLONE_NEWUSER;       break;\n"
#| "        default:  usage(argv[0]);\n"
#| "        }\n"
#| "    }\n"
msgid ""
"    while ((opt = getopt(argc, argv, \"CimnptuU\")) != -1) {\n"
"        switch (opt) {\n"
"        case \\[aq]C\\[aq]: flags |= CLONE_NEWCGROUP;      break;\n"
"        case \\[aq]i\\[aq]: flags |= CLONE_NEWIPC;        break;\n"
"        case \\[aq]m\\[aq]: flags |= CLONE_NEWNS;         break;\n"
"        case \\[aq]n\\[aq]: flags |= CLONE_NEWNET;        break;\n"
"        case \\[aq]p\\[aq]: flags |= CLONE_NEWPID;        break;\n"
"        case \\[aq]t\\[aq]: flags |= CLONE_NEWTIME;        break;\n"
"        case \\[aq]u\\[aq]: flags |= CLONE_NEWUTS;        break;\n"
"        case \\[aq]U\\[aq]: flags |= CLONE_NEWUSER;       break;\n"
"        default:  usage(argv[0]);\n"
"        }\n"
"    }\n"
msgstr ""
"    while ((opt = getopt(argc, argv, \"CimnptuU\")) != -1) {\n"
"        switch (opt) {\n"
"        case \\(aqC\\(aq: flags |= CLONE_NEWCGROUP;      break;\n"
"        case \\(aqi\\(aq: flags |= CLONE_NEWIPC;        break;\n"
"        case \\(aqm\\(aq: flags |= CLONE_NEWNS;         break;\n"
"        case \\(aqn\\(aq: flags |= CLONE_NEWNET;        break;\n"
"        case \\(aqp\\(aq: flags |= CLONE_NEWPID;        break;\n"
"        case \\(aqt\\(aq: flags |= CLONE_NEWTIME;        break;\n"
"        case \\(aqu\\(aq: flags |= CLONE_NEWUTS;        break;\n"
"        case \\(aqU\\(aq: flags |= CLONE_NEWUSER;       break;\n"
"        default:  usage(argv[0]);\n"
"        }\n"
"    }\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    if (optind E<gt>= argc)\n"
"        usage(argv[0]);\n"
msgstr ""
"    if (optind E<gt>= argc)\n"
"        usage(argv[0]);\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    if (unshare(flags) == -1)\n"
"        err(EXIT_FAILURE, \"unshare\");\n"
msgstr ""
"    if (unshare(flags) == -1)\n"
"        err(EXIT_FAILURE, \"unshare\");\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"    execvp(argv[optind], &argv[optind]);\n"
"    err(EXIT_FAILURE, \"execvp\");\n"
"}\n"
msgstr ""
"    execvp(argv[optind], &argv[optind]);\n"
"    err(EXIT_FAILURE, \"execvp\");\n"
"}\n"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 октября 2023 г."

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 марта 2023 г."

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages 6.7"