summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man5/proc_pid_clear_refs.5.po
blob: bf678ccaaec74a935f9cd705cdc6f8eea6c8b1f2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Alexey, 2016.
# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014-2017.
# kogamatranslator49 <r.podarov@yandex.ru>, 2015.
# Darima Kogan <silverdk99@gmail.com>, 2014.
# Max Is <ismax799@gmail.com>, 2016.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-29 09:47+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "proc_pid_clear_refs"
msgstr ""

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 мая 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "/proc/pid/clear_refs - reset the PG_Referenced and ACCESSED/YOUNG bits"
msgstr ""

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</proc/>pidI</clear_refs> (since Linux 2.6.22)"
msgstr "I</proc/>pidI</clear_refs> (начиная с Linux 2.6.22)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "This is a write-only file, writable only by owner of the process."
msgstr "Данный файл доступен только для записи и только владельцу процесса."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "The following values may be written to the file:"
msgstr "В файл могут быть записаны следующие значения:"

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "1 (since Linux 2.6.22)"
msgstr "1 (начиная с Linux 2.6.22)"

#.  Internally: CLEAR_REFS_ALL
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Reset the PG_Referenced and ACCESSED/YOUNG bits for all the pages associated "
"with the process.  (Before Linux 2.6.32, writing any nonzero value to this "
"file had this effect.)"
msgstr ""

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2 (since Linux 2.6.32)"
msgstr "2 (начиная с Linux 2.6.32)"

#.  Internally: CLEAR_REFS_ANON
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Reset the PG_Referenced and ACCESSED/YOUNG bits for all anonymous pages "
"associated with the process."
msgstr ""
"Сбросить биты PG_Referenced и ACCESSED/YOUNG для всех анонимных страниц, "
"связанных с процессом."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "3 (since Linux 2.6.32)"
msgstr "3 (начиная с Linux 2.6.32)"

#.  Internally: CLEAR_REFS_MAPPED
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Reset the PG_Referenced and ACCESSED/YOUNG bits for all file-mapped pages "
"associated with the process."
msgstr ""
"Сбросить биты PG_Referenced и ACCESSED/YOUNG для всех страниц отображения "
"файлов, связанных с процессом."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Clearing the PG_Referenced and ACCESSED/YOUNG bits provides a method to "
"measure approximately how much memory a process is using.  One first "
"inspects the values in the \"Referenced\" fields for the VMAs shown in I</"
"proc/>pidI</smaps> to get an idea of the memory footprint of the process.  "
"One then clears the PG_Referenced and ACCESSED/YOUNG bits and, after some "
"measured time interval, once again inspects the values in the \"Referenced\" "
"fields to get an idea of the change in memory footprint of the process "
"during the measured interval.  If one is interested only in inspecting the "
"selected mapping types, then the value 2 or 3 can be used instead of 1."
msgstr ""
"Очистка бит PG_Referenced и ACCESSED/YOUNG предоставляет метод "
"приблизительного измерения количества памяти, используемой процессом. Во-"
"первых, нужно прочитать значения в полях «Referenced» для VMA, показанных в "
"I</proc/>pidI</smaps>, и получить объём используемой процессом памяти. Во-"
"вторых, очистить биты PG_Referenced и ACCESSED/YOUNG и после некоторого "
"известного временного интервала ещё раз прочитать значения в полях "
"«Referenced», чтобы получить размер используемой процессом памяти за "
"известный интервал. Если это интересно только для изучения выбранных типов "
"отображения, то вместо значение 1 можно использовать 2 или 3."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Further values can be written to affect different properties:"
msgstr "Дополнительные записываемые значения, влияющие на другие свойства:"

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "4 (since Linux 3.11)"
msgstr "4 (начиная с Linux 3.11)"

#.  Internally: CLEAR_REFS_SOFT_DIRTY
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Clear the soft-dirty bit for all the pages associated with the process.  "
"This is used (in conjunction with I</proc/>pidI</pagemap>)  by the check-"
"point restore system to discover which pages of a process have been dirtied "
"since the file I</proc/>pidI</clear_refs> was written to."
msgstr ""
"Очистить бит несильного загрязнения (soft-dirty) для всех страниц, связанных "
"с процессом. Это используется (вместе с I</proc/>pidI</pagemap>) системой "
"восстановления контрольной точки для обнаружения какие страницы процесса "
"были испачканы (dirtied) из-за записи в файл I</proc/>pidI</clear_refs>."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "5 (since Linux 4.0)"
msgstr "5 (начиная с Linux 4.0)"

#.  Internally: CLEAR_REFS_MM_HIWATER_RSS
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Reset the peak resident set size (\"high water mark\") to the process's "
"current resident set size value."
msgstr ""
"Сбрасывает пик размера резидентной памяти (\"отметка высоты прилива\") в "
"текущее значение размера резидентной памяти."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Writing any value to I</proc/>pidI</clear_refs> other than those listed "
"above has no effect."
msgstr ""
"Запись любого значения в I</proc/>pidI</clear_refs>, отличного от "
"перечисленных выше, ничего не меняет."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I</proc/>pidI</clear_refs> file is present only if the "
"B<CONFIG_PROC_PAGE_MONITOR> kernel configuration option is enabled."
msgstr ""
"Файл I</proc/>pidI</clear_refs> существует только, если включён параметр "
"настройки ядра B<CONFIG_PROC_PAGE_MONITOR>."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<proc>(5)"
msgstr "B<proc>(5)"

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-09-07"
msgstr "7 сентября 2023 г."

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages 6.7"