summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man7/regex.7.po
blob: 7c57802fa0b336d62c5aa07bf93618b90ec5a5f6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# aereiae <aereiae@gmail.com>, 2014.
# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2014, 2016.
# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013.
# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018.
# Lockal <lockalsash@gmail.com>, 2013.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
# Баринов Владимир, 2016.
# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017,2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-06 09:20+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "regex"
msgstr ""

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 мая 2024 г."

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "regex - POSIX.2 regular expressions"
msgstr "regex - регулярные выражения POSIX.2"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Regular expressions (\"RE\"s), as defined in POSIX.2, come in two forms: "
#| "modern REs (roughly those of I<egrep>; POSIX.2 calls these \"extended\" "
#| "REs)  and obsolete REs (roughly those of B<ed>(1); POSIX.2 \"basic\" "
#| "REs).  Obsolete REs mostly exist for backward compatibility in some old "
#| "programs; they will be discussed at the end.  POSIX.2 leaves some aspects "
#| "of RE syntax and semantics open; \"\\*(dg\" marks decisions on these "
#| "aspects that may not be fully portable to other POSIX.2 implementations."
msgid ""
"Regular expressions (\"RE\"s), as defined in POSIX.2, come in two forms: "
"modern REs (roughly those of B<egrep>(1); POSIX.2 calls these \"extended\" "
"REs)  and obsolete REs (roughly those of B<ed>(1); POSIX.2 \"basic\" REs).  "
"Obsolete REs mostly exist for backward compatibility in some old programs; "
"they will be discussed at the end.  POSIX.2 leaves some aspects of RE syntax "
"and semantics open; \"\\*(dg\" marks decisions on these aspects that may not "
"be fully portable to other POSIX.2 implementations."
msgstr ""
"Регулярные выражения (РВ) стандарта POSIX.2 могут быть двух видов: новые РВ "
"(по сути, использующиеся в I<egrep>; в POSIX.2 их называют ещё "
"«расширенными» РВ) и устаревшие РВ (по сути, использующиеся в B<ed>(1); в "
"POSIX.2 их называют ещё «основными» РВ). Устаревшие РВ существуют, в "
"основном, для совместимости с некоторыми старыми программами (они будут "
"подробнее рассмотрены в конце этого документа). В POSIX.2 не разъяснены "
"некоторые вопросы синтаксиса РВ; знаком \\*(dg отмечаются описания, которые "
"могут быть не полностью совместимы с другими реализациями POSIX.2."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A (modern) RE is one\\*(dg or more nonempty\\*(dg I<branches>, separated "
#| "by \\(aq|\\(aq.  It matches anything that matches one of the branches."
msgid ""
"A (modern) RE is one\\*(dg or more nonempty\\*(dg I<branches>, separated by "
"\\[aq]|\\[aq].  It matches anything that matches one of the branches."
msgstr ""
"Новое РВ — одна\\*(dg или более непустых\\*(dg I<ветвей>, разделённых \\(aq|"
"\\(aq. Соответствием считается, если есть совпадение для любой из её ветвей."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A branch is one\\*(dg or more I<pieces>, concatenated.  It matches a match "
"for the first, followed by a match for the second, and so on."
msgstr ""
"Ветвь состоит из одной\\*(dg или более I<частей>. Ветвь сначала ведёт поиск "
"соответствий с первой, затем с второй (и т. п.) её частями."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A piece is an I<atom> possibly followed by a single\\*(dg \\(aq*\\(aq, "
#| "\\(aq+\\(aq, \\(aq?\\(aq, or I<bound>.  An atom followed by \\(aq*\\(aq "
#| "matches a sequence of 0 or more matches of the atom.  An atom followed by "
#| "\\(aq+\\(aq matches a sequence of 1 or more matches of the atom.  An atom "
#| "followed by \\(aq?\\(aq matches a sequence of 0 or 1 matches of the atom."
msgid ""
"A piece is an I<atom> possibly followed by a single\\*(dg \\[aq]*\\[aq], "
"\\[aq]+\\[aq], \\[aq]?\\[aq], or I<bound>.  An atom followed by \\[aq]*"
"\\[aq] matches a sequence of 0 or more matches of the atom.  An atom "
"followed by \\[aq]+\\[aq] matches a sequence of 1 or more matches of the "
"atom.  An atom followed by \\[aq]?\\[aq] matches a sequence of 0 or 1 "
"matches of the atom."
msgstr ""
"Часть — это I<атом>, за которым может следовать одиночный\\*(dg символ \\(aq*"
"\\(aq, \\(aq+\\(aq, \\(aq?\\(aq или I<интервал>. Если за атомом следует "
"символ \\(aq*\\(aq, это означает, что совпадающая с атомом "
"последовательность может встречаться 0 или более раз. Если за атомом следует "
"символ \\(aq+\\(aq, это означает, что совпадающая с атомом "
"последовательность может встречаться 1 или более раз. Если за атомом следует "
"символ \\(aq?\\(aq, это означает, что совпадающая с атомом "
"последовательность может встречаться 0 или 1 раз."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A I<bound> is \\(aq{\\(aq followed by an unsigned decimal integer, "
#| "possibly followed by \\(aq,\\(aq possibly followed by another unsigned "
#| "decimal integer, always followed by \\(aq}\\(aq.  The integers must lie "
#| "between 0 and B<RE_DUP_MAX> (255\\*(dg) inclusive, and if there are two "
#| "of them, the first may not exceed the second.  An atom followed by a "
#| "bound containing one integer I<i> and no comma matches a sequence of "
#| "exactly I<i> matches of the atom.  An atom followed by a bound containing "
#| "one integer I<i> and a comma matches a sequence of I<i> or more matches "
#| "of the atom.  An atom followed by a bound containing two integers I<i> "
#| "and I<j> matches a sequence of I<i> through I<j> (inclusive) matches of "
#| "the atom."
msgid ""
"A I<bound> is \\[aq]{\\[aq] followed by an unsigned decimal integer, "
"possibly followed by \\[aq],\\[aq] possibly followed by another unsigned "
"decimal integer, always followed by \\[aq]}\\[aq].  The integers must lie "
"between 0 and B<RE_DUP_MAX> (255\\*(dg) inclusive, and if there are two of "
"them, the first may not exceed the second.  An atom followed by a bound "
"containing one integer I<i> and no comma matches a sequence of exactly I<i> "
"matches of the atom.  An atom followed by a bound containing one integer "
"I<i> and a comma matches a sequence of I<i> or more matches of the atom.  An "
"atom followed by a bound containing two integers I<i> and I<j> matches a "
"sequence of I<i> through I<j> (inclusive) matches of the atom."
msgstr ""
"I<Интервал> — это символ \\(aq{\\(aq, после которого стоит беззнаковое целое "
"десятичное число, за которым может следовать символ \\(aq,\\(aq, далее, "
"возможно, находится ещё одно беззнаковое целое десятичное число, и в конце "
"интервала обязательно стоит символ \\(aq}\\(aq. Числа должны находиться в "
"промежутке от 0 до B<RE_DUP_MAX> (255\\*(dg) включительно, а если указано "
"два числа, то первое не должно превышать второе. Атом с интервалом, в "
"котором есть одно число I<i> и нет запятой, соответствует "
"последовательности, повторяющейся точно I<i> раз. Атом с интервалом, "
"содержащим число I<i> и запятую, соответствует последовательности, "
"повторяющейся I<i> и более раз. Атом с интервалом, содержащим два числа I<i> "
"и I<j>, соответствует последовательности, повторяющейся от I<i> до I<j> раз "
"включительно."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "An atom is a regular expression enclosed in \"I<()>\" (matching a match "
#| "for the regular expression), an empty set of \"I<()>\" (matching the null "
#| "string)\\*(dg, a I<bracket expression> (see below), \\(aq.\\(aq (matching "
#| "any single character), \\(aq^\\(aq (matching the null string at the "
#| "beginning of a line), \\(aq$\\(aq (matching the null string at the end of "
#| "a line), a \\(aq\\e\\(aq followed by one of the characters \"I<^.[$()|*+?"
#| "{\\e>\" (matching that character taken as an ordinary character), a \\(aq"
#| "\\e\\(aq followed by any other character\\*(dg (matching that character "
#| "taken as an ordinary character, as if the \\(aq\\e\\(aq had not been "
#| "present\\*(dg), or a single character with no other significance "
#| "(matching that character).  A \\(aq{\\(aq followed by a character other "
#| "than a digit is an ordinary character, not the beginning of a bound"
#| "\\*(dg.  It is illegal to end an RE with \\(aq\\e\\(aq."
msgid ""
"An atom is a regular expression enclosed in \"I<()>\" (matching a match for "
"the regular expression), an empty set of \"I<()>\" (matching the null "
"string)\\*(dg, a I<bracket expression> (see below), \\[aq].\\[aq] (matching "
"any single character), \\[aq]\\[ha]\\[aq] (matching the null string at the "
"beginning of a line), \\[aq]$\\[aq] (matching the null string at the end of "
"a line), a \\[aq]\\e\\[aq] followed by one of the characters \"I<\\[ha].[$()|"
"*+?{\\e>\" (matching that character taken as an ordinary character), a "
"\\[aq]\\e\\[aq] followed by any other character\\*(dg (matching that "
"character taken as an ordinary character, as if the \\[aq]\\e\\[aq] had not "
"been present\\*(dg), or a single character with no other significance "
"(matching that character).  A \\[aq]{\\[aq] followed by a character other "
"than a digit is an ordinary character, not the beginning of a bound\\*(dg.  "
"It is illegal to end an RE with \\[aq]\\e\\[aq]."
msgstr ""
"Атом — это регулярное выражение, заключённое в «I<()>» (соответствующее "
"регулярному выражению), пустые скобки «I<()>» (соответствуют строке "
"null)\\*(dg, I<выражение в квадратных скобках> (см. ниже), \\(aq.\\(aq "
"(соответствует любому одному символу), \\(aq^\\(aq (соответствует строке "
"null в начале строки), \\(aq$\\(aq (соответствует строке null в конце "
"строки), \\(aq\\e\\(aq со следующим после него одним из символов «I<^.[$()|*"
"+?{\\e>» (соответствует этому символу, как он есть), символ \\(aq\\e\\(aq с "
"последующим символом, отличным от предыдущего\\*(dg (соответствует этому "
"символу, как он есть, как если бы \\(aq\\e\\(aq отсутствовал\\*(dg), или "
"одиночный символ без специального назначения (соответствует этому символу). "
"Символ \\(aq{\\(aq с последующим символом, не являющимся цифрой, "
"соответствует символу, а не началу интервала\\*(dg. Нельзя заканчивать РВ "
"символом \\(aq\\e\\(aq."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A I<bracket expression> is a list of characters enclosed in \"I<[]>\".  "
#| "It normally matches any single character from the list (but see below).  "
#| "If the list begins with \\(aq^\\(aq, it matches any single character (but "
#| "see below) I<not> from the rest of the list.  If two characters in the "
#| "list are separated by \\(aq-\\(aq, this is shorthand for the full "
#| "I<range> of characters between those two (inclusive) in the collating "
#| "sequence, for example, \"I<[0-9]>\" in ASCII matches any decimal digit.  "
#| "It is illegal\\*(dg for two ranges to share an endpoint, for example, "
#| "\"I<a-c-e>\".  Ranges are very collating-sequence-dependent, and portable "
#| "programs should avoid relying on them."
msgid ""
"A I<bracket expression> is a list of characters enclosed in \"I<[]>\".  It "
"normally matches any single character from the list (but see below).  If the "
"list begins with \\[aq]\\[ha]\\[aq], it matches any single character (but "
"see below) I<not> from the rest of the list.  If two characters in the list "
"are separated by \\[aq]-\\[aq], this is shorthand for the full I<range> of "
"characters between those two (inclusive) in the collating sequence, for "
"example, \"I<[0-9]>\" in ASCII matches any decimal digit.  It is illegal"
"\\*(dg for two ranges to share an endpoint, for example, \"I<a-c-e>\".  "
"Ranges are very collating-sequence-dependent, and portable programs should "
"avoid relying on them."
msgstr ""
"I<Выражение в квадратных скобках> — список символов, заключенный в «I<[]>». "
"Обычно, оно соответствует любому отдельному символу из списка (но см. ниже). "
"Если список начинается с \\(aq^\\(aq, то он соответствует любому отдельному "
"символу (но см. ниже) I<не> из приведённого списка. Если два символа в "
"списке разделены \\(aq-\\(aq, то это считается сокращением полного "
"I<диапазона> символов, заключённого между этими двумя символами (включая и "
"их) объединяющей последовательности, например, «I<[0-9]>» в кодах ASCII "
"соответствует любой десятичной цифре. Нельзя\\*(dg в двух диапазонах "
"указывать один и тот же символ, например, «a-c-e». Диапазоны сильно зависят "
"от объединяющей последовательности, и в переносимых программах их лучше не "
"использовать."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To include a literal \\(aq]\\(aq in the list, make it the first character "
#| "(following a possible \\(aq^\\(aq).  To include a literal \\(aq-\\(aq, "
#| "make it the first or last character, or the second endpoint of a range.  "
#| "To use a literal \\(aq-\\(aq as the first endpoint of a range, enclose it "
#| "in \"I<[.>\" and \"I<.]>\" to make it a collating element (see below).  "
#| "With the exception of these and some combinations using \\(aq[\\(aq (see "
#| "next paragraphs), all other special characters, including \\(aq\\e\\(aq, "
#| "lose their special significance within a bracket expression."
msgid ""
"To include a literal \\[aq]]\\[aq] in the list, make it the first character "
"(following a possible \\[aq]\\[ha]\\[aq]).  To include a literal \\[aq]-"
"\\[aq], make it the first or last character, or the second endpoint of a "
"range.  To use a literal \\[aq]-\\[aq] as the first endpoint of a range, "
"enclose it in \"I<[.>\" and \"I<.]>\" to make it a collating element (see "
"below).  With the exception of these and some combinations using \\[aq]"
"[\\[aq] (see next paragraphs), all other special characters, including "
"\\[aq]\\e\\[aq], lose their special significance within a bracket expression."
msgstr ""
"Для того, чтобы включить в список символ \\(aq]\\(aq, вам следует поставить "
"его в начало списка (после символа \\(aq^\\(aq, если он присутствует). Для "
"того, чтобы включить в список символ \\(aq-\\(aq, поставьте его первым или "
"последним символом или вторым символом конца диапазона. Для того, чтобы "
"обозначить символом \\(aq-\\(aq начало диапазона, заключите его в «I<[.>» и "
"«I<.]>», сделав его объединяющим элементом (смотрите далее). За исключением "
"этих и некоторых других комбинаций, использующих \\(aq[\\(aq  (см. следующие "
"параграфы), все остальные специальные символы, включая \\(aq\\e\\(aq, теряют "
"своё особое назначение в квадратных скобках."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Within a bracket expression, a collating element (a character, a "
"multicharacter sequence that collates as if it were a single character, or a "
"collating-sequence name for either)  enclosed in \"I<[.>\" and \"I<.]>\" "
"stands for the sequence of characters of that collating element.  The "
"sequence is a single element of the bracket expression's list.  A bracket "
"expression containing a multicharacter collating element can thus match more "
"than one character, for example, if the collating sequence includes a \"ch\" "
"collating element, then the RE \"I<[[.ch.]]*c>\" matches the first five "
"characters of \"chchcc\"."
msgstr ""
"Если внутри квадратных скобок объединяющий элемент (одиночный символ, "
"многосимвольная последовательность, которая действует как одиночный символ "
"или имя объединяющей последовательности) заключен в «I<[.>» и «I<.]>», то он "
"обозначает последовательность символов как один объединяющий элемент. "
"Последовательность выражается одиночным элементом списка внутри квадратных "
"скобок. Таким образом, выражение в скобках, содержащее многосимвольный "
"объединяющий элемент, может соответствовать более чем одному символу; "
"например, если последовательность содержит объединяющий элемент «ch», то РВ "
"«I<[[.ch.]]*c>» соответствует первым пяти символам «chchcc»."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Within a bracket expression, a collating element enclosed in \"I<[=>\" "
#| "and \"I<=]>\" is an equivalence class, standing for the sequences of "
#| "characters of all collating elements equivalent to that one, including "
#| "itself.  (If there are no other equivalent collating elements, the "
#| "treatment is as if the enclosing delimiters were \"I<[.>\" and \"I<.]>"
#| "\".)  For example, if o and \\o'o^' are the members of an equivalence "
#| "class, then \"I<[[=o=]]>\", \"I<[[=\\o'o^'=]]>\", and \"I<[o\\o'o^']>\" "
#| "are all synonymous.  An equivalence class may not\\*(dg be an endpoint of "
#| "a range."
msgid ""
"Within a bracket expression, a collating element enclosed in \"I<[=>\" and "
"\"I<=]>\" is an equivalence class, standing for the sequences of characters "
"of all collating elements equivalent to that one, including itself.  (If "
"there are no other equivalent collating elements, the treatment is as if the "
"enclosing delimiters were \"I<[.>\" and \"I<.]>\".)  For example, if o and "
"\\(^o are the members of an equivalence class, then \"I<[[=o=]]>\", \"I<[[="
"\\(^o=]]>\", and \"I<[o\\(^o]>\" are all synonymous.  An equivalence class "
"may not\\*(dg be an endpoint of a range."
msgstr ""
"Объединяющий элемент в квадратных скобках, заключенный в «I<[=>» и «I<=]>» — "
"это класс-эквивалент, делающий последовательности символов всех объединяющих "
"элементов эквивалентными одной, включая её саму (если нет больше "
"эквивалентных объединяющих элементов, то это аналогично выражению, "
"заключенному в «I<[.>» и «I<.]>»). Например, если o и \\o'o^' являются "
"членами класса-эквивалента, то «I<[[=o=]]>», «I<[[=\\o'o^'=]]>» и «I<[o"
"\\o'o^']>» являются синонимами. Класс-эквивалент не\\*(dg может служить "
"границей диапазона."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Within a bracket expression, the name of a I<character class> enclosed in "
"\"I<[:>\" and \"I<:]>\" stands for the list of all characters belonging to "
"that class.  Standard character class names are:"
msgstr ""
"В выражении в квадратных скобках, имя I<символьного класса>, заключенное в "
"«I<[:>» и «I<:]>», соответствует списку всех символов, принадлежащих этому "
"классу. Существуют стандартные символьные классы:"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "alnum"
msgstr "alnum"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "digit"
msgstr "digit"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "punct"
msgstr "punct"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "alpha"
msgstr "alpha"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "graph"
msgstr "graph"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "space"
msgstr "space"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "blank"
msgstr "blank"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "lower"
msgstr "lower"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "upper"
msgstr "upper"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "cntrl"
msgstr "cntrl"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "print"
msgstr "print"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "xdigit"
msgstr "xdigit"

#. #-#-#-#-#  archlinux: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .P
#.  There are two special cases\*(dg of bracket expressions:
#.  the bracket expressions "\fI[[:<:]]\fP" and "\fI[[:>:]]\fP" match
#.  the null string at the beginning and end of a word respectively.
#.  A word is defined as a sequence of
#.  word characters
#.  which is neither preceded nor followed by
#.  word characters.
#.  A word character is an
#.  .I alnum
#.  character (as defined by
#.  .BR wctype (3))
#.  or an underscore.
#.  This is an extension,
#.  compatible with but not specified by POSIX.2,
#.  and should be used with
#.  caution in software intended to be portable to other systems.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-bookworm: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .PP
#.  There are two special cases\*(dg of bracket expressions:
#.  the bracket expressions "\fI[[:<:]]\fP" and "\fI[[:>:]]\fP" match
#.  the null string at the beginning and end of a word respectively.
#.  A word is defined as a sequence of
#.  word characters
#.  which is neither preceded nor followed by
#.  word characters.
#.  A word character is an
#.  .I alnum
#.  character (as defined by
#.  .BR wctype (3))
#.  or an underscore.
#.  This is an extension,
#.  compatible with but not specified by POSIX.2,
#.  and should be used with
#.  caution in software intended to be portable to other systems.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .P
#.  There are two special cases\*(dg of bracket expressions:
#.  the bracket expressions "\fI[[:<:]]\fP" and "\fI[[:>:]]\fP" match
#.  the null string at the beginning and end of a word respectively.
#.  A word is defined as a sequence of
#.  word characters
#.  which is neither preceded nor followed by
#.  word characters.
#.  A word character is an
#.  .I alnum
#.  character (as defined by
#.  .BR wctype (3))
#.  or an underscore.
#.  This is an extension,
#.  compatible with but not specified by POSIX.2,
#.  and should be used with
#.  caution in software intended to be portable to other systems.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-40: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .P
#.  There are two special cases\*(dg of bracket expressions:
#.  the bracket expressions "\fI[[:<:]]\fP" and "\fI[[:>:]]\fP" match
#.  the null string at the beginning and end of a word respectively.
#.  A word is defined as a sequence of
#.  word characters
#.  which is neither preceded nor followed by
#.  word characters.
#.  A word character is an
#.  .I alnum
#.  character (as defined by
#.  .BR wctype (3))
#.  or an underscore.
#.  This is an extension,
#.  compatible with but not specified by POSIX.2,
#.  and should be used with
#.  caution in software intended to be portable to other systems.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .P
#.  There are two special cases\*(dg of bracket expressions:
#.  the bracket expressions "\fI[[:<:]]\fP" and "\fI[[:>:]]\fP" match
#.  the null string at the beginning and end of a word respectively.
#.  A word is defined as a sequence of
#.  word characters
#.  which is neither preceded nor followed by
#.  word characters.
#.  A word character is an
#.  .I alnum
#.  character (as defined by
#.  .BR wctype (3))
#.  or an underscore.
#.  This is an extension,
#.  compatible with but not specified by POSIX.2,
#.  and should be used with
#.  caution in software intended to be portable to other systems.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .P
#.  There are two special cases\*(dg of bracket expressions:
#.  the bracket expressions "\fI[[:<:]]\fP" and "\fI[[:>:]]\fP" match
#.  the null string at the beginning and end of a word respectively.
#.  A word is defined as a sequence of
#.  word characters
#.  which is neither preceded nor followed by
#.  word characters.
#.  A word character is an
#.  .I alnum
#.  character (as defined by
#.  .BR wctype (3))
#.  or an underscore.
#.  This is an extension,
#.  compatible with but not specified by POSIX.2,
#.  and should be used with
#.  caution in software intended to be portable to other systems.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-6: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .PP
#.  There are two special cases\*(dg of bracket expressions:
#.  the bracket expressions "\fI[[:<:]]\fP" and "\fI[[:>:]]\fP" match
#.  the null string at the beginning and end of a word respectively.
#.  A word is defined as a sequence of
#.  word characters
#.  which is neither preceded nor followed by
#.  word characters.
#.  A word character is an
#.  .I alnum
#.  character (as defined by
#.  .BR wctype (3))
#.  or an underscore.
#.  This is an extension,
#.  compatible with but not specified by POSIX.2,
#.  and should be used with
#.  caution in software intended to be portable to other systems.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .P
#.  There are two special cases\*(dg of bracket expressions:
#.  the bracket expressions "\fI[[:<:]]\fP" and "\fI[[:>:]]\fP" match
#.  the null string at the beginning and end of a word respectively.
#.  A word is defined as a sequence of
#.  word characters
#.  which is neither preceded nor followed by
#.  word characters.
#.  A word character is an
#.  .I alnum
#.  character (as defined by
#.  .BR wctype (3))
#.  or an underscore.
#.  This is an extension,
#.  compatible with but not specified by POSIX.2,
#.  and should be used with
#.  caution in software intended to be portable to other systems.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These stand for the character classes defined in B<wctype>(3).  A locale may "
"provide others.  A character class may not be used as an endpoint of a range."
msgstr ""
"Эти символьные классы определены в B<wctype>(3). В локали могут быть "
"определены свои классы. Символьный класс не может использоваться в качестве "
"границы диапазона."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In the event that an RE could match more than one substring of a given "
"string, the RE matches the one starting earliest in the string.  If the RE "
"could match more than one substring starting at that point, it matches the "
"longest.  Subexpressions also match the longest possible substrings, subject "
"to the constraint that the whole match be as long as possible, with "
"subexpressions starting earlier in the RE taking priority over ones starting "
"later.  Note that higher-level subexpressions thus take priority over their "
"lower-level component subexpressions."
msgstr ""
"В случае, если РВ совпадает более чем с одной подстрокой заданной строки, то "
"оно считается совпадающим с первой подстрокой строки. Если РВ совпадает "
"более чем с одной подстрокой начинающейся в этой точке, то оно совпадет с "
"самой длинной подстрокой. Подвыражения также соответствуют самой длинной "
"совпадающей подстроке, полное соответствие должно быть наиболее длинным, и "
"подвыражения, стоящие в РВ первыми, имеют приоритет над остальными, "
"находящимися далее. Заметим, что высокоуровневые подвыражения имеют "
"приоритет над низкоуровневыми компонентами подвыражений."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Match lengths are measured in characters, not collating elements.  A null "
"string is considered longer than no match at all.  For example, \"I<bb*>\" "
"matches the three middle characters of \"abbbc\", \"I<(wee|week)(knights|"
"nights)>\" matches all ten characters of \"weeknights\", when \"I<(.*).*>\" "
"is matched against \"abc\" the parenthesized subexpression matches all three "
"characters, and when \"I<(a*)*>\" is matched against \"bc\" both the whole "
"RE and the parenthesized subexpression match the null string."
msgstr ""
"Длина совпадений измеряется в символах, а не в объединяющих элементах. "
"Строка null считается длиннее чем не имеющая совпадений. Например, «I<bb*>» "
"совпадает с тремя средними символами «abbbc», «I<(wee|week)(knights|"
"nights)>» совпадает со всеми десятью символами «weeknights», а когда «I<(.*)."
"*>» сравнивается с «abc», подвыражение в скобках совпадает со всеми тремя "
"символами; при сравнении «I<(a*)*>» с «bc» получается, что РВ и подвыражение "
"в скобках соответствуют строке null."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If case-independent matching is specified, the effect is much as if all "
#| "case distinctions had vanished from the alphabet.  When an alphabetic "
#| "that exists in multiple cases appears as an ordinary character outside a "
#| "bracket expression, it is effectively transformed into a bracket "
#| "expression containing both cases, for example, \\(aqx\\(aq becomes "
#| "\"I<[xX]>\".  When it appears inside a bracket expression, all case "
#| "counterparts of it are added to the bracket expression, so that, for "
#| "example, \"I<[x]>\" becomes \"I<[xX]>\" and \"I<[^x]>\" becomes \"I<[^xX]>"
#| "\"."
msgid ""
"If case-independent matching is specified, the effect is much as if all case "
"distinctions had vanished from the alphabet.  When an alphabetic that exists "
"in multiple cases appears as an ordinary character outside a bracket "
"expression, it is effectively transformed into a bracket expression "
"containing both cases, for example, \\[aq]x\\[aq] becomes \"I<[xX]>\".  When "
"it appears inside a bracket expression, all case counterparts of it are "
"added to the bracket expression, so that, for example, \"I<[x]>\" becomes "
"\"I<[xX]>\" and \"I<[\\[ha]x]>\" becomes \"I<[\\[ha]xX]>\"."
msgstr ""
"Если указано учитывать совпадение независимо от регистра, то все различия по "
"регистру удаляются из алфавита. Когда буква присутствует в различных "
"регистрах вне квадратных скобок, то она трансформируется в выражение в "
"квадратных скобках, содержащее оба регистра, например, \\(aqx\\(aq "
"становится «I<[xX]>». Если буква уже заключена в скобки, то к ней "
"добавляется и другой регистр, например, «I<[x]>» становится «I<[xX]>» , а "
"«I<[^x]>» превращается в «I<[^xX]>»."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"No particular limit is imposed on the length of REs\\*(dg.  Programs "
"intended to be portable should not employ REs longer than 256 bytes, as an "
"implementation can refuse to accept such REs and remain POSIX-compliant."
msgstr ""
"Конкретного ограничения длины РВ\\*(dg не существует. Однако, в переносимых "
"программах не следует использовать РВ более 256 байтов, так как реализация "
"может не принимать таких РВ, но оставаться соответствующей POSIX."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Obsolete (\"basic\") regular expressions differ in several respects.  "
#| "\\(aq|\\(aq, \\(aq+\\(aq, and \\(aq?\\(aq are ordinary characters and "
#| "there is no equivalent for their functionality.  The delimiters for "
#| "bounds are \"I<\\e{>\" and \"I<\\e}>\", with \\(aq{\\(aq and \\(aq}\\(aq "
#| "by themselves ordinary characters.  The parentheses for nested "
#| "subexpressions are \"I<\\e(>\" and \"I<\\e)>\", with \\(aq(\\(aq and "
#| "\\(aq)\\(aq by themselves ordinary characters.  \\(aq^\\(aq is an "
#| "ordinary character except at the beginning of the RE or\\*(dg the "
#| "beginning of a parenthesized subexpression, \\(aq$\\(aq is an ordinary "
#| "character except at the end of the RE or\\*(dg the end of a parenthesized "
#| "subexpression, and \\(aq*\\(aq is an ordinary character if it appears at "
#| "the beginning of the RE or the beginning of a parenthesized subexpression "
#| "(after a possible leading \\(aq^\\(aq)."
msgid ""
"Obsolete (\"basic\") regular expressions differ in several respects.  \\[aq]|"
"\\[aq], \\[aq]+\\[aq], and \\[aq]?\\[aq] are ordinary characters and there "
"is no equivalent for their functionality.  The delimiters for bounds are \"I<"
"\\e{>\" and \"I<\\e}>\", with \\[aq]{\\[aq] and \\[aq]}\\[aq] by themselves "
"ordinary characters.  The parentheses for nested subexpressions are \"I<\\e(>"
"\" and \"I<\\e)>\", with \\[aq](\\[aq] and \\[aq])\\[aq] by themselves "
"ordinary characters.  \\[aq]\\[ha]\\[aq] is an ordinary character except at "
"the beginning of the RE or\\*(dg the beginning of a parenthesized "
"subexpression, \\[aq]$\\[aq] is an ordinary character except at the end of "
"the RE or\\*(dg the end of a parenthesized subexpression, and \\[aq]*\\[aq] "
"is an ordinary character if it appears at the beginning of the RE or the "
"beginning of a parenthesized subexpression (after a possible leading "
"\\[aq]\\[ha]\\[aq])."
msgstr ""
"Устаревшие («основные») РВ отличаются по нескольким аспектам. Символы \\(aq|"
"\\(aq, \\(aq+\\(aq и \\(aq?\\(aq считаются обычными символами. Для "
"обозначения границ интервалов используются «I<\\e{>» и «I<\\e}>», а "
"\\(aq{\\(aq и \\(aq}\\(aq сами по себе являются обычными символами. Для "
"обособления подвыражений используются «I<\\e(>» и «I<\\e)>», а \\(aq(\\(aq и "
"\\(aq)\\(aq сами по себе являются обычными символами. Символ \\(aq^\\(aq "
"является обычным символом за исключением того случая, когда он стоит в "
"начале РВ или\\*(dg в начале подвыражения в круглых скобках; символ \\(aq$"
"\\(aq является обычным символом, кроме того случая, когда он стоит в конце "
"РВ или\\*(dg в конце подвыражения в круглых скобках; символ \\(aq*\\(aq "
"является обычным, если он стоит в начале РВ или в начале подвыражения в "
"круглых скобках (возможно, после символа \\(aq^\\(aq в самом начале)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Finally, there is one new type of atom, a I<back reference>: \\(aq\\e"
#| "\\(aq followed by a nonzero decimal digit I<d> matches the same sequence "
#| "of characters matched by the I<d>th parenthesized subexpression "
#| "(numbering subexpressions by the positions of their opening parentheses, "
#| "left to right), so that, for example, \"I<\\e([bc]\\e)\\e1>\" matches \"bb"
#| "\" or \"cc\" but not \"bc\"."
msgid ""
"Finally, there is one new type of atom, a I<back reference>: \\[aq]\\e\\[aq] "
"followed by a nonzero decimal digit I<d> matches the same sequence of "
"characters matched by the I<d>th parenthesized subexpression (numbering "
"subexpressions by the positions of their opening parentheses, left to "
"right), so that, for example, \"I<\\e([bc]\\e)\\e1>\" matches \"bb\" or \"cc"
"\" but not \"bc\"."
msgstr ""
"Кроме этого, существует ещё один тип атома — I<обратная ссылка>: \\(aq\\e"
"\\(aq с последующей за ней ненулевой десятичной цифрой I<d> соответствует "
"той самой последовательности, что и I<d>-е подвыражение в скобках (нумерация "
"подвыражений считается по их открывающим круглым скобкам, слева направо). "
"Пример: «I<\\e([bc]\\e)\\e1>» соответствует «bb» или «cc», но не «bc»."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ОШИБКИ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Having two kinds of REs is a botch."
msgstr "Наличие двух видов РВ — вынужденная мера."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The current POSIX.2 spec says that \\(aq)\\(aq is an ordinary character "
#| "in the absence of an unmatched \\(aq(\\(aq; this was an unintentional "
#| "result of a wording error, and change is likely.  Avoid relying on it."
msgid ""
"The current POSIX.2 spec says that \\[aq])\\[aq] is an ordinary character in "
"the absence of an unmatched \\[aq](\\[aq]; this was an unintentional result "
"of a wording error, and change is likely.  Avoid relying on it."
msgstr ""
"В имеющейся на данный момент документации POSIX.2 указано, что символ "
"\\(aq)\\(aq при отсутствии \\(aq(\\(aq; считается обычным; это "
"непреднамеренная опечатка, которая будет исправлена. Не полагайтесь на это."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Back references are a dreadful botch, posing major problems for efficient "
"implementations.  They are also somewhat vaguely defined (does \"I<a\\e(\\e(b"
"\\e)*\\e2\\e)*d>\" match \"abbbd\"?).  Avoid using them."
msgstr ""
"Обратные ссылки — также вынужденная мера, вызывают серьёзные проблемы "
"эффективности в реализациях. Также они не имеют подробного определения "
"(например, «I<a\\e(\\e(b\\e)*\\e2\\e)*d>» соответствует «abbbd»?)."

#. #-#-#-#-#  archlinux: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .P
#.  The syntax for word boundaries is incredibly ugly.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-bookworm: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .PP
#.  The syntax for word boundaries is incredibly ugly.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .P
#.  The syntax for word boundaries is incredibly ugly.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-40: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .P
#.  The syntax for word boundaries is incredibly ugly.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .P
#.  The syntax for word boundaries is incredibly ugly.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .P
#.  The syntax for word boundaries is incredibly ugly.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-6: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .PP
#.  The syntax for word boundaries is incredibly ugly.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: regex.7.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  As per http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=295666
#.  The following does not seem to apply in the glibc implementation
#.  .P
#.  The syntax for word boundaries is incredibly ugly.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"POSIX.2's specification of case-independent matching is vague.  The \"one "
"case implies all cases\" definition given above is current consensus among "
"implementors as to the right interpretation."
msgstr ""
"Определение в POSIX.2 совпадения при отключении учёта регистра тоже очень "
"туманное. Определение типа «один регистр замещает все остальные», по мнению "
"некоторых специалистов, не является правильным."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОРЫ"

#.  Sigh... The page license means we must have the author's name
#.  in the formatted output.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This page was taken from Henry Spencer's regex package."
msgstr ""
"Эта страница взята из пакета regex, написанного Генри Спенсером (Henry "
"Spencer)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<grep>(1), B<regex>(3)"
msgstr "B<grep>(1), B<regex>(3)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.2, section 2.8 (Regular Expression Notation)."
msgstr "POSIX.2, раздел 2.8 (запись регулярных выражений)."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 февраля 2023 г."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Regular expressions (\"RE\"s), as defined in POSIX.2, come in two forms: "
"modern REs (roughly those of I<egrep>; POSIX.2 calls these \"extended\" "
"REs)  and obsolete REs (roughly those of B<ed>(1); POSIX.2 \"basic\" REs).  "
"Obsolete REs mostly exist for backward compatibility in some old programs; "
"they will be discussed at the end.  POSIX.2 leaves some aspects of RE syntax "
"and semantics open; \"\\*(dg\" marks decisions on these aspects that may not "
"be fully portable to other POSIX.2 implementations."
msgstr ""
"Регулярные выражения (РВ) стандарта POSIX.2 могут быть двух видов: новые РВ "
"(по сути, использующиеся в I<egrep>; в POSIX.2 их называют ещё "
"«расширенными» РВ) и устаревшие РВ (по сути, использующиеся в B<ed>(1); в "
"POSIX.2 их называют ещё «основными» РВ). Устаревшие РВ существуют, в "
"основном, для совместимости с некоторыми старыми программами (они будут "
"подробнее рассмотрены в конце этого документа). В POSIX.2 не разъяснены "
"некоторые вопросы синтаксиса РВ; знаком \\*(dg отмечаются описания, которые "
"могут быть не полностью совместимы с другими реализациями POSIX.2."

#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-11-01"
msgstr "1 ноября 2023 г."

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-08"
msgstr "8 марта 2023 г."

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages 6.7"