summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man7/cgroup_namespaces.7.po
blob: e5090e8995120fe465cce8843422941df3fb8398 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014.
# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013.
# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017.
# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-05 07:56+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Mount namespaces"
msgid "cgroup_namespaces"
msgstr "Пространства имён монтирования"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 мая 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "cgroup_namespaces - overview of Linux cgroup namespaces"
msgstr "cgroup_namespaces - обзор пространств имён Linux cgroup"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "For an overview of namespaces, see B<namespaces>(7)."
msgstr "Обзор пространств имён смотрите в B<namespaces>(7)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cgroup namespaces virtualize the view of a process's cgroups (see "
#| "B<cgroups>(7))  as seen via I</proc/[pid]/cgroup> and I</proc/[pid]/"
#| "mountinfo>."
msgid ""
"Cgroup namespaces virtualize the view of a process's cgroups (see "
"B<cgroups>(7))  as seen via I</proc/>pidI</cgroup> and I</proc/>pidI</"
"mountinfo>."
msgstr ""
"Пространства имён cgroup_namespaces виртуализируют представление о cgroup "
"процесса (смотрите B<cgroups>(7)) в виде I</proc/[pid]/cgroup> и I</proc/"
"[pid]/mountinfo>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Each cgroup namespace has its own set of cgroup root directories.  These "
#| "root directories are the base points for the relative locations displayed "
#| "in the corresponding records in the I</proc/[pid]/cgroup> file.  When a "
#| "process creates a new cgroup namespace using B<clone>(2)  or "
#| "B<unshare>(2)  with the B<CLONE_NEWCGROUP> flag, its current cgroups "
#| "directories become the cgroup root directories of the new namespace.  "
#| "(This applies both for the cgroups version 1 hierarchies and the cgroups "
#| "version 2 unified hierarchy.)"
msgid ""
"Each cgroup namespace has its own set of cgroup root directories.  These "
"root directories are the base points for the relative locations displayed in "
"the corresponding records in the I</proc/>pidI</cgroup> file.  When a "
"process creates a new cgroup namespace using B<clone>(2)  or B<unshare>(2)  "
"with the B<CLONE_NEWCGROUP> flag, its current cgroups directories become the "
"cgroup root directories of the new namespace.  (This applies both for the "
"cgroups version 1 hierarchies and the cgroups version 2 unified hierarchy.)"
msgstr ""
"Каждое пространство имён cgroup имеет свой набор корневых каталогов cgroup. "
"Данные корневые каталоги являются базовыми точками относительных "
"расположений, показываемых в соответствующих записях файла I</proc/[pid]/"
"cgroup>. Когда процесс создаёт новое пространство имён cgroup с помощью "
"B<clone>(2) или B<unshare>(2) с флагом B<CLONE_NEWCGROUP>, то его текущие "
"каталоги cgroups становятся корневыми каталогами cgroup нового пространства "
"имён (это применимо как для иерархии cgroups версии 1, так и  для "
"унифицированной иерархии cgroups версии 2)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When reading the cgroup memberships of a \"target\" process from I</proc/"
#| "[pid]/cgroup>, the pathname shown in the third field of each record will "
#| "be relative to the reading process's root directory for the corresponding "
#| "cgroup hierarchy.  If the cgroup directory of the target process lies "
#| "outside the root directory of the reading process's cgroup namespace, "
#| "then the pathname will show I<../> entries for each ancestor level in the "
#| "cgroup hierarchy."
msgid ""
"When reading the cgroup memberships of a \"target\" process from I</proc/"
">pidI</cgroup>, the pathname shown in the third field of each record will be "
"relative to the reading process's root directory for the corresponding "
"cgroup hierarchy.  If the cgroup directory of the target process lies "
"outside the root directory of the reading process's cgroup namespace, then "
"the pathname will show I<../> entries for each ancestor level in the cgroup "
"hierarchy."
msgstr ""
"При чтении членов cgroup «целевого» процесса из I</proc/[pid]/cgroup> путь в "
"третьем поле каждой записи будет относительным по отношению к корневому "
"каталогу cgroup читающего процесса для соответствующей иерархии cgroup. Если "
"каталог cgroup процесса назначения лежит вне корневого каталоге пространства "
"имён cgroup читающего процесса, то путь будет показан как I<../> для каждого "
"уровня предка в иерархии cgroup."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following shell session demonstrates the effect of creating a new cgroup "
"namespace."
msgstr ""
"Следующий пример сеанса демонстрирует создание нового пространства имён "
"cgroup."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"First, (as superuser) in a shell in the initial cgroup namespace, we create "
"a child cgroup in the I<freezer> hierarchy, and place a process in that "
"cgroup that we will use as part of the demonstration below:"
msgstr ""
"Сначала (от суперпользователя) в оболочке начального пространства имён "
"cgroup создадим дочернюю cgroup в иерархии I<freezer> и поместим в эту "
"cgroup процесс, который будет использоваться как часть демонстрации далее:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"# B<mkdir -p /sys/fs/cgroup/freezer/sub2>\n"
"# B<sleep 10000 &>     # Create a process that lives for a while\n"
"[1] 20124\n"
"# B<echo 20124 E<gt> /sys/fs/cgroup/freezer/sub2/cgroup.procs>\n"
msgstr ""
"# B<mkdir -p /sys/fs/cgroup/freezer/sub2>\n"
"# B<sleep 10000 &>     # создать процесс, который живёт какое-то время\n"
"[1] 20124\n"
"# B<echo 20124 E<gt> /sys/fs/cgroup/freezer/sub2/cgroup.procs>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"We then create another child cgroup in the I<freezer> hierarchy and put the "
"shell into that cgroup:"
msgstr ""
"Затем создадим другую дочернюю cgroup в иерархии I<freezer> и поместим "
"оболочку в эту cgroup:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"# B<mkdir -p /sys/fs/cgroup/freezer/sub>\n"
"# B<echo $$>                      # Show PID of this shell\n"
"30655\n"
"# B<echo 30655 E<gt> /sys/fs/cgroup/freezer/sub/cgroup.procs>\n"
"# B<cat /proc/self/cgroup | grep freezer>\n"
"7:freezer:/sub\n"
msgstr ""
"# B<mkdir -p /sys/fs/cgroup/freezer/sub>\n"
"# B<echo $$>                      # выводим PID этой оболочки\n"
"30655\n"
"# B<echo 30655 E<gt> /sys/fs/cgroup/freezer/sub/cgroup.procs>\n"
"# B<cat /proc/self/cgroup | grep freezer>\n"
"7:freezer:/sub\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Next, we use B<unshare>(1)  to create a process running a new shell in new "
"cgroup and mount namespaces:"
msgstr ""
"Затем с помощью B<unshare>(1) создаётся процесс, выполняющий новую оболочку "
"в новой cgroup и монтируется пространство имён:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "# B<PS1=\"sh2# \" unshare -Cm bash>\n"
msgstr "# B<PS1=\"sh2# \" unshare -Cm bash>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "From the new shell started by B<unshare>(1), we then inspect the I</proc/"
#| "[pid]/cgroup> files of, respectively, the new shell, a process that is in "
#| "the initial cgroup namespace (I<init>, with PID 1), and the process in "
#| "the sibling cgroup (I<sub2>):"
msgid ""
"From the new shell started by B<unshare>(1), we then inspect the I</proc/"
">pidI</cgroup> files of, respectively, the new shell, a process that is in "
"the initial cgroup namespace (I<init>, with PID 1), and the process in the "
"sibling cgroup (I<sub2>):"
msgstr ""
"Из новой оболочки, запущенной B<unshare>(1), теперь файлы I</proc/[pid]/"
"cgroup> содержат, соответственно, новый процесс-оболочку, процесс, "
"находящийся в первоначальном пространстве имён cgroup (I<init> с PID 1) и "
"процесс в родственной cgroup (I<sub2>):"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"sh2# B<cat /proc/self/cgroup | grep freezer>\n"
"7:freezer:/\n"
"sh2# B<cat /proc/1/cgroup | grep freezer>\n"
"7:freezer:/..\n"
"sh2# B<cat /proc/20124/cgroup | grep freezer>\n"
"7:freezer:/../sub2\n"
msgstr ""
"sh2# B<cat /proc/self/cgroup | grep freezer>\n"
"7:freezer:/\n"
"sh2# B<cat /proc/1/cgroup | grep freezer>\n"
"7:freezer:/..\n"
"sh2# B<cat /proc/20124/cgroup | grep freezer>\n"
"7:freezer:/../sub2\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "From the output of the first command, we see that the freezer cgroup "
#| "membership of the new shell (which is in the same cgroup as the initial "
#| "shell)  is shown defined relative to the freezer cgroup root directory "
#| "that was established when the new cgroup namespace was created.  (In "
#| "absolute terms, the new shell is in the I</sub> freezer cgroup, and the "
#| "root directory of the freezer cgroup hierarchy in the new cgroup "
#| "namespace is also I</sub>.  Thus, the new shell's cgroup membership is "
#| "displayed as \\(aq/\\(aq.)"
msgid ""
"From the output of the first command, we see that the freezer cgroup "
"membership of the new shell (which is in the same cgroup as the initial "
"shell)  is shown defined relative to the freezer cgroup root directory that "
"was established when the new cgroup namespace was created.  (In absolute "
"terms, the new shell is in the I</sub> freezer cgroup, and the root "
"directory of the freezer cgroup hierarchy in the new cgroup namespace is "
"also I</sub>.  Thus, the new shell's cgroup membership is displayed as "
"\\[aq]/\\[aq].)"
msgstr ""
"В выводе первой команды мы видим, что в cgroup freezer членство новой "
"оболочки (находящейся в той же cgroup, что и начальная оболочка) определено "
"относительно корневого каталога cgroup freezer, который был назначен при "
"создании нового пространства имён cgroup (в абсолютном выражении, новая "
"оболочка находится в I</sub> freezer cgroup и корневой каталог иерархии "
"freezer cgroup в новом пространстве имён cgroup также находится в I</sub>. "
"То есть, членство cgroup новой оболочки показывается как \\(aq/\\(aq)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"However, when we look in I</proc/self/mountinfo> we see the following "
"anomaly:"
msgstr ""
"Однако, если посмотреть I</proc/self/mountinfo>, то можно увидеть следующую "
"аномалию:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep freezer>\n"
"155 145 0:32 /.. /sys/fs/cgroup/freezer ...\n"
msgstr ""
"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep freezer>\n"
"155 145 0:32 /.. /sys/fs/cgroup/freezer ...\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The fourth field of this line (I</..>)  should show the directory in the "
#| "cgroup filesystem which forms the root of this mount.  Since by the "
#| "definition of cgroup namespaces, the process's current freezer cgroup "
#| "directory became its root freezer cgroup directory, we should see \\(aq/"
#| "\\(aq in this field.  The problem here is that we are seeing a mount "
#| "entry for the cgroup filesystem corresponding to the initial cgroup "
#| "namespace (whose cgroup filesystem is indeed rooted at the parent "
#| "directory of I<sub>).  To fix this problem, we must remount the freezer "
#| "cgroup filesystem from the new shell (i.e., perform the mount from a "
#| "process that is in the new cgroup namespace), after which we see the "
#| "expected results:"
msgid ""
"The fourth field of this line (I</..>)  should show the directory in the "
"cgroup filesystem which forms the root of this mount.  Since by the "
"definition of cgroup namespaces, the process's current freezer cgroup "
"directory became its root freezer cgroup directory, we should see \\[aq]/"
"\\[aq] in this field.  The problem here is that we are seeing a mount entry "
"for the cgroup filesystem corresponding to the initial cgroup namespace "
"(whose cgroup filesystem is indeed rooted at the parent directory of "
"I<sub>).  To fix this problem, we must remount the freezer cgroup filesystem "
"from the new shell (i.e., perform the mount from a process that is in the "
"new cgroup namespace), after which we see the expected results:"
msgstr ""
"Четвёртое поле в этой строке (I</..>) должен содержать каталог в файловой "
"системе cgroup, который является корнем этого монтирования. Так как по "
"определению пространств имён cgroup текущий каталог freezer cgroup процесса "
"становится его корневым каталогом freezer cgroup, в этом поле мы должны "
"увидеть \\(aq/\\(aq. Проблема здесь в том, что мы видим запись о "
"монтировании для файловой системы cgroup, которая соответствует начальному "
"пространству имён cgroup (чья файловая система cgroup действительно имеет "
"корень в родительском каталоге I<sub>). Чтобы это исправить нам нужно "
"перемонтировать файловую систему freezer cgroup из новой оболочки (т. е. "
"выполнить монтирование из процесса, который находится в новом пространстве "
"имён cgroup), после чего мы увидим ожидаемый результат:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "sh2# B<mount --make-rslave />     # Don't propagate mount events\n"
#| "                               # to other namespaces\n"
#| "sh2# B<umount /sys/fs/cgroup/freezer>\n"
#| "sh2# B<mount -t cgroup -o freezer freezer /sys/fs/cgroup/freezer>\n"
#| "sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep freezer>\n"
#| "155 145 0:32 / /sys/fs/cgroup/freezer rw,relatime ...\n"
msgid ""
"sh2# B<mount --make-rslave />     # Don\\[aq]t propagate mount events\n"
"                               # to other namespaces\n"
"sh2# B<umount /sys/fs/cgroup/freezer>\n"
"sh2# B<mount -t cgroup -o freezer freezer /sys/fs/cgroup/freezer>\n"
"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep freezer>\n"
"155 145 0:32 / /sys/fs/cgroup/freezer rw,relatime ...\n"
msgstr ""
"sh2# B<mount --make-rslave />     # не распространять события монтирования\n"
"                               # в другие пространства имён\n"
"sh2# B<umount /sys/fs/cgroup/freezer>\n"
"sh2# B<mount -t cgroup -o freezer freezer /sys/fs/cgroup/freezer>\n"
"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep freezer>\n"
"155 145 0:32 / /sys/fs/cgroup/freezer rw,relatime ...\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "СТАНДАРТЫ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux."
msgstr "Linux."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ПРИМЕЧАНИЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use of cgroup namespaces requires a kernel that is configured with the "
"B<CONFIG_CGROUPS> option."
msgstr ""
"Для использования пространств имён cgroup требуется, чтобы ядро было собрано "
"с параметром B<CONFIG_CGROUPS>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The virtualization provided by cgroup namespaces serves a number of purposes:"
msgstr ""
"Виртуализация, предоставляемая пространствами имён cgroup, подходит для "
"решения нескольких задач:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "\\[bu]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"It prevents information leaks whereby cgroup directory paths outside of a "
"container would otherwise be visible to processes in the container.  Such "
"leakages could, for example, reveal information about the container "
"framework to containerized applications."
msgstr ""
"Предотвращение утечек информации о путях каталогов cgroup за пределами "
"контейнера, иначе они были бы видимы процессам в контейнере. Такие утечки "
"могли, например, выдать информацию о платформе контейнера приложениям в "
"контейнере."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"It eases tasks such as container migration.  The virtualization provided by "
"cgroup namespaces allows containers to be isolated from knowledge of the "
"pathnames of ancestor cgroups.  Without such isolation, the full cgroup "
"pathnames (displayed in I</proc/self/cgroups>)  would need to be replicated "
"on the target system when migrating a container; those pathnames would also "
"need to be unique, so that they don't conflict with other pathnames on the "
"target system."
msgstr ""
"Облегчение задач по переносу контейнера. Виртуализация, предоставляемая "
"пространствами имён cgroup, позволяет контейнерам не знать информацию о "
"путях родительских cgroup. Без такой изоляции потребовалось бы воссоздавать "
"полные пути cgroup (показываемые в I</proc/self/cgroups>) в целевой системе "
"при переносе контейнера; также эти пути должны были быть уникальными, чтобы "
"они не пересекались с другими путями в целевой системе."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"It allows better confinement of containerized processes, because it is "
"possible to mount the container's cgroup filesystems such that the container "
"processes can't gain access to ancestor cgroup directories.  Consider, for "
"example, the following scenario:"
msgstr ""
"Обеспечивает лучшее разграничение контейнеризированных процессов, так как "
"возможно смонтировать файловые системы cgroup контейнера таким образом, что "
"процессы контейнера не смогут получить доступ к каталогам предка cgroup. "
"Рассмотрим, например, следующий сценарий:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "We have a cgroup directory, I</cg/1>, that is owned by user ID 9000."
msgstr ""
"Есть каталог cgroup I</cg/1>, который принадлежит пользователю с ID 9000."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"We have a process, I<X>, also owned by user ID 9000, that is namespaced "
"under the cgroup I</cg/1/2> (i.e., I<X> was placed in a new cgroup namespace "
"via B<clone>(2)  or B<unshare>(2)  with the B<CLONE_NEWCGROUP> flag)."
msgstr ""
"Есть процесс I<X>, который также принадлежит пользователю с ID 9000, он "
"находится в пространстве имён под I</cg/1/2> (т. е., I<X> помещён в новое "
"пространство имён cgroup посредством B<clone>(2) или B<unshare>(2) с флагом "
"B<CLONE_NEWCGROUP>)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the absence of cgroup namespacing, because the cgroup directory I</"
#| "cg/1> is owned (and writable) by UID 9000 and process I<X> is also owned "
#| "by user ID 9000, then process I<X> would be able to modify the contents "
#| "of cgroups files (i.e., change cgroup settings) not only in I</cg/1/2> "
#| "but also in the ancestor cgroup directory I</cg/1>.  Namespacing process "
#| "I<X> under the cgroup directory I</cg/1/2>, in combination with suitable "
#| "mount operations for the cgroup filesystem (as shown above), prevents it "
#| "modifying files in I</cg/1>, since it cannot even see the contents of "
#| "that directory (or of further removed cgroup ancestor directories).  "
#| "Combined with correct enforcement of hierarchical limits, this prevents "
#| "process I<X> from escaping the limits imposed by ancestor cgroups."
msgid ""
"In the absence of cgroup namespacing, because the cgroup directory I</cg/1> "
"is owned (and writable) by UID 9000 and process I<X> is also owned by user "
"ID 9000, process I<X> would be able to modify the contents of cgroups files "
"(i.e., change cgroup settings) not only in I</cg/1/2> but also in the "
"ancestor cgroup directory I</cg/1>.  Namespacing process I<X> under the "
"cgroup directory I</cg/1/2>, in combination with suitable mount operations "
"for the cgroup filesystem (as shown above), prevents it modifying files in "
"I</cg/1>, since it cannot even see the contents of that directory (or of "
"further removed cgroup ancestor directories).  Combined with correct "
"enforcement of hierarchical limits, this prevents process I<X> from escaping "
"the limits imposed by ancestor cgroups."
msgstr ""
"Если нет пространств имён cgroup, а каталог cgroup I</cg/1> принадлежит (и "
"доступен на запись) UID 9000 и процесс I<X> также принадлежит пользователю с "
"ID 9000, процесс I<X> может изменять содержимое файлов cgroups (т. е., "
"изменять настройки cgroup) не только в I</cg/1/2>, но и в родительском "
"каталоге cgroup I</cg/1>. Выделение для процесса I<X> пространства имён в "
"каталоге cgroup I</cg/1/2>, в комбинации с нужными операциями монтирования "
"файловой системы cgroup (как показано выше) не даёт изменять файлы в I</"
"cg/1>, так как невозможно увидеть содержимое этого каталога (или, в "
"дальнейшем, удалить каталоге родительского cgroup). В сочетании с правильным "
"обеспечением иерархических ограничений это не позволяет процессу I<X> обойти "
"ограничения, накладываемые родительскими cgroups."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<unshare>(1), B<clone>(2), B<setns>(2), B<unshare>(2), B<proc>(5), "
"B<cgroups>(7), B<credentials>(7), B<namespaces>(7), B<user_namespaces>(7)"
msgstr ""
"B<unshare>(1), B<clone>(2), B<setns>(2), B<unshare>(2), B<proc>(5), "
"B<cgroups>(7), B<credentials>(7), B<namespaces>(7), B<user_namespaces>(7)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 февраля 2023 г."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Namespaces are a Linux-specific feature."
msgstr "Пространства имён есть только в Linux."

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 октября 2023 г."

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 марта 2023 г."

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages 6.7"