summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man3/wprintf.3.po
blob: c29c392cbbdc1fbe21e20823da219a28f42b7ab5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2016.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2015, 2017-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-15 19:01+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<printf>(3)"
msgid "wprintf"
msgstr "B<printf>(3)"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 мая 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"wprintf, fwprintf, swprintf, vwprintf, vfwprintf, vswprintf - formatted wide-"
"character output conversion"
msgstr ""
"wprintf, fwprintf, swprintf, vwprintf, vfwprintf, vswprintf - "
"форматированный вывод широких символов"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
"B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
"B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "B<int wprintf(const wchar_t *>I<format>B<, ...);>\n"
#| "B<int fwprintf(FILE *>I<stream>B<, const wchar_t *>I<format>B<, ...);>\n"
#| "B<int swprintf(wchar_t *>I<wcs>B<, size_t >I<maxlen>B<,>\n"
#| "B<             const wchar_t *>I<format>B<, ...);>\n"
msgid ""
"B<int wprintf(const wchar_t *restrict >I<format>B<, ...);>\n"
"B<int fwprintf(FILE *restrict >I<stream>B<,>\n"
"B<             const wchar_t *restrict >I<format>B<, ...);>\n"
"B<int swprintf(wchar_t >I<wcs>B<[restrict .>I<maxlen>B<], size_t >I<maxlen>B<,>\n"
"B<             const wchar_t *restrict >I<format>B<, ...);>\n"
msgstr ""
"B<int wprintf(const wchar_t *>I<format>B<, ...);>\n"
"B<int fwprintf(FILE *>I<stream>B<, const wchar_t *>I<format>B<, ...);>\n"
"B<int swprintf(wchar_t *>I<wcs>B<, size_t >I<maxlen>B<,>\n"
"B<             const wchar_t *>I<format>B<, ...);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "B<int vwprintf(const wchar_t *>I<format>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
#| "B<int vfwprintf(FILE *>I<stream>B<, const wchar_t *>I<format>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
#| "B<int vswprintf(wchar_t *>I<wcs>B<, size_t >I<maxlen>B<,>\n"
#| "B<              const wchar_t *>I<format>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
msgid ""
"B<int vwprintf(const wchar_t *restrict >I<format>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
"B<int vfwprintf(FILE *restrict >I<stream>B<,>\n"
"B<             const wchar_t *restrict >I<format>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
"B<int vswprintf(wchar_t >I<wcs>B<[restrict .>I<maxlen>B<], size_t >I<maxlen>B<,>\n"
"B<             const wchar_t *restrict >I<format>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int vwprintf(const wchar_t *>I<format>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
"B<int vfwprintf(FILE *>I<stream>B<, const wchar_t *>I<format>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
"B<int vswprintf(wchar_t *>I<wcs>B<, size_t >I<maxlen>B<,>\n"
"B<              const wchar_t *>I<format>B<, va_list >I<args>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""
"Требования макроса тестирования свойств для glibc (см. "
"B<feature_test_macros>(7)):"

#.  .BR wprintf (),
#.  .BR fwprintf (),
#.  .BR swprintf (),
#.  .BR vwprintf (),
#.  .BR vfwprintf (),
#.  .BR vswprintf ():
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "All functions shown above:"
msgstr "Все функции, показанные выше:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "Since glibc 2.26:\n"
#| "_XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 ||\n"
#| "    _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L\n"
msgid ""
"    _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 || _ISOC99_SOURCE\n"
"        || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"
msgstr ""
"начиная с glibc 2.26:\n"
"_XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 ||\n"
"    _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<wprintf>()  family of functions is the wide-character equivalent of "
"the B<printf>(3)  family of functions.  It performs formatted output of wide "
"characters."
msgstr ""
"Семейство функций B<wprintf>() является эквивалентом семейства B<printf>(3) "
"для работы с широкими символами. Функции из этого семейства производят "
"форматированный вывод широких символов."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<wprintf>()  and B<vwprintf>()  functions perform wide-character output "
"to I<stdout>.  I<stdout> must not be byte oriented; see B<fwide>(3)  for "
"more information."
msgstr ""
"Функции B<wprintf>() и B<vwprintf>() выводят широкие символы в поток "
"I<stdout>. I<stdout> должен быть открыт не для байтовых операций; "
"подробности смотрите в B<fwide>(3)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<fwprintf>()  and B<vfwprintf>()  functions perform wide-character "
"output to I<stream>.  I<stream> must not be byte oriented; see B<fwide>(3)  "
"for more information."
msgstr ""
"Функции B<wprintf>() и B<vwprintf>() выводят широкие символы в поток "
"I<stream>. I<stream> должен быть открыт не для байтовых операций; "
"подробности смотрите в B<fwide>(3)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<swprintf>()  and B<vswprintf>()  functions perform wide-character "
"output to an array of wide characters.  The programmer must ensure that "
"there is room for at least I<maxlen> wide characters at I<wcs>."
msgstr ""
"Функции B<swprintf>() и B<vswprintf>() выводят широкие символы в массив "
"широких символов. Программист должен быть уверен, что в I<wcs> достаточно "
"места для I<maxlen> широких символов."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These functions are like the B<printf>(3), B<vprintf>(3), B<fprintf>(3), "
"B<vfprintf>(3), B<sprintf>(3), B<vsprintf>(3)  functions except for the "
"following differences:"
msgstr ""
"Все эти функции очень похожи на B<printf>(3), B<vprintf>(3), B<fprintf>(3), "
"B<vfprintf>(3), B<sprintf>(3), B<vsprintf>(3), но отличаются от них в "
"следующем:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "\\[bu]"
msgid "B<\\[bu]>"
msgstr "\\[bu]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The I<format> string is a wide-character string."
msgstr "Строка I<format> представляет собой строку широких символов."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The output consists of wide characters, not bytes."
msgstr "Вывод представляет собой широкие символы, а не байты."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<swprintf>()  and B<vswprintf>()  take a I<maxlen> argument, B<sprintf>(3)  "
"and B<vsprintf>(3)  do not.  (B<snprintf>(3)  and B<vsnprintf>(3)  take a "
"I<maxlen> argument, but these functions do not return -1 upon buffer "
"overflow on Linux.)"
msgstr ""
"Функции B<swprintf>() и B<vswprintf>() имеют аргумент I<maxlen>, а "
"B<sprintf>(3) и B<vsprintf>(3) нет (функции B<snprintf>(3) и B<vsnprintf>(3) "
"имеют аргумент I<maxlen>, но они не возвращают -1 при переполнении буфера в "
"Linux)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The treatment of the conversion characters B<c> and B<s> is different:"
msgstr "Правила преобразования символов B<c> и B<s> различны:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<c>"
msgstr "B<c>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If no B<l> modifier is present, the I<int> argument is converted to a wide "
"character by a call to the B<btowc>(3)  function, and the resulting wide "
"character is written.  If an B<l> modifier is present, the I<wint_t> (wide "
"character) argument is written."
msgstr ""
"Если модификатора B<l> нет, то аргумент I<int> преобразуется в широкий "
"символ с помощью вызова функции B<btowc>(3); затем полученный широкий символ "
"записывается. Если модификатор B<l> присутствует, то записывается аргумент "
"(широкий символ) I<wint_t>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<s>"
msgstr "B<s>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If no B<l> modifier is present: the I<const\\ char\\ *> argument is "
#| "expected to be a pointer to an array of character type (pointer to a "
#| "string) containing a multibyte character sequence beginning in the "
#| "initial shift state.  Characters from the array are converted to wide "
#| "characters (each by a call to the B<mbrtowc>(3)  function with a "
#| "conversion state starting in the initial state before the first byte).  "
#| "The resulting wide characters are written up to (but not including) the "
#| "terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq).  If a precision is "
#| "specified, no more wide characters than the number specified are "
#| "written.  Note that the precision determines the number of I<wide "
#| "characters> written, not the number of I<bytes> or I<screen positions>.  "
#| "The array must contain a terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), unless a "
#| "precision is given and it is so small that the number of converted wide "
#| "characters reaches it before the end of the array is reached.  If an B<l> "
#| "modifier is present: the I<const\\ wchar_t\\ *> argument is expected to "
#| "be a pointer to an array of wide characters.  Wide characters from the "
#| "array are written up to (but not including) a terminating null wide "
#| "character.  If a precision is specified, no more than the number "
#| "specified are written.  The array must contain a terminating null wide "
#| "character, unless a precision is given and it is smaller than or equal to "
#| "the number of wide characters in the array."
msgid ""
"If no B<l> modifier is present: the I<const\\ char\\ *> argument is expected "
"to be a pointer to an array of character type (pointer to a string) "
"containing a multibyte character sequence beginning in the initial shift "
"state.  Characters from the array are converted to wide characters (each by "
"a call to the B<mbrtowc>(3)  function with a conversion state starting in "
"the initial state before the first byte).  The resulting wide characters are "
"written up to (but not including) the terminating null wide character (L"
"\\[aq]\\e0\\[aq]).  If a precision is specified, no more wide characters "
"than the number specified are written.  Note that the precision determines "
"the number of I<wide characters> written, not the number of I<bytes> or "
"I<screen positions>.  The array must contain a terminating null byte "
"(\\[aq]\\e0\\[aq]), unless a precision is given and it is so small that the "
"number of converted wide characters reaches it before the end of the array "
"is reached.  If an B<l> modifier is present: the I<const\\ wchar_t\\ *> "
"argument is expected to be a pointer to an array of wide characters.  Wide "
"characters from the array are written up to (but not including) a "
"terminating null wide character.  If a precision is specified, no more than "
"the number specified are written.  The array must contain a terminating null "
"wide character, unless a precision is given and it is smaller than or equal "
"to the number of wide characters in the array."
msgstr ""
"Если модификатор B<l> отсутствует, то: аргумент I<const\\ char\\ *> "
"ожидается в виде указателя на массив элементов символьного типа (указателя "
"на строку), содержащего многобайтовую символьную последовательность, "
"находящуюся в исходном состоянии. Символы массива будут преобразованы в "
"широкие символы последовательным вызовом функции B<mbrtowc>(3) с учётом "
"исходного состояния перед первым байтом. Получившиеся широкие символы будут "
"записаны последовательно до завершающего (но не включая его) широкого "
"символа null (L\\(aq\\e0\\(aq). Если указано количество символов, то "
"записывается количество символов, меньшее определённого числа или равное "
"ему. Обратите внимание, что количеством символов определяется число "
"I<широких символов>, а не I<байтов> или I<позиций печати>, которые будут "
"записаны. Массив должен содержать завершающий байт null (\\(aq\\e0\\(aq) на "
"случай, если определённое в вызове количество байтов окажется недостаточным, "
"то есть при конвертировании широкого символа возникнет ситуация, когда "
"размер полученной последовательности слишком велик для размещения её в "
"массиве. Если имеется модификатор B<l>: аргумент I<const\\ wchar_t\\ *> "
"ожидается в виде указателя на массив широких символов. Широкие символы "
"массива записываются до (но не включая) завершающего нулевого широкого "
"символа. Если указано количество символов, то записывается количество "
"символов, меньшее определённого числа или равное ему. Массив должен "
"содержать завершающий нулевой байт на случай, если не указано количество или "
"оно меньше или равно количеству широких символов в массиве."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The functions return the number of wide characters written, excluding the "
"terminating null wide character in case of the functions B<swprintf>()  and "
"B<vswprintf>().  They return -1 when an error occurs."
msgstr ""
"Функции возвращают количество записанных широких символов, кроме "
"завершающего нулевого символа для функций B<swprintf>() и B<vswprintf>(). В "
"случае ошибки возвращается -1."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "АТРИБУТЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr "Описание терминов данного раздела смотрите в B<attributes>(7)."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Значение"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<fprintf>(3), B<fputwc>(3), B<fwide>(3), B<printf>(3), B<snprintf>(3)"
msgid ""
"B<wprintf>(),\n"
"B<fwprintf>(),\n"
"B<swprintf>(),\n"
"B<vwprintf>(),\n"
"B<vfwprintf>(),\n"
"B<vswprintf>()"
msgstr "B<fprintf>(3), B<fputwc>(3), B<fwide>(3), B<printf>(3), B<snprintf>(3)"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Безвредность в нитях"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe locale"
msgstr "MT-Safe locale"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "СТАНДАРТЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "C11, POSIX.1-2008."
msgstr "C11, POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ИСТОРИЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2001, C99."
msgstr "POSIX.1-2001, C99."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ПРИМЕЧАНИЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The behavior of B<wprintf>()  et al. depends on the B<LC_CTYPE> category of "
"the current locale."
msgstr ""
"Поведение B<wprintf>() зависит от категории B<LC_CTYPE> текущей локали."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the I<format> string contains non-ASCII wide characters, the program "
#| "will work correctly only if the B<LC_CTYPE> category of the current "
#| "locale at run time is the same as the B<LC_CTYPE> category of the current "
#| "locale at compile time.  This is because the I<wchar_t> representation is "
#| "platform- and locale-dependent.  (The glibc represents wide characters "
#| "using their Unicode (ISO-10646) code point, but other platforms don't do "
#| "this.  Also, the use of C99 universal character names of the form "
#| "\\eunnnn does not solve this problem.)  Therefore, in internationalized "
#| "programs, the I<format> string should consist of ASCII wide characters "
#| "only, or should be constructed at run time in an internationalized way (e."
#| "g., using B<gettext>(3)  or B<iconv>(3), followed by B<mbstowcs>(3))."
msgid ""
"If the I<format> string contains non-ASCII wide characters, the program will "
"work correctly only if the B<LC_CTYPE> category of the current locale at run "
"time is the same as the B<LC_CTYPE> category of the current locale at "
"compile time.  This is because the I<wchar_t> representation is platform- "
"and locale-dependent.  (The glibc represents wide characters using their "
"Unicode (ISO/IEC 10646) code point, but other platforms don't do this.  "
"Also, the use of C99 universal character names of the form \\eunnnn does not "
"solve this problem.)  Therefore, in internationalized programs, the "
"I<format> string should consist of ASCII wide characters only, or should be "
"constructed at run time in an internationalized way (e.g., using "
"B<gettext>(3)  or B<iconv>(3), followed by B<mbstowcs>(3))."
msgstr ""
"Если строка I<format> содержит широкие не ASCII символы, то программа будет "
"работать корректно, только если категория B<LC_CTYPE> текущей локали в "
"момент выполнения действия совпадает с категорией B<LC_CTYPE> текущей локали "
"в момент компиляции. Это происходит потому, что представление I<wchar_t> "
"зависит от платформы и локали (glibc представляет широкие символы, используя "
"универсальную кодовую таблицу Unicode (ISO-10646), но другие платформы могут "
"не следовать этому. Кроме того, использование универсальных имён символов "
"ISO C99 в форме \\eunnnn не решает этой проблемы). Следовательно, в "
"многоязыковых программах строка I<format> должна содержать только широкие "
"символы из множества ASCII или должна создаваться во время выполнения с "
"учётом многозыковости (например, с помощью B<gettext>(3) или B<iconv>(3), с "
"последующим B<mbstowcs>(3))."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<fprintf>(3), B<fputwc>(3), B<fwide>(3), B<printf>(3), B<snprintf>(3)"
msgstr "B<fprintf>(3), B<fputwc>(3), B<fwide>(3), B<printf>(3), B<snprintf>(3)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 февраля 2023 г."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"If the I<format> string contains non-ASCII wide characters, the program will "
"work correctly only if the B<LC_CTYPE> category of the current locale at run "
"time is the same as the B<LC_CTYPE> category of the current locale at "
"compile time.  This is because the I<wchar_t> representation is platform- "
"and locale-dependent.  (The glibc represents wide characters using their "
"Unicode (ISO-10646) code point, but other platforms don't do this.  Also, "
"the use of C99 universal character names of the form \\eunnnn does not solve "
"this problem.)  Therefore, in internationalized programs, the I<format> "
"string should consist of ASCII wide characters only, or should be "
"constructed at run time in an internationalized way (e.g., using "
"B<gettext>(3)  or B<iconv>(3), followed by B<mbstowcs>(3))."
msgstr ""
"Если строка I<format> содержит широкие не ASCII символы, то программа будет "
"работать корректно, только если категория B<LC_CTYPE> текущей локали в "
"момент выполнения действия совпадает с категорией B<LC_CTYPE> текущей локали "
"в момент компиляции. Это происходит потому, что представление I<wchar_t> "
"зависит от платформы и локали (glibc представляет широкие символы, используя "
"универсальную кодовую таблицу Unicode (ISO-10646), но другие платформы могут "
"не следовать этому. Кроме того, использование универсальных имён символов "
"ISO C99 в форме \\eunnnn не решает этой проблемы). Следовательно, в "
"многоязыковых программах строка I<format> должна содержать только широкие "
"символы из множества ASCII или должна создаваться во время выполнения с "
"учётом многозыковости (например, с помощью B<gettext>(3) или B<iconv>(3), с "
"последующим B<mbstowcs>(3))."

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 октября 2023 г."

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 марта 2023 г."

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages 6.7"