1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
|
# Swedish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 22:21+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Swedish <>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "GRUB-MKIMAGE"
msgstr "GRUB-MKIMAGE"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "December 2023"
msgstr "december 2023"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "GRUB 2:2.12-1"
msgstr "GRUB 2:2.12-1"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Användarkommandon"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAMN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "grub-mkimage - make a bootable image of GRUB"
msgstr "grub-mkimage - gör en startbar avbildning av GRUB"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"B<grub-mkimage> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,MODULES\\/>]"
msgstr ""
"B<grub-mkimage> [I<\\,FLAGGA\\/>...] [I<\\,FLAGGA\\/>]... [I<\\,MODULER\\/>]"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESKRIVNING"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "Make a bootable image of GRUB."
msgstr "Gör en startbar avbildning av GRUB."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--config>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<-c>, B<--config>=I<\\,FIL\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "embed FILE as an early config"
msgstr "bädda in FIL som en tidig konfiguration"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-C>, B<--compression=>(xz|none|auto)"
msgstr "B<-C>, B<--compression=>(xz|none|auto)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "choose the compression to use for core image"
msgstr "välj komprimering att använda för kärnavbild"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<--disable-shim-lock>"
msgstr "B<--disable-shim-lock>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "disable shim_lock verifier"
msgstr "inaktivera shim_lock verifier"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--directory>=I<\\,DIR\\/>"
msgstr "B<-d>, B<--directory>=I<\\,KAT\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"use images and modules under DIR [default=/usr/lib/grub/E<lt>platformE<gt>]"
msgstr ""
"använd avbilder och moduler under KAT [standard=/usr/lib/grub/"
"E<lt>platformE<gt>]"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-D>, B<--dtb>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<-D>, B<--dtb>=I<\\,FIL\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "embed FILE as a device tree (DTB)"
msgstr "bädda in FIL som ett enhetsträd (DTB)"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-k>, B<--pubkey>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<-k>, B<--pubkey>=I<\\,FIL\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "embed FILE as public key for signature checking"
msgstr "bädda in FIL som öppen nyckel för signaturkontroll"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--memdisk>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<-m>, B<--memdisk>=I<\\,FIL\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "embed FILE as a memdisk image"
msgstr "bädda in FIL som en memdisk-avbild"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "Implies `-p (memdisk)/boot/grub' and overrides"
msgstr "Implicerar ”-p (memdisk)/boot/grub” och åsidosätter"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "any prefix supplied previously, but the prefix"
msgstr "tidigare prefix, men prefixet själv kan bli åsidosatt"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "itself can be overridden by later options"
msgstr "med senare alternativ."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--note>"
msgstr "B<-n>, B<--note>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "add NOTE segment for CHRP IEEE1275"
msgstr "lägg till NOTE-segment för CHRP IEEE1275"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--output>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<-o>, B<--output>=I<\\,FIL\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "output a generated image to FILE [default=stdout]"
msgstr "mata ut en genererad avbild till FIL [standard=stdut]"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-O>, B<--format>=I<\\,FORMAT\\/>"
msgstr "B<-O>, B<--format>=I<\\,FORMAT\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"generate an image in FORMAT available formats: i386-coreboot, i386-"
"multiboot, i386-pc, i386-xen_pvh, i386-pc-pxe, i386-pc-eltorito, i386-efi, "
"i386-ieee1275, i386-qemu, x86_64-efi, i386-xen, x86_64-xen, mipsel-yeeloong-"
"flash, mipsel-fuloong2f-flash, mipsel-loongson-elf, powerpc-ieee1275, "
"sparc64-ieee1275-raw, sparc64-ieee1275-cdcore, sparc64-ieee1275-aout, ia64-"
"efi, mips-arc, mipsel-arc, mipsel-qemu_mips-elf, mips-qemu_mips-flash, "
"mipsel-qemu_mips-flash, mips-qemu_mips-elf, arm-uboot, arm-coreboot-"
"vexpress, arm-coreboot-veyron, arm-efi, arm64-efi, loongarch64-efi, riscv32-"
"efi, riscv64-efi"
msgstr ""
"Generera en avbildning i FORMAT; tillgängliga format: i386-coreboot, i386-"
"multiboot, i386-pc, i386-xen_pvh, i386-pc-pxe, i386-pc-eltorito, i386-efi, "
"i386-ieee1275, i386-qemu, x86_64-efi, i386-xen, x86_64-xen, mipsel-yeeloong-"
"flash, mipsel-fuloong2f-flash, mipsel-loongson-elf, powerpc-ieee1275, "
"sparc64-ieee1275-raw, sparc64-ieee1275-cdcore, sparc64-ieee1275-aout, ia64-"
"efi, mips-arc, mipsel-arc, mipsel-qemu_mips-elf, mips-qemu_mips-flash, "
"mipsel-qemu_mips-flash, mips-qemu_mips-elf, arm-uboot, arm-coreboot-"
"vexpress, arm-coreboot-veyron, arm-efi, arm64-efi, loongarch64-efi, riscv32-"
"efi, riscv64-efi"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--prefix>=I<\\,DIR\\/>"
msgstr "B<-p>, B<--prefix>=I<\\,KATALOG\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "set prefix directory"
msgstr "sätt prefixkatalog"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--sbat>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<-s>, B<--sbat>=I<\\,FIL\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "SBAT metadata"
msgstr "SBAT-metadata"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "print verbose messages."
msgstr "skriv ut informativa meddelanden."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "-?, B<--help>"
msgstr "-?, B<--help>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "give this help list"
msgstr "visa denna hjälplista"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<--usage>"
msgstr "B<--usage>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "give a short usage message"
msgstr "ge ett kort användningsmeddelande"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "print program version"
msgstr "skriv ut programversion"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
msgstr ""
"Obligatoriska eller valfria argument till långa flaggor är också "
"obligatoriska eller valfria för motsvarande korta flaggor."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RAPPORTERA FEL"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>."
msgstr ""
"Rapportera fel till E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>. Skicka synpunkter på "
"översättningen till E<gt>tp-sv@listor.tp-sv.seE<lt>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SE ÄVEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<grub-install>(8), B<grub-mkrescue>(1), B<grub-mknetdir>(8)"
msgstr "B<grub-install>(8), B<grub-mkrescue>(1), B<grub-mknetdir>(8)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The full documentation for B<grub-mkimage> is maintained as a Texinfo "
"manual. If the B<info> and B<grub-mkimage> programs are properly installed "
"at your site, the command"
msgstr ""
"Den fullständiga dokumentationen för B<grub-mkimage> underhålls som en "
"Texinfo-manual. Om programmen B<info> och B<grub-mkimage> är ordentligt "
"installerade på ditt system, bör kommandot"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<info grub-mkimage>"
msgstr "B<info grub-mkimage>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "should give you access to the complete manual."
msgstr "ge dig tillgång till den kompletta manualen."
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "October 2023"
msgstr "oktober 2023"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "GRUB 2.06-13+deb12u1"
msgstr "GRUB 2.06-13+deb12u1"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"generate an image in FORMAT available formats: i386-coreboot, i386-"
"multiboot, i386-pc, i386-xen_pvh, i386-pc-pxe, i386-pc-eltorito, i386-efi, "
"i386-ieee1275, i386-qemu, x86_64-efi, i386-xen, x86_64-xen, mipsel-yeeloong-"
"flash, mipsel-fuloong2f-flash, mipsel-loongson-elf, powerpc-ieee1275, "
"sparc64-ieee1275-raw, sparc64-ieee1275-cdcore, sparc64-ieee1275-aout, ia64-"
"efi, mips-arc, mipsel-arc, mipsel-qemu_mips-elf, mips-qemu_mips-flash, "
"mipsel-qemu_mips-flash, mips-qemu_mips-elf, arm-uboot, arm-coreboot-"
"vexpress, arm-coreboot-veyron, arm-efi, arm64-efi, riscv32-efi, riscv64-efi"
msgstr ""
"Generera en avbildning i FORMAT; tillgängliga format: i386-coreboot, i386-"
"multiboot, i386-pc, i386-xen_pvh, i386-pc-pxe, i386-pc-eltorito, i386-efi, "
"i386-ieee1275, i386-qemu, x86_64-efi, i386-xen, x86_64-xen, mipsel-yeeloong-"
"flash, mipsel-fuloong2f-flash, mipsel-loongson-elf, powerpc-ieee1275, "
"sparc64-ieee1275-raw, sparc64-ieee1275-cdcore, sparc64-ieee1275-aout, ia64-"
"efi, mips-arc, mipsel-arc, mipsel-qemu_mips-elf, mips-qemu_mips-flash, "
"mipsel-qemu_mips-flash, mips-qemu_mips-elf, arm-uboot, arm-coreboot-"
"vexpress, arm-coreboot-veyron, arm-efi, arm64-efi, riscv32-efi, riscv64-efi"
#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "January 2024"
msgstr "januari 2024"
#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "GRUB 2.12-1"
msgstr "GRUB 2.12-1"
|