summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man3/wordexp.3.po
blob: c9cbaf026e933a0cd3d7105c17619dd2eba98819 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2016.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2015, 2017-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-15 19:01+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<wordexp>()"
msgid "wordexp"
msgstr "B<wordexp>()"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 мая 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "wordexp, wordfree - perform word expansion like a posix-shell"
msgstr "wordexp, wordfree - дополняет слово как оболочка posix"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<#include E<lt>wordexp.hE<gt>>"
msgid "B<#include E<lt>wordexp.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>wordexp.hE<gt>>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<int wordexp(const char *>I<s>B<, wordexp_t *>I<p>B<, int >I<flags>B<);>"
msgid ""
"B<int wordexp(const char *restrict >I<s>B<, wordexp_t *restrict >I<p>B<, int >I<flags>B<);>\n"
"B<void wordfree(wordexp_t *>I<p>B<);>\n"
msgstr "B<int wordexp(const char *>I<s>B<, wordexp_t *>I<p>B<, int >I<flags>B<);>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""
"Требования макроса тестирования свойств для glibc (см. "
"B<feature_test_macros>(7)):"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "B<wordexp>(), B<wordfree>(): _XOPEN_SOURCE"
msgid "B<wordexp>(), B<wordfree>():"
msgstr "B<wordexp>(), B<wordfree>(): _XOPEN_SOURCE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "    _GNU_SOURCE\n"
msgid "    _XOPEN_SOURCE\n"
msgstr "    _GNU_SOURCE\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The function B<wordexp>()  performs a shell-like expansion of the string "
"I<s> and returns the result in the structure pointed to by I<p>.  The data "
"type I<wordexp_t> is a structure that at least has the fields I<we_wordc>, "
"I<we_wordv>, and I<we_offs>.  The field I<we_wordc> is a I<size_t> that "
"gives the number of words in the expansion of I<s>.  The field I<we_wordv> "
"is a I<char\\ **> that points to the array of words found.  The field "
"I<we_offs> of type I<size_t> is sometimes (depending on I<flags>, see below) "
"used to indicate the number of initial elements in the I<we_wordv> array "
"that should be filled with NULLs."
msgstr ""
"Функция B<wordexp>() выполняет раскрытие строки I<s> также, как это делается "
"в оболочке командной строки, и возвращает результат в структуре, на которую "
"указывает I<p>. Тип данных I<wordexp_t> — структура, которая содержит, по "
"крайней мере, поля I<we_wordc>, I<we_wordv> и I<we_offs>. Поле I<we_wordc> "
"имеет тип I<size_t> и содержит количество слов в раскрытой I<s>. Поле "
"I<we_wordv> имеет тип I<char\\ **> и указывает на массив найденных слов. "
"Поле I<we_offs> имеет тип I<size_t> и (в зависимости от I<flags>, см. далее) "
"используется для указания количества начальных элементов в массиве "
"I<we_wordv>, которые должны быть заполнены NULL."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The function B<wordfree>()  frees the allocated memory again.  More "
"precisely, it does not free its argument, but it frees the array I<we_wordv> "
"and the strings that points to."
msgstr ""
"Функция B<wordfree>() освобождает ранее выделенную память. Более точно, она "
"не освобождает память своего аргумента, а освобождает память, занятую под "
"массив I<we_wordv> и строки, которые в нём содержатся."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "The string argument"
msgstr "Строковый аргумент"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Since the expansion is the same as the expansion by the shell (see "
"B<sh>(1))  of the parameters to a command, the string I<s> must not contain "
"characters that would be illegal in shell command parameters.  In "
"particular, there must not be any unescaped newline or |, &, ;, E<lt>, "
"E<gt>, (, ), {, } characters outside a command substitution or parameter "
"substitution context."
msgstr ""
"Так как дополнение производится согласно правилам оболочки командной строки "
"(см. B<sh>(1)) по преобразованию параметров в команду, строка I<s> не должна "
"содержать символы, которые запрещено передавать в параметрах команд "
"оболочки. В частности, не должно быть неэкранированных символов новой строки "
"или |, &, ;, E<lt>, E<gt>, (, ), {, } вне контекста подстановки команды или "
"параметра."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the argument I<s> contains a word that starts with an unquoted comment "
"character #, then it is unspecified whether that word and all following "
"words are ignored, or the # is treated as a non-comment character."
msgstr ""
"Если аргумент I<s> содержит слово, которое начинается с символа комментария "
"#, находящегося не в кавычках, то такая ситуация является неопределённой, и "
"непонятно, нужно ли игнорировать слово или все слова, или не считать # "
"символом комментария."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "The expansion"
msgstr "Дополнение"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The expansion done consists of the following stages: tilde expansion "
#| "(replacing ~user by user's home directory), variable substitution "
#| "(replacing $FOO by the value of the environment variable FOO), command "
#| "substitution (replacing $(command) or \\`command\\` by the output of "
#| "command), arithmetic expansion, field splitting, wildcard expansion, "
#| "quote removal."
msgid ""
"The expansion done consists of the following stages: tilde expansion "
"(replacing \\[ti]user by user's home directory), variable substitution "
"(replacing $FOO by the value of the environment variable FOO), command "
"substitution (replacing $(command) or \\`command\\` by the output of "
"command), arithmetic expansion, field splitting, wildcard expansion, quote "
"removal."
msgstr ""
"Дополнение выполняется в несколько этапов: дополнение тильды (замена ~user "
"на домашний каталог пользователя), подстановка переменной (замена $FOO "
"значением переменной окружения FOO), подстановка команды (замена $(команда) "
"или \\`команда\\` результатом выполнения команды), арифметические действия, "
"разделение на поля, подстановка шаблонных символов (wildcard), удаление "
"кавычек."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The result of expansion of special parameters ($@, $*, $#, $?, $-, $$, $!, "
"$0) is unspecified."
msgstr ""
"Результат дополнения специальных параметров ($@, $*, $#, $?, $-, $$, $!, $0) "
"не определён."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Field splitting is done using the environment variable $IFS.  If it is "
#| "not set, the field separators are space, tab and newline."
msgid ""
"Field splitting is done using the environment variable $IFS.  If it is not "
"set, the field separators are space, tab, and newline."
msgstr ""
"Разделение на поля выполняется с помощью переменной окружения $IFS. Если она "
"не установлена, то разделителями полей считаются пробел, табуляция и символ "
"новой строки."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "The output array"
msgstr "Массив результата"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The array I<we_wordv> contains the words found, followed by a NULL."
msgstr "Массив I<we_wordv> содержит найденные слова и заканчивается NULL."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "The flags argument"
msgstr "Аргумент флагов"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The I<flag> argument is a bitwise inclusive OR of the following values:"
msgstr ""
"Аргумент I<flag> представляет собой побитовое объединяющее ИЛИ следующих "
"значений:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<WRDE_APPEND>"
msgstr "B<WRDE_APPEND>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Append the words found to the array resulting from a previous call."
msgstr ""
"Добавлять найденные слова в массив, полученный в результате предыдущего "
"вызова."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<WRDE_DOOFFS>"
msgstr "B<WRDE_DOOFFS>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Insert I<we_offs> initial NULLs in the array I<we_wordv>.  (These are not "
"counted in the returned I<we_wordc>.)"
msgstr ""
"Вставить I<we_offs> начальных NULL в массив I<we_wordv> (они не считаются в "
"конечном I<we_wordc>)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<WRDE_NOCMD>"
msgstr "B<WRDE_NOCMD>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Don't do command substitution."
msgstr "Не выполнять подстановку команд."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<WRDE_REUSE>"
msgstr "B<WRDE_REUSE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The argument I<p> resulted from a previous call to B<wordexp>(), and "
"B<wordfree>()  was not called.  Reuse the allocated storage."
msgstr ""
"Аргумент I<p> получен от предыдущего вызова B<wordexp>(), и функция "
"B<wordfree>() не была вызвана. Повторно использовать выделенное пространство."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<WRDE_SHOWERR>"
msgstr "B<WRDE_SHOWERR>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Normally during command substitution I<stderr> is redirected to I</dev/"
"null>.  This flag specifies that I<stderr> is not to be redirected."
msgstr ""
"Обычно, во время подстановки команды вывод I<stderr> перенаправляется в I</"
"dev/null>. Этим флагом задаётся отмена такого перенаправления I<stderr>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<WRDE_UNDEF>"
msgstr "B<WRDE_UNDEF>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Consider it an error if an undefined shell variable is expanded."
msgstr "Считать ошибкой, если не определена раскрываемая переменная оболочки."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, B<wordexp>()  returns 0.  On failure, B<wordexp>()  returns one "
"of the following nonzero values:"
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<WRDE_BADCHAR>"
msgstr "B<WRDE_BADCHAR>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Illegal occurrence of newline or one of |, &, ;, E<lt>, E<gt>, (, ), {, }."
msgstr ""
"Недопустимое появление символа новой строки или одного из символов |, &, ;, "
"E<lt>, E<gt>, (, ), {, }."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<WRDE_BADVAL>"
msgstr "B<WRDE_BADVAL>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An undefined shell variable was referenced, and the B<WRDE_UNDEF> flag told "
"us to consider this an error."
msgstr ""
"Указана неопределённая переменная оболочки и установлен флаг B<WRDE_UNDEF>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<WRDE_CMDSUB>"
msgstr "B<WRDE_CMDSUB>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Command substitution requested, but the B<WRDE_NOCMD> flag told us to "
"consider this an error."
msgstr ""
"Запрошена подстановка команды, но установлен флаг B<WRDE_NOCMD>, указывающий "
"считать это ошибкой."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<WRDE_NOSPACE>"
msgstr "B<WRDE_NOSPACE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Out of memory."
msgstr "Не хватает памяти."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<WRDE_SYNTAX>"
msgstr "B<WRDE_SYNTAX>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Shell syntax error, such as unbalanced parentheses or unmatched quotes."
msgstr ""
"Синтаксическая ошибка оболочки, например незакрытая скобка или кавычка."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "АТРИБУТЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B<attributes>(7)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Значение"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<wordexp>()"
msgstr "B<wordexp>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Безвредность в нитях"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "MT-Unsafe race:utent const:env\n"
msgid ""
"MT-Unsafe race:utent const:env\n"
"env sig:ALRM timer locale"
msgstr "MT-Unsafe race:utent const:env\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<wordfree>()"
msgstr "B<wordfree>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "MT-Safe"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In the above table, I<utent> in I<race:utent> signifies that if any of the "
"functions B<setutent>(3), B<getutent>(3), or B<endutent>(3)  are used in "
"parallel in different threads of a program, then data races could occur.  "
"B<wordexp>()  calls those functions, so we use race:utent to remind users."
msgstr ""
"В приведённой выше таблице I<utent> в I<race:utent> означает, что если любая "
"из функций B<setutent>(3), B<getutent>(3) или B<endutent>(3) используется "
"одновременно в нескольких нитях программы, то может возникнуть "
"состязательность по данным. Эти функции вызываются из B<wordexp>(), поэтому "
"мы используем race:utent для напоминания."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "СТАНДАРТЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ИСТОРИЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid "POSIX.1-2001."
msgid "POSIX.1-2001.  glibc 2.1."
msgstr "POSIX.1-2001."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИМЕРЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The output of the following example program is approximately that of \"ls [a-"
"c]*.c\"."
msgstr ""
"Результатом следующего примера будет таким же что и при выполнении команды "
"«ls [a-c]*.c»."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "    wordexp(\"[a-c]*.c\", &p, 0);\n"
#| "    w = p.we_wordv;\n"
#| "    for (i = 0; i E<lt> p.we_wordc; i++)\n"
#| "        printf(\"%s\\en\", w[i]);\n"
#| "    wordfree(&p);\n"
#| "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
#| "}\n"
msgid ""
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>wordexp.hE<gt>\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
"    wordexp_t p;\n"
"    char **w;\n"
"\\&\n"
"    wordexp(\"[a-c]*.c\", &p, 0);\n"
"    w = p.we_wordv;\n"
"    for (size_t i = 0; i E<lt> p.we_wordc; i++)\n"
"        printf(\"%s\\en\", w[i]);\n"
"    wordfree(&p);\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"    wordexp(\"[a-c]*.c\", &p, 0);\n"
"    w = p.we_wordv;\n"
"    for (i = 0; i E<lt> p.we_wordc; i++)\n"
"        printf(\"%s\\en\", w[i]);\n"
"    wordfree(&p);\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"

#.  SRC END
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<fnmatch>(3), B<glob>(3)"
msgstr "B<fnmatch>(3), B<glob>(3)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 февраля 2023 г."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "ВЕРСИИ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "B<wordexp>()  and B<wordfree>()  are provided in glibc since version 2.1."
msgid "B<wordexp>()  and B<wordfree>()  are provided since glibc 2.1."
msgstr ""
"Функции B<wordexp>() и B<wordfree>() определены в glibc начиная с версии 2.1."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>wordexp.hE<gt>\n"
msgstr ""
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
"#include E<lt>wordexp.hE<gt>\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "int\n"
#| "main(int argc, char **argv)\n"
#| "{\n"
#| "    wordexp_t p;\n"
#| "    char **w;\n"
#| "    int i;\n"
msgid ""
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
"    wordexp_t p;\n"
"    char **w;\n"
msgstr ""
"int\n"
"main(int argc, char **argv)\n"
"{\n"
"    wordexp_t p;\n"
"    char **w;\n"
"    int i;\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "    wordexp(\"[a-c]*.c\", &p, 0);\n"
#| "    w = p.we_wordv;\n"
#| "    for (i = 0; i E<lt> p.we_wordc; i++)\n"
#| "        printf(\"%s\\en\", w[i]);\n"
#| "    wordfree(&p);\n"
#| "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
#| "}\n"
msgid ""
"    wordexp(\"[a-c]*.c\", &p, 0);\n"
"    w = p.we_wordv;\n"
"    for (size_t i = 0; i E<lt> p.we_wordc; i++)\n"
"        printf(\"%s\\en\", w[i]);\n"
"    wordfree(&p);\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"    wordexp(\"[a-c]*.c\", &p, 0);\n"
"    w = p.we_wordv;\n"
"    for (i = 0; i E<lt> p.we_wordc; i++)\n"
"        printf(\"%s\\en\", w[i]);\n"
"    wordfree(&p);\n"
"    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 октября 2023 г."

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 марта 2023 г."

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages 6.7"