summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man4/fuse.4.po
blob: 3c120612a25b2baa8db6d0e1cd592845f803e38e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2017.
# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-27 19:31+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "fuse"
msgstr "fuse"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 октября 2023 г."

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "fuse - Filesystem in Userspace (FUSE) device"
msgstr ""
"fuse - устройство файловой системы в пользовательском пространстве (FUSE)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>linux/fuse.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>linux/fuse.hE<gt>>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This device is the primary interface between the FUSE filesystem driver and "
"a user-space process wishing to provide the filesystem (referred to in the "
"rest of this manual page as the I<filesystem daemon>).  This manual page is "
"intended for those interested in understanding the kernel interface itself.  "
"Those implementing a FUSE filesystem may wish to make use of a user-space "
"library such as I<libfuse> that abstracts away the low-level interface."
msgstr ""
"Это устройство является основным интерфейсом между драйвером файловой "
"системы FUSE и процессом в пользовательском пространстве, который будет "
"предоставлять файловую систему (далее здесь называется I<службой файловой "
"системы> (filesystem daemon)). Данная справочная страница предназначена "
"тому, кто заинтересован в понимании интерфейса самого ядра. Тем, кто "
"реализует файловую систему FUSE, важнее описание библиотеки "
"пользовательского пространства такой как I<libfuse>, которая скрывает "
"низкоуровневый интерфейс."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"At its core, FUSE is a simple client-server protocol, in which the Linux "
"kernel is the client and the daemon is the server.  After obtaining a file "
"descriptor for this device, the daemon may B<read>(2)  requests from that "
"file descriptor and is expected to B<write>(2)  back its replies.  It is "
"important to note that a file descriptor is associated with a unique FUSE "
"filesystem.  In particular, opening a second copy of this device, will not "
"allow access to resources created through the first file descriptor (and "
"vice versa)."
msgstr ""
"В основе FUSE лежит простой клиент-серверный протокол, в котором ядро Linux "
"является клиентом, а служба — сервером. После получения файлового "
"дескриптора этого устройства, служба может читать запросы с помощью "
"B<read>(2) из этого файлового дескриптора и писать ответы с помощью "
"B<write>(2). Важно отметить, что данный файловый дескриптор, связанный с "
"файловой системой FUSE, является индивидуальным. В частности, открытие "
"второй копии этого устройства не даст доступ к ресурсам, созданным через "
"первый файловый дескриптор (и наоборот)."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "The basic protocol"
msgstr "Основной протокол"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Every message that is read by the daemon begins with a header described by "
"the following structure:"
msgstr ""
"Каждое сообщение, читаемое службой, начинается с заголовка следующей "
"структуры:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct fuse_in_header {\n"
"    uint32_t len;       /* Total length of the data,\n"
"                           including this header */\n"
"    uint32_t opcode;    /* The kind of operation (see below) */\n"
"    uint64_t unique;    /* A unique identifier for this request */\n"
"    uint64_t nodeid;    /* ID of the filesystem object\n"
"                           being operated on */\n"
"    uint32_t uid;       /* UID of the requesting process */\n"
"    uint32_t gid;       /* GID of the requesting process */\n"
"    uint32_t pid;       /* PID of the requesting process */\n"
"    uint32_t padding;\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct fuse_in_header {\n"
"    uint32_t len;       /* общая длина данных,\n"
"                           включая этот заголовок */\n"
"    uint32_t opcode;    /* тип операции (смотрите ниже) */\n"
"    uint64_t unique;    /* уникальный идентификатор этого запроса */\n"
"    uint64_t nodeid;    /* ID объекта файловой системы, с\n"
"                           которым выполняется действие */\n"
"    uint32_t uid;       /* UID запрашивающего процесса */\n"
"    uint32_t gid;       /* GID запрашивающего процесса */\n"
"    uint32_t pid;       /* PID запрашивающего процесса */\n"
"    uint32_t padding;\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The header is followed by a variable-length data portion (which may be "
"empty) specific to the requested operation (the requested operation is "
"indicated by I<opcode>)."
msgstr ""
"После заголовка располагаются данные произвольной длины (их может и не "
"быть), используемые вместе с запрашиваемой операцией (запрашиваемая операция "
"указывается в I<opcode>)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The daemon should then process the request and if applicable send a reply "
"(almost all operations require a reply; if they do not, this is documented "
"below), by performing a B<write>(2)  to the file descriptor.  All replies "
"must start with the following header:"
msgstr ""
"Служба обрабатывает запрос и, если нужен ответ (почти все операции требуют "
"ответа; если нет, то это описано далее), выполняет запись с помощью "
"B<write>(2) в файловый дескриптор. Все ответы должны начинаться со "
"следующего заголовка:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct fuse_out_header {\n"
"    uint32_t len;       /* Total length of data written to\n"
"                           the file descriptor */\n"
"    int32_t  error;     /* Any error that occurred (0 if none) */\n"
"    uint64_t unique;    /* The value from the\n"
"                           corresponding request */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct fuse_out_header {\n"
"    uint32_t len;       /* общая длина данных, записываемых\n"
"                           в файловый дескриптор */\n"
"    int32_t  error;     /* возникшая ошибка (0, если нет) */\n"
"    uint64_t unique;    /* значение из \n"
"                           соответствующего запроса */\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This header is also followed by (potentially empty) variable-sized data "
"depending on the executed request.  However, if the reply is an error reply "
"(i.e., I<error> is set), then no further payload data should be sent, "
"independent of the request."
msgstr ""
"После этого заголовка также располагаются данные произвольной длины "
"(возможно их отсутствие), в зависимости от запроса. Однако, если ответ "
"является ответом, содержащим ошибку, (т. е., I<error> не равно нулю), то "
"дополнительных данных посылаться не должно, независимо от запроса."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Exchanged messages"
msgstr "Расширенные сообщения"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This section should contain documentation for each of the messages in the "
"protocol.  This manual page is currently incomplete, so not all messages are "
"documented.  For each message, first the struct sent by the kernel is given, "
"followed by a description of the semantics of the message."
msgstr ""
"В этом разделе должна быть документация по каждому сообщению протокола. "
"Данная справочная страница не закончена, поэтому описаны не все сообщения. "
"Для каждого сообщения сначала приводится структура, посылаемая ядром, после "
"чего описывается семантика сообщения."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FUSE_INIT>"
msgstr "B<FUSE_INIT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct fuse_init_in {\n"
"    uint32_t major;\n"
"    uint32_t minor;\n"
"    uint32_t max_readahead; /* Since protocol v7.6 */\n"
"    uint32_t flags;         /* Since protocol v7.6 */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct fuse_init_in {\n"
"    uint32_t major;\n"
"    uint32_t minor;\n"
"    uint32_t max_readahead; /* начиная с протокола v7.6 */\n"
"    uint32_t flags;         /* начиная с протокола v7.6 */\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is the first request sent by the kernel to the daemon.  It is used to "
"negotiate the protocol version and other filesystem parameters.  Note that "
"the protocol version may affect the layout of any structure in the protocol "
"(including this structure).  The daemon must thus remember the negotiated "
"version and flags for each session.  As of the writing of this man page, the "
"highest supported kernel protocol version is I<7.26>."
msgstr ""
"Это первый запрос, посылаемый ядром службе. Он используется для согласования "
"версии протокола и других параметров файловой системы. Заметим, что версия "
"протокола может влиять на любую структуру протокола (включая эту). Служба "
"должна запоминать согласованную версию и флаги для каждого сеанса. На момент "
"написания этой справочной страницы наибольшей версией поддерживаемого ядром "
"протокола была I<7.26>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Users should be aware that the descriptions in this manual page may be "
"incomplete or incorrect for older or more recent protocol versions."
msgstr ""
"Пользователи должны учесть, что описания в этой справочной странице могут "
"быть неполны или некорректны по отношению к старым или более новым версиям "
"протокола."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The reply for this request has the following format:"
msgstr "Ответ на этот запрос имеет следующий формат:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct fuse_init_out {\n"
"    uint32_t major;\n"
"    uint32_t minor;\n"
"    uint32_t max_readahead;   /* Since v7.6 */\n"
"    uint32_t flags;           /* Since v7.6; some flags bits\n"
"                                 were introduced later */\n"
"    uint16_t max_background;  /* Since v7.13 */\n"
"    uint16_t congestion_threshold;  /* Since v7.13 */\n"
"    uint32_t max_write;       /* Since v7.5 */\n"
"    uint32_t time_gran;       /* Since v7.6 */\n"
"    uint32_t unused[9];\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct fuse_init_out {\n"
"    uint32_t major;\n"
"    uint32_t minor;\n"
"    uint32_t max_readahead;   /* Начиная с v7.6 */\n"
"    uint32_t flags;           /* Начиная с v7.6; некоторые биты флагов были введены позднее */\n"
"    uint16_t max_background;  /* Начиная с v7.13 */\n"
"    uint16_t congestion_threshold;  /* Начиная с v7.13 */\n"
"    uint32_t max_write;       /* Начиная с v7.5 */\n"
"    uint32_t time_gran;       /* Начиная с v7.6 */\n"
"    uint32_t unused[9];\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the major version supported by the kernel is larger than that supported "
"by the daemon, the reply shall consist of only I<uint32_t major> (following "
"the usual header), indicating the largest major version supported by the "
"daemon.  The kernel will then issue a new B<FUSE_INIT> request conforming to "
"the older version.  In the reverse case, the daemon should quietly fall back "
"to the kernel's major version."
msgstr ""
"Если главная (major) версия, поддерживаемая ядром, больше чем поддерживаемая "
"службой, то ответ должен содержать только I<uint32_t major> (как обычный "
"заголовок), показывающий наибольшую главную версию, поддерживаемую службой. "
"После этого ядро создаст новый запрос B<FUSE_INIT>, соответствующий более "
"старой версии. В противном случае (то есть, если версия службы новее), "
"служба должна переключиться на работу с главной версией ядра."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The negotiated minor version is considered to be the minimum of the minor "
"versions provided by the daemon and the kernel and both parties should use "
"the protocol corresponding to said minor version."
msgstr ""
"Согласованной вспомогательной (minor) версией считается минимальная из "
"вспомогательных версий, поддерживаемых службой и ядром, и обе стороны должны "
"использовать протокол, соответствующий указанной вспомогательной версии."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FUSE_GETATTR>"
msgstr "B<FUSE_GETATTR>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct fuse_getattr_in {\n"
"    uint32_t getattr_flags;\n"
"    uint32_t dummy;\n"
"    uint64_t fh;      /* Set only if\n"
"                         (getattr_flags & FUSE_GETATTR_FH)\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct fuse_getattr_in {\n"
"    uint32_t getattr_flags;\n"
"    uint32_t dummy;\n"
"    uint64_t fh;      /* задаётся, только если\n"
"                         (getattr_flags & FUSE_GETATTR_FH)\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The requested operation is to compute the attributes to be returned by "
"B<stat>(2)  and similar operations for the given filesystem object.  The "
"object for which the attributes should be computed is indicated either by "
"I<header-E<gt>nodeid> or, if the B<FUSE_GETATTR_FH> flag is set, by the file "
"handle I<fh>.  The latter case of operation is analogous to B<fstat>(2)."
msgstr ""
"Операция запроса вычисления атрибутов, возвращаемых B<stat>(2) и подобными "
"операциями для указанного объекта файловой системы. Объект, для которого "
"вычисляются атрибуты, задаётся в виде I<header-E<gt>nodeid> или, если указан "
"флаг B<FUSE_GETATTR_FH>, в виде файлового описателя (handle) I<fh>. Для "
"последнего случая операция аналогична B<fstat>(2)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For performance reasons, these attributes may be cached in the kernel for a "
"specified duration of time.  While the cache timeout has not been exceeded, "
"the attributes will be served from the cache and will not cause additional "
"B<FUSE_GETATTR> requests."
msgstr ""
"С целью оптимизации производительности, эти атрибуты могут кэшироваться в "
"ядре на указанный период времени. Пока срок хранения кэша не истёк, атрибуты "
"будут браться из кэша и дополнительные запросы B<FUSE_GETATTR> выполняться "
"не будут."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The computed attributes and the requested cache timeout should then be "
"returned in the following structure:"
msgstr ""
"Вычисленные атрибуты и срок хранения в кэше возвращаются в следующей "
"структуре:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct fuse_attr_out {\n"
"    /* Attribute cache duration (seconds + nanoseconds) */\n"
"    uint64_t attr_valid;\n"
"    uint32_t attr_valid_nsec;\n"
"    uint32_t dummy;\n"
"    struct fuse_attr {\n"
"        uint64_t ino;\n"
"        uint64_t size;\n"
"        uint64_t blocks;\n"
"        uint64_t atime;\n"
"        uint64_t mtime;\n"
"        uint64_t ctime;\n"
"        uint32_t atimensec;\n"
"        uint32_t mtimensec;\n"
"        uint32_t ctimensec;\n"
"        uint32_t mode;\n"
"        uint32_t nlink;\n"
"        uint32_t uid;\n"
"        uint32_t gid;\n"
"        uint32_t rdev;\n"
"        uint32_t blksize;\n"
"        uint32_t padding;\n"
"    } attr;\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct fuse_attr_out {\n"
"    /* срок хранения атрибута в кэше (секунды + наносекунды) */\n"
"    uint64_t attr_valid;\n"
"    uint32_t attr_valid_nsec;\n"
"    uint32_t dummy;\n"
"    struct fuse_attr {\n"
"        uint64_t ino;\n"
"        uint64_t size;\n"
"        uint64_t blocks;\n"
"        uint64_t atime;\n"
"        uint64_t mtime;\n"
"        uint64_t ctime;\n"
"        uint32_t atimensec;\n"
"        uint32_t mtimensec;\n"
"        uint32_t ctimensec;\n"
"        uint32_t mode;\n"
"        uint32_t nlink;\n"
"        uint32_t uid;\n"
"        uint32_t gid;\n"
"        uint32_t rdev;\n"
"        uint32_t blksize;\n"
"        uint32_t padding;\n"
"    } attr;\n"
"};\n"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FUSE_ACCESS>"
msgstr "B<FUSE_ACCESS>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct fuse_access_in {\n"
"    uint32_t mask;\n"
"    uint32_t padding;\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct fuse_access_in {\n"
"    uint32_t mask;\n"
"    uint32_t padding;\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the I<default_permissions> mount options is not used, this request may be "
"used for permissions checking.  No reply data is expected, but errors may be "
"indicated as usual by setting the I<error> field in the reply header (in "
"particular, access denied errors may be indicated by returning B<-EACCES>)."
msgstr ""
"Если не используется параметр монтирования I<default_permissions>, то этот "
"запрос можно использовать для проверки прав доступа. Данных в ответе не "
"ожидается, но могут возвращаться ошибки, как обычно в поле I<error> "
"заголовка ответа (в частности, при ошибках отказа в доступе может "
"возвращаться B<-EACCES>)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FUSE_OPEN> and B<FUSE_OPENDIR>"
msgstr "B<FUSE_OPEN> и B<FUSE_OPENDIR>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct fuse_open_in {\n"
"    uint32_t flags;     /* The flags that were passed\n"
"                           to the open(2) */\n"
"    uint32_t unused;\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct fuse_open_in {\n"
"    uint32_t flags;     /* флаги, передаваемые\n"
"                           в open(2) */\n"
"    uint32_t unused;\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The requested operation is to open the node indicated by I<header-"
"E<gt>nodeid>.  The exact semantics of what this means will depend on the "
"filesystem being implemented.  However, at the very least the filesystem "
"should validate that the requested I<flags> are valid for the indicated "
"resource and then send a reply with the following format:"
msgstr ""
"Этот запрос открывает ноду, указанную в I<header-E<gt>nodeid>. Точна "
"семантика будет зависеть от реализации в файловой системе. Однако, по "
"крайней мере, файловая система должна проверить что запрашиваемые I<flags> "
"корректны для указанного ресурса и затем послать ответ в следующем формате:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct fuse_open_out {\n"
"    uint64_t fh;\n"
"    uint32_t open_flags;\n"
"    uint32_t padding;\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct fuse_open_out {\n"
"    uint64_t fh;\n"
"    uint32_t open_flags;\n"
"    uint32_t padding;\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<fh> field is an opaque identifier that the kernel will use to refer to "
"this resource The I<open_flags> field is a bit mask of any number of the "
"flags that indicate properties of this file handle to the kernel:"
msgstr ""
"Поле I<fh> представляет собой закрытый (opaque) идентификатор, который ядро "
"будет использовать для ссылки на этот ресурс. Поле I<open_flags> "
"представляет собой битовую маску с набором флагов, которые определяют "
"свойства этого описателя в ядре:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FOPEN_DIRECT_IO>"
msgstr "B<FOPEN_DIRECT_IO>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Bypass page cache for this open file."
msgstr "Не использовать страничный кэш для этого открытого файла."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FOPEN_KEEP_CACHE>"
msgstr "B<FOPEN_KEEP_CACHE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Don't invalidate the data cache on open."
msgstr "Не делать недействительными данные кэша при открытии."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FOPEN_NONSEEKABLE>"
msgstr "B<FOPEN_NONSEEKABLE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The file is not seekable."
msgstr "Внутри файла не поддерживается смена положения."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FUSE_READ> and B<FUSE_READDIR>"
msgstr "B<FUSE_READ> и B<FUSE_READDIR>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct fuse_read_in {\n"
"    uint64_t fh;\n"
"    uint64_t offset;\n"
"    uint32_t size;\n"
"    uint32_t read_flags;\n"
"    uint64_t lock_owner;\n"
"    uint32_t flags;\n"
"    uint32_t padding;\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct fuse_read_in {\n"
"    uint64_t fh;\n"
"    uint64_t offset;\n"
"    uint32_t size;\n"
"    uint32_t read_flags;\n"
"    uint64_t lock_owner;\n"
"    uint32_t flags;\n"
"    uint32_t padding;\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The requested action is to read up to I<size> bytes of the file or "
"directory, starting at I<offset>.  The bytes should be returned directly "
"following the usual reply header."
msgstr ""
"По этому запросу читается до I<size> байт файла или каталога, начиная с "
"I<offset>. Байты должны возвращаться сразу за обычным заголовком ответа."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FUSE_INTERRUPT>"
msgstr "B<FUSE_INTERRUPT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct fuse_interrupt_in {\n"
"    uint64_t unique;\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct fuse_interrupt_in {\n"
"    uint64_t unique;\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The requested action is to cancel the pending operation indicated by "
"I<unique>.  This request requires no response.  However, receipt of this "
"message does not by itself cancel the indicated operation.  The kernel will "
"still expect a reply to said operation (e.g., an I<EINTR> error or a short "
"read).  At most one B<FUSE_INTERRUPT> request will be issued for a given "
"operation.  After issuing said operation, the kernel will wait "
"uninterruptibly for completion of the indicated request."
msgstr ""
"По этому запросу отменяется ожидающая операция, указанная в I<unique>. По "
"запросу не формируется ответ. Однако, само получение сообщения не отменяет "
"указанную операцию. Ядро всё равно будет ждать ответа на указанную операцию "
"(например, ошибку I<EINTR> или короткое чтение). Для указанной операции "
"будет выдано не более одно запроса B<FUSE_INTERRUPT>. После выдачи указанной "
"операции ядро будет непрерывно ожидать завершения указанного запроса."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FUSE_LOOKUP>"
msgstr "B<FUSE_LOOKUP>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Directly following the header is a filename to be looked up in the directory "
"indicated by I<header-E<gt>nodeid>.  The expected reply is of the form:"
msgstr ""
"Непосредственно после заголовка указывается имя файла, которое будет "
"искаться в каталоге, указанном в I<header-E<gt>nodeid>. Ожидается ответ в "
"виде:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct fuse_entry_out {\n"
"    uint64_t nodeid;            /* Inode ID */\n"
"    uint64_t generation;        /* Inode generation */\n"
"    uint64_t entry_valid;\n"
"    uint64_t attr_valid;\n"
"    uint32_t entry_valid_nsec;\n"
"    uint32_t attr_valid_nsec;\n"
"    struct fuse_attr attr;\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct fuse_entry_out {\n"
"    uint64_t nodeid;            /* идентификатор inode */\n"
"    uint64_t generation;        /* поколение inode */\n"
"    uint64_t entry_valid;\n"
"    uint64_t attr_valid;\n"
"    uint32_t entry_valid_nsec;\n"
"    uint32_t attr_valid_nsec;\n"
"    struct fuse_attr attr;\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The combination of I<nodeid> and I<generation> must be unique for the "
"filesystem's lifetime."
msgstr ""
"Комбинация I<nodeid> и I<generation> должна быть уникальной на время "
"существования файловой системы."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The interpretation of timeouts and I<attr> is as for B<FUSE_GETATTR>."
msgstr "Параметры сроков хранения и I<attr> такие же как в B<FUSE_GETATTR>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FUSE_FLUSH>"
msgstr "B<FUSE_FLUSH>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct fuse_flush_in {\n"
"    uint64_t fh;\n"
"    uint32_t unused;\n"
"    uint32_t padding;\n"
"    uint64_t lock_owner;\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct fuse_flush_in {\n"
"    uint64_t fh;\n"
"    uint32_t unused;\n"
"    uint32_t padding;\n"
"    uint64_t lock_owner;\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The requested action is to flush any pending changes to the indicated file "
"handle.  No reply data is expected.  However, an empty reply message still "
"needs to be issued once the flush operation is complete."
msgstr ""
"По этому запросу сбрасываются (flush) все ожидающие изменения для указанного "
"файлового описателя. Данных в ответе не ожидается. Однако, всё равно "
"требуется ответное сообщения после завершения операции сброса."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FUSE_RELEASE> and B<FUSE_RELEASEDIR>"
msgstr "B<FUSE_RELEASE> и B<FUSE_RELEASEDIR>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct fuse_release_in {\n"
"    uint64_t fh;\n"
"    uint32_t flags;\n"
"    uint32_t release_flags;\n"
"    uint64_t lock_owner;\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct fuse_release_in {\n"
"    uint64_t fh;\n"
"    uint32_t flags;\n"
"    uint32_t release_flags;\n"
"    uint64_t lock_owner;\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These are the converse of B<FUSE_OPEN> and B<FUSE_OPENDIR> respectively.  "
"The daemon may now free any resources associated with the file handle I<fh> "
"as the kernel will no longer refer to it.  There is no reply data associated "
"with this request, but a reply still needs to be issued once the request has "
"been completely processed."
msgstr ""
"Запросы, обратные B<FUSE_OPEN> и B<FUSE_OPENDIR>, соответственно. Служба "
"теперь может освободить ресурсы, связанные с файловым описателем I<fh>, так "
"как ядру он больше не нужен. Данных в ответе не посылается, но ответ нужно "
"отправить после обработки запроса."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<FUSE_STATFS>"
msgstr "B<FUSE_STATFS>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This operation implements B<statfs>(2)  for this filesystem.  There is no "
"input data associated with this request.  The expected reply data has the "
"following structure:"
msgstr ""
"Данная операция реализует B<statfs>(2) для этой файловой системы. В запросе "
"нет данных. В ответе ожидаются данные следующей структуры:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "struct fuse_kstatfs {\n"
#| "    uint64_t blocks;\n"
#| "    uint64_t bfree;\n"
#| "    uint64_t bavail;\n"
#| "    uint64_t files;\n"
#| "    uint64_t ffree;\n"
#| "    uint32_t bsize;\n"
#| "    uint32_t namelen;\n"
#| "    uint32_t frsize;\n"
#| "    uint32_t padding;\n"
#| "    uint32_t spare[6];\n"
#| "};\n"
msgid ""
"struct fuse_kstatfs {\n"
"    uint64_t blocks;\n"
"    uint64_t bfree;\n"
"    uint64_t bavail;\n"
"    uint64_t files;\n"
"    uint64_t ffree;\n"
"    uint32_t bsize;\n"
"    uint32_t namelen;\n"
"    uint32_t frsize;\n"
"    uint32_t padding;\n"
"    uint32_t spare[6];\n"
"};\n"
"\\&\n"
"struct fuse_statfs_out {\n"
"    struct fuse_kstatfs st;\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct fuse_kstatfs {\n"
"    uint64_t blocks;\n"
"    uint64_t bfree;\n"
"    uint64_t bavail;\n"
"    uint64_t files;\n"
"    uint64_t ffree;\n"
"    uint32_t bsize;\n"
"    uint32_t namelen;\n"
"    uint32_t frsize;\n"
"    uint32_t padding;\n"
"    uint32_t spare[6];\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "For the interpretation of these fields, see B<statfs>(2)."
msgstr "Информацию об этих полях смотрите в B<statfs>(2)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ОШИБКИ"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<E2BIG>"
msgstr "B<E2BIG>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Returned from B<read>(2)  operations when the kernel's request is too large "
"for the provided buffer and the request was B<FUSE_SETXATTR>."
msgstr ""
"Возвращается из операций B<read>(2), когда запросы ядра слишком велики для "
"предоставляемого буфера и запросом является B<FUSE_SETXATTR>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Returned from B<write>(2)  if validation of the reply failed.  Not all "
"mistakes in replies will be caught by this validation.  However, basic "
"mistakes, such as short replies or an incorrect I<unique> value, are "
"detected."
msgstr ""
"Возвращается из операции B<write>(2), если ответ не прошёл тест на "
"правильность. При этом не все ошибки в ответах будут пойманы. Однако "
"обнаруживаются простые ошибки, такие как короткие ответы или некорректное "
"значение I<unique>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EIO>"
msgstr "B<EIO>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Returned from B<read>(2)  operations when the kernel's request is too large "
"for the provided buffer."
msgstr ""
"Возвращается из операции B<read>(2), когда запросы ядра слишком велики для "
"предоставляемого буфера."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<Note>: There are various ways in which incorrect use of these interfaces "
"can cause operations on the provided filesystem's files and directories to "
"fail with B<EIO>.  Among the possible incorrect uses are:"
msgstr ""
"I<Замечание>: Есть несколько вариантов, в которых неправильное использование "
"этих интерфейсов с предоставляемыми файловой системой файлами и каталогами "
"может завершиться ошибкой B<EIO>. Например:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "\\[bu]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"changing I<mode & S_IFMT> for an inode that has previously been reported to "
"the kernel; or"
msgstr ""
"изменение I<mode & S_IFMT> для иноды, о которой ранее было сообщено ядру; или"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"giving replies to the kernel that are shorter than what the kernel expected."
msgstr "выдача более коротких ответов ядру, чем оно ожидает."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ENODEV>"
msgstr "B<ENODEV>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Returned from B<read>(2)  and B<write>(2)  if the FUSE filesystem was "
"unmounted."
msgstr ""
"Возвращается из операций B<read>(2) и B<write>(2), если файловая система "
"FUSE была размонтирована."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EPERM>"
msgstr "B<EPERM>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Returned from operations on a I</dev/fuse> file descriptor that has not been "
"mounted."
msgstr ""
"Возвращается из операций над файловым дескриптором I</dev/fuse>, если он не "
"был смонтирован."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "СТАНДАРТЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux."
msgstr "Linux."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The following messages are not yet documented in this manual page:"
msgstr ""
"Следующие сообщения пока не документированы в этой справочной странице:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<FUSE_BATCH_FORGET>\n"
"B<FUSE_BMAP>\n"
"B<FUSE_CREATE>\n"
"B<FUSE_DESTROY>\n"
"B<FUSE_FALLOCATE>\n"
"B<FUSE_FORGET>\n"
"B<FUSE_FSYNC>\n"
"B<FUSE_FSYNCDIR>\n"
"B<FUSE_GETLK>\n"
"B<FUSE_GETXATTR>\n"
"B<FUSE_IOCTL>\n"
"B<FUSE_LINK>\n"
"B<FUSE_LISTXATTR>\n"
"B<FUSE_LSEEK>\n"
"B<FUSE_MKDIR>\n"
"B<FUSE_MKNOD>\n"
"B<FUSE_NOTIFY_REPLY>\n"
"B<FUSE_POLL>\n"
"B<FUSE_READDIRPLUS>\n"
"B<FUSE_READLINK>\n"
"B<FUSE_REMOVEXATTR>\n"
"B<FUSE_RENAME>\n"
"B<FUSE_RENAME2>\n"
"B<FUSE_RMDIR>\n"
"B<FUSE_SETATTR>\n"
"B<FUSE_SETLK>\n"
"B<FUSE_SETLKW>\n"
"B<FUSE_SYMLINK>\n"
"B<FUSE_UNLINK>\n"
"B<FUSE_WRITE>\n"
msgstr ""
"B<FUSE_BATCH_FORGET>\n"
"B<FUSE_BMAP>\n"
"B<FUSE_CREATE>\n"
"B<FUSE_DESTROY>\n"
"B<FUSE_FALLOCATE>\n"
"B<FUSE_FORGET>\n"
"B<FUSE_FSYNC>\n"
"B<FUSE_FSYNCDIR>\n"
"B<FUSE_GETLK>\n"
"B<FUSE_GETXATTR>\n"
"B<FUSE_IOCTL>\n"
"B<FUSE_LINK>\n"
"B<FUSE_LISTXATTR>\n"
"B<FUSE_LSEEK>\n"
"B<FUSE_MKDIR>\n"
"B<FUSE_MKNOD>\n"
"B<FUSE_NOTIFY_REPLY>\n"
"B<FUSE_POLL>\n"
"B<FUSE_READDIRPLUS>\n"
"B<FUSE_READLINK>\n"
"B<FUSE_REMOVEXATTR>\n"
"B<FUSE_RENAME>\n"
"B<FUSE_RENAME2>\n"
"B<FUSE_RMDIR>\n"
"B<FUSE_SETATTR>\n"
"B<FUSE_SETLK>\n"
"B<FUSE_SETLKW>\n"
"B<FUSE_SYMLINK>\n"
"B<FUSE_UNLINK>\n"
"B<FUSE_WRITE>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМ. ТАКЖЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<fusermount>(1), B<mount.fuse>(8)"
msgstr "B<fusermount>(1), B<mount.fuse>(8)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 февраля 2023 г."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"struct fuse_kstatfs {\n"
"    uint64_t blocks;\n"
"    uint64_t bfree;\n"
"    uint64_t bavail;\n"
"    uint64_t files;\n"
"    uint64_t ffree;\n"
"    uint32_t bsize;\n"
"    uint32_t namelen;\n"
"    uint32_t frsize;\n"
"    uint32_t padding;\n"
"    uint32_t spare[6];\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct fuse_kstatfs {\n"
"    uint64_t blocks;\n"
"    uint64_t bfree;\n"
"    uint64_t bavail;\n"
"    uint64_t files;\n"
"    uint64_t ffree;\n"
"    uint32_t bsize;\n"
"    uint32_t namelen;\n"
"    uint32_t frsize;\n"
"    uint32_t padding;\n"
"    uint32_t spare[6];\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"struct fuse_statfs_out {\n"
"    struct fuse_kstatfs st;\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct fuse_statfs_out {\n"
"    struct fuse_kstatfs st;\n"
"};\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "The FUSE filesystem is Linux-specific."
msgstr "Файловая система FUSE есть только в Linux."

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-05-03"
msgstr "3 мая 2023 г."

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Linux man-pages 6.05.01"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 марта 2023 г."

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"