summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv/man7/cgroups.7.po
blob: 84a31219981acaf0aea3ab4c7ce06d692381e8bb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
# Swedish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-12 10:58+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <Tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "cgroups"
msgstr "cgroups"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 maj 2024"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAMN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "cgroups - Linux control groups"
msgstr "cgroups — Linux styrgrupper"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESKRIVNING"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Control groups, usually referred to as cgroups, are a Linux kernel feature "
"which allow processes to be organized into hierarchical groups whose usage "
"of various types of resources can then be limited and monitored.  The "
"kernel's cgroup interface is provided through a pseudo-filesystem called "
"cgroupfs.  Grouping is implemented in the core cgroup kernel code, while "
"resource tracking and limits are implemented in a set of per-resource-type "
"subsystems (memory, CPU, and so on)."
msgstr ""
"Styrgrupper, vanligen refererade till som cgroups, är en funktion i "
"Linuxkärnan som gör att processer kan organiseras i hierarkiska grupper vars "
"användning av olika typer av resurser sedan kan begränsas och övervakas. "
"Kärnans cgroup-gränssnitt tillhandahålls via ett pseudofilsystem som kallas "
"cgroupfs. Gruppering implementeras i kärnans centrala cgroup-kod, medan "
"resursspårning och -begränsning implementeras i ett antal undersystem per "
"resurstyp (minne, CPU, och så vidare)."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Terminology"
msgstr "Terminologi"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A I<cgroup> is a collection of processes that are bound to a set of limits "
"or parameters defined via the cgroup filesystem."
msgstr ""
"En I<cgroup> är en samling av processer som är bundna av en uppsättning "
"gränser eller parametrar som definieras via cgroup-filsystemet."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A I<subsystem> is a kernel component that modifies the behavior of the "
"processes in a cgroup.  Various subsystems have been implemented, making it "
"possible to do things such as limiting the amount of CPU time and memory "
"available to a cgroup, accounting for the CPU time used by a cgroup, and "
"freezing and resuming execution of the processes in a cgroup.  Subsystems "
"are sometimes also known as I<resource controllers> (or simply, controllers)."
msgstr ""
"Ett I<undersystem> är en kärnkomponent som modifierar beteendet hos "
"processerna i en cgroup. Olika undersystem har implementerats, vilket gör "
"det möjligt att göra saker som att begränsa mängden CPU-tid och minne som är "
"tillgängligt i en cgroup, bokföring av CPU-tiden som används av en cgroup "
"och frysning och återupptagande av körningen av processerna i en cgroup. "
"Undersystem är också ibland kända som I<resurshanterare> (I<resource "
"controllers>) (eller helt enkelt, hanterare (I<controllers>))."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The cgroups for a controller are arranged in a I<hierarchy>.  This hierarchy "
"is defined by creating, removing, and renaming subdirectories within the "
"cgroup filesystem.  At each level of the hierarchy, attributes (e.g., "
"limits) can be defined.  The limits, control, and accounting provided by "
"cgroups generally have effect throughout the subhierarchy underneath the "
"cgroup where the attributes are defined.  Thus, for example, the limits "
"placed on a cgroup at a higher level in the hierarchy cannot be exceeded by "
"descendant cgroups."
msgstr ""
"En hanterares cgroups är arrangerade i en I<hierarki>. Denna hierarki "
"defineras genom att skapa, ta bort och byta namn på underkataloger i cgroup-"
"filsystemet. På varje nivå av hierarkin kan attribut (t.ex., gränser) "
"definieras. Gränserna, styrningen och bokföringen som erbjuds av cgroups har "
"allmänt sett påverkan genom underhierarkin under den cgroup där attributen "
"definieras. Alltså kan till exempel inte gränserna som placeras på en cgroup "
"på en högre nivå i hierarkin överskridas av avkomme-cgroups."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Cgroups version 1 and version 2"
msgstr "Cgroups version 1 och version 2"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The initial release of the cgroups implementation was in Linux 2.6.24.  Over "
"time, various cgroup controllers have been added to allow the management of "
"various types of resources.  However, the development of these controllers "
"was largely uncoordinated, with the result that many inconsistencies arose "
"between controllers and management of the cgroup hierarchies became rather "
"complex.  A longer description of these problems can be found in the kernel "
"source file I<Documentation/admin-guide/cgroup-v2.rst> (or I<Documentation/"
"cgroup-v2.txt> in Linux 4.17 and earlier)."
msgstr ""
"Den ursprungliga utgåvan av cgroups-implementationen var i Linux 2.6.24. Med "
"tiden har olika cgroup-hanterare lagts till för att möjliggöra hanteringen "
"av olika typer av resurser. Dock var utvecklingen av dessa hanterare i stort "
"sett okoordinerad, med resultatet att många inkonsistenser uppstod mellan "
"hanterare och användandet av cgroup-hierarkier blev ganska komplext. En "
"längre beskrivning av dessa problem finns i kärnans källfil I<Documentation/"
"admin-guide/cgroup-v2.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v2.txt> i Linux "
"4.17 och tidigare)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Because of the problems with the initial cgroups implementation (cgroups "
"version 1), starting in Linux 3.10, work began on a new, orthogonal "
"implementation to remedy these problems.  Initially marked experimental, and "
"hidden behind the I<-o\\ __DEVEL__sane_behavior> mount option, the new "
"version (cgroups version 2)  was eventually made official with the release "
"of Linux 4.5.  Differences between the two versions are described in the "
"text below.  The file I<cgroup.sane_behavior>, present in cgroups v1, is a "
"relic of this mount option.  The file always reports \"0\" and is only "
"retained for backward compatibility."
msgstr ""
"På grund av problemen med den ursprungliga cgroups-implementationen (cgroups "
"version 1) inleddes, med början i Linux 3.10, arbete på en ny, ortogonal "
"implementation för att åtgärda dessa problem. Från början markerad "
"experimentell, och dold bakom monteringsflaggan I<-o\\ "
"__DEVEL__sane_behavior> gjordes den nya versionen (cgroups version 2) "
"slutligen officiell i och med utgåvan av Linux 4.5. Skillnader mellan de två "
"versionerna beskrivs i texten nedan. Filen I<cgroup.sane_behavior>, som "
"finns i cgroups v1, är en relik från denna monteringsflagga. Filen "
"rapporterar alltid ”0” och finns bara kvar för bakåtkompatibilitet."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Although cgroups v2 is intended as a replacement for cgroups v1, the older "
"system continues to exist (and for compatibility reasons is unlikely to be "
"removed).  Currently, cgroups v2 implements only a subset of the controllers "
"available in cgroups v1.  The two systems are implemented so that both v1 "
"controllers and v2 controllers can be mounted on the same system.  Thus, for "
"example, it is possible to use those controllers that are supported under "
"version 2, while also using version 1 controllers where version 2 does not "
"yet support those controllers.  The only restriction here is that a "
"controller can't be simultaneously employed in both a cgroups v1 hierarchy "
"and in the cgroups v2 hierarchy."
msgstr ""
"Även om cgroups v2 är avsett att vara en ersättning för cgroups v1 finns det "
"äldre systemet kvar (och av kompatibilitetsskäl är det osannolikt att det "
"kommer tas bort). För närvarande implementerar cgroups v2 endast en delmängd "
"av hanterarna som är tillgängliga i cgroups v1. De två systemen är "
"implementerade så att både v1-hanterare och v2-hanterare kan monteras på "
"samma system. Alltså är det till exempel möjligt att använda de hanterare "
"som stödjs under version 2, men också använda version 1-hanterare där "
"version 2 ännu inte stödjer dessa hanterare. Den enda begränsningen är att "
"en hanterare inte samtidigt kan användas i både en cgroups v1-hierarki och i "
"cgroups v2-hierarkin."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CGROUPS VERSION 1"
msgstr "CGROUPS VERSION 1"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Under cgroups v1, each controller may be mounted against a separate cgroup "
"filesystem that provides its own hierarchical organization of the processes "
"on the system.  It is also possible to comount multiple (or even all) "
"cgroups v1 controllers against the same cgroup filesystem, meaning that the "
"comounted controllers manage the same hierarchical organization of processes."
msgstr ""
"Under cgroups v1 kan varje hanterare monteras mot ett separat cgroup-"
"filsystem som ger sin egen hierarkiska organisation av processerna på "
"systemet. Det är också möjligt att sammontera flera (eller alla) cgroups v1-"
"hanterare mot samma cgroup-filsystem, vilket betyder att de sammonterade "
"hanterarna använder samma hierarkiska organisation av processer."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For each mounted hierarchy, the directory tree mirrors the control group "
"hierarchy.  Each control group is represented by a directory, with each of "
"its child control cgroups represented as a child directory.  For instance, "
"I</user/joe/1.session> represents control group I<1.session>, which is a "
"child of cgroup I<joe>, which is a child of I</user>.  Under each cgroup "
"directory is a set of files which can be read or written to, reflecting "
"resource limits and a few general cgroup properties."
msgstr ""
"För varje monterad hierarki avspeglar katalogträdet styrgruppshierarkin. "
"Varje styrgrupp representeras av en katalog, där var och en av dess barnstyr-"
"cgroup representeras av en barnkatalog. Till exempel representerar I</user/"
"johan/1.session> styrgruppen I<1.session>, vilken är ett barn till I<johan>, "
"vilken är ett barn till I</user>. Under varje cgroup-katalog finns en "
"uppsättning filer vilka kan läsas eller skrivas till, vilket avspeglar "
"resursbegränsningar och några allmänna cgroup-egenskaper."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Tasks (threads) versus processes"
msgstr "Uppgifter (trådar) respektive processer"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In cgroups v1, a distinction is drawn between I<processes> and I<tasks>.  In "
"this view, a process can consist of multiple tasks (more commonly called "
"threads, from a user-space perspective, and called such in the remainder of "
"this man page).  In cgroups v1, it is possible to independently manipulate "
"the cgroup memberships of the threads in a process."
msgstr ""
"I cgroups v1 dras en distinktion mellan I<processer> och I<uppgifter>. I "
"denna vy kan en process bestå av flera uppgifter (oftare kallade trådar, "
"från ett användarperspektiv, och kallas så i resten av denna manualsida). I "
"cgroups v1 är det möjligt att hantera cgroup-medlemskapet hos trådarna i en "
"process oberoende av varandra."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The cgroups v1 ability to split threads across different cgroups caused "
"problems in some cases.  For example, it made no sense for the I<memory> "
"controller, since all of the threads of a process share a single address "
"space.  Because of these problems, the ability to independently manipulate "
"the cgroup memberships of the threads in a process was removed in the "
"initial cgroups v2 implementation, and subsequently restored in a more "
"limited form (see the discussion of \"thread mode\" below)."
msgstr ""
"Cgroups v1 möjlighet att dela trådar över olika cgroups orsakade problem i "
"en del fall. Till exempel var det inte meningsfullt för I<minnes>hanteraren "
"eftersom alla trådarna i en process delar en enda adressrymd. På grund av "
"dessa problem togs möjlighetn att oberoende hantera cgroup-medlemskapet hos "
"trådar i en process bort i den ursprungliga cgroups v2-implementationen, och "
"återställdes senare i en mer begränsad form (se diskussionen om ”trådläge” "
"nedan)."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Mounting v1 controllers"
msgstr "Montering av v1-hanterare"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The use of cgroups requires a kernel built with the B<CONFIG_CGROUP> "
"option.  In addition, each of the v1 controllers has an associated "
"configuration option that must be set in order to employ that controller."
msgstr ""
"Användningen av cgroups förutsätter en kärna byggd med alternativet "
"B<CONFIG_CGROUP>. Dessutom har var och en av v1-hanterarna ett associerat "
"konfigurationsalternativ som måste vara satt för att använda den hanteraren."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In order to use a v1 controller, it must be mounted against a cgroup "
"filesystem.  The usual place for such mounts is under a B<tmpfs>(5)  "
"filesystem mounted at I</sys/fs/cgroup>.  Thus, one might mount the I<cpu> "
"controller as follows:"
msgstr ""
"För att använda en v1-hanterare måste den monteras mot ett cgroup-filsystem. "
"Den vanliga platsen för sådana monteringar är under ett B<tmpfs>(5)-"
"filsystem monterat på I</sys/fs/cgroup>. Man kan alltså montera I<cpu>-"
"hanteraren enligt följande:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mount -t cgroup -o cpu none /sys/fs/cgroup/cpu\n"
msgstr "mount -t cgroup -o cpu none /sys/fs/cgroup/cpu\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"It is possible to comount multiple controllers against the same hierarchy.  "
"For example, here the I<cpu> and I<cpuacct> controllers are comounted "
"against a single hierarchy:"
msgstr ""
"Det är möjligt att sammontera flera hanterare mot samma hierarki. Till "
"exempel sammonteras här hanterarna I<cpu> och I<cpuacct> mot en enda "
"hierarki:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mount -t cgroup -o cpu,cpuacct none /sys/fs/cgroup/cpu,cpuacct\n"
msgstr "mount -t cgroup -o cpu,cpuacct none /sys/fs/cgroup/cpu,cpuacct\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Comounting controllers has the effect that a process is in the same cgroup "
"for all of the comounted controllers.  Separately mounting controllers "
"allows a process to be in cgroup I</foo1> for one controller while being in "
"I</foo2/foo3> for another."
msgstr ""
"Sammontering av hanterare har effekten att en process är i samma cgroup för "
"alla sammonterade hanterare. Separat monterade hanterare gör det möjligt för "
"en process att finnas i en cgroup I</apa1> för en hanterare medan den finns "
"i I</apa2/apa3> för en annan."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"It is possible to comount all v1 controllers against the same hierarchy:"
msgstr "Det är möjligt att sammontera alla v1-hanterare mot samma hierarki:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mount -t cgroup -o all cgroup /sys/fs/cgroup\n"
msgstr "mount -t cgroup -o all cgroup /sys/fs/cgroup\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"(One can achieve the same result by omitting I<-o all>, since it is the "
"default if no controllers are explicitly specified.)"
msgstr ""
"(Man kan åstadkomma samma resultat genom att utelämna I<-o all> eftersom det "
"är standardbeteendet om inga hanterare uttryckligen anges.)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"It is not possible to mount the same controller against multiple cgroup "
"hierarchies.  For example, it is not possible to mount both the I<cpu> and "
"I<cpuacct> controllers against one hierarchy, and to mount the I<cpu> "
"controller alone against another hierarchy.  It is possible to create "
"multiple mount with exactly the same set of comounted controllers.  However, "
"in this case all that results is multiple mount points providing a view of "
"the same hierarchy."
msgstr ""
"Det är inte möjligt att montera samma hanterare mot flera cgroup-hierarkier. "
"Till exempel är det inte möjligt att montera både hanteraren I<cpu> och "
"I<cpuacct> mot en hierarki, och att montera hanteraren I<cpu> ensam mot en "
"annan hierarki. Det är möjligt att skapa flera monteringar med exakt samma "
"uppsättning av sammonterade hanterare. I det fallet är dock det enda som "
"händer att flera monteringspunkter ger en vy av samma hierarki."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that on many systems, the v1 controllers are automatically mounted "
"under I</sys/fs/cgroup>; in particular, B<systemd>(1)  automatically creates "
"such mounts."
msgstr ""
"Observera att på många system är v1-hanterarna automatiskt monterade under "
"I</sys/fs/cgroup>; speciellt skapar B<systemd>(1) automatiskt sådana "
"monteringar."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Unmounting v1 controllers"
msgstr "Avmontering av v1-hanterare"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A mounted cgroup filesystem can be unmounted using the B<umount>(8)  "
"command, as in the following example:"
msgstr ""
"Ett monterat cgroup-filsystem kan avmonteras med kommandot B<umount>(8), som "
"i följande exempel:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "umount /sys/fs/cgroup/pids\n"
msgstr "umount /sys/fs/cgroup/pids\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<But note well>: a cgroup filesystem is unmounted only if it is not busy, "
"that is, it has no child cgroups.  If this is not the case, then the only "
"effect of the B<umount>(8)  is to make the mount invisible.  Thus, to ensure "
"that the mount is really removed, one must first remove all child cgroups, "
"which in turn can be done only after all member processes have been moved "
"from those cgroups to the root cgroup."
msgstr ""
"I<Men observera även>: ett cgroup-filsystem avmonteras bara om det inte är "
"upptaget, det vill säga att det inte har någon barn-cgroup. Om det inte är "
"fallet är enda effekten av B<umount>(8) att göra monteringen osynlig. Alltså "
"måste man för att säkerställa att en montering verkligen tas bort först ta "
"bort alla barn-cgroup:er, vilket i sin tur endast kan göras efter att alla "
"medlemsprocesser har flyttats ifrån dessa cgroup:er till root-cgroup:en."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Cgroups version 1 controllers"
msgstr "Cgroup version 1-hanterare"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Each of the cgroups version 1 controllers is governed by a kernel "
"configuration option (listed below).  Additionally, the availability of the "
"cgroups feature is governed by the B<CONFIG_CGROUPS> kernel configuration "
"option."
msgstr ""
"Varje hanterare i cgroup version 1 styrs av ett kärnkonfigurationsalternativ "
"(uppräknat nedan). Dessutom styrs tillgängligheten av funktionen cgroup av "
"kärnkonfigurationsalternativet B<CONFIG_CGROUPS>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<cpu> (since Linux 2.6.24; B<CONFIG_CGROUP_SCHED>)"
msgstr "I<cpu> (från Linux 2.6.24; B<CONFIG_CGROUP_SCHED>)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Cgroups can be guaranteed a minimum number of \"CPU shares\" when a system "
"is busy.  This does not limit a cgroup's CPU usage if the CPUs are not "
"busy.  For further information, see I<Documentation/scheduler/sched-design-"
"CFS.rst> (or I<Documentation/scheduler/sched-design-CFS.txt> in Linux 5.2 "
"and earlier)."
msgstr ""
"Cgroups kan garanteras ett minsta antal ”CPU-andelar” när ett system är "
"belastat. Detta begränsar inte en cgroup:s CPU-användning om CPU:erna inte "
"är belastade. För ytterligare information, se I<Documentation/scheduler/"
"sched-design-CFS.rst> (eller I<Documentation/scheduler/sched-design-CFS.txt> "
"i Linux 5.2 och tidigare)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In Linux 3.2, this controller was extended to provide CPU \"bandwidth\" "
"control.  If the kernel is configured with B<CONFIG_CFS_BANDWIDTH>, then "
"within each scheduling period (defined via a file in the cgroup directory), "
"it is possible to define an upper limit on the CPU time allocated to the "
"processes in a cgroup.  This upper limit applies even if there is no other "
"competition for the CPU.  Further information can be found in the kernel "
"source file I<Documentation/scheduler/sched-bwc.rst> (or I<Documentation/"
"scheduler/sched-bwc.txt> in Linux 5.2 and earlier)."
msgstr ""
"I Linux 3.2 utökades denna styrgrupp till att tillandahålla styrning av ”CPU-"
"bandbredd”. Om kärnan konfigureras med B<CONFIG_CFS_BANDWIDTH> är det, inom "
"varje schemaläggningsperiod (definierad via en fil i cgroup-katalogen), "
"möjligt att definiera en övre gräns på CPU-tiden som tilldelas till "
"processer i en cgroup. Denna övre gräns gäller även om det inte finns någon "
"annan konkurrens om CPU:n. Ytterligare information finns i kärnans källfil "
"I<Documentation/scheduler/sched-bwc.rst> (eller I<Documentation/scheduler/"
"sched-bwc.txt> i Linux 5.2 och tidigare)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<cpuacct> (since Linux 2.6.24; B<CONFIG_CGROUP_CPUACCT>)"
msgstr "I<cpuacct> (sedan Linux 2.6.24; B<CONFIG_CGROUP_CPUACCT>)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This provides accounting for CPU usage by groups of processes."
msgstr ""
"Denna tillhandahåller bokföring av CPU-användning av grupper av processer."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
"admin-guide/cgroup-v1/cpuacct.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/cpuacct."
"txt> in Linux 5.2 and earlier)."
msgstr ""
"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/"
"cgroup-v1/cpuacct.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/cpuacct.txt> i Linux "
"5.2 och tidigare)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<cpuset> (since Linux 2.6.24; B<CONFIG_CPUSETS>)"
msgstr "I<cpuset> (sedan Linux 2.6.24; B<CONFIG_CPUSETS>)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This cgroup can be used to bind the processes in a cgroup to a specified set "
"of CPUs and NUMA nodes."
msgstr ""
"Denna cgroup kan användas för att binda processerna i en cgroup till en "
"specifik uppsättning av CPU:er och NUMA-noder."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
"admin-guide/cgroup-v1/cpusets.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/cpusets."
"txt> in Linux 5.2 and earlier)."
msgstr ""
"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/"
"cgroup-v1/cpusets.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/cpusets.txt> i Linux "
"5.2 och tidigare)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<memory> (since Linux 2.6.25; B<CONFIG_MEMCG>)"
msgstr "I<memory> (sedan Linux 2.6.25; B<CONFIG_MEMCG>)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The memory controller supports reporting and limiting of process memory, "
"kernel memory, and swap used by cgroups."
msgstr ""
"Minneshanteraren stödjer rapportering och begränsning av processminne, "
"kärnminne och växling som används av cgroup:er."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
"admin-guide/cgroup-v1/memory.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/memory.txt> "
"in Linux 5.2 and earlier)."
msgstr ""
"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/"
"cgroup-v1/memory.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/memory.txt> i Linux "
"5.2 och tidigare)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<devices> (since Linux 2.6.26; B<CONFIG_CGROUP_DEVICE>)"
msgstr "I<devices> (sedan Linux 2.6.26; B<CONFIG_CGROUP_DEVICE>)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This supports controlling which processes may create (mknod) devices as well "
"as open them for reading or writing.  The policies may be specified as allow-"
"lists and deny-lists.  Hierarchy is enforced, so new rules must not violate "
"existing rules for the target or ancestor cgroups."
msgstr ""
"Detta stödjer styrning av vilka processer som får skapa (mknod) enheter "
"liksom öppna dem för läsning eller skrivning. Policyerna kan anges som "
"tillåtelselistor och nekandelistor. Hierarkin upprätthålls, så att nya "
"regler inte får bryta mot befintliga regler för målet eller anfader-cgroup:"
"er."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
"admin-guide/cgroup-v1/devices.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/devices."
"txt> in Linux 5.2 and earlier)."
msgstr ""
"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/"
"cgroup-v1/devices.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/devices.txt> i Linux "
"5.2 och tidigare)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<freezer> (since Linux 2.6.28; B<CONFIG_CGROUP_FREEZER>)"
msgstr "I<freezer> (sedan Linux 2.6.28; B<CONFIG_CGROUP_FREEZER>)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<freezer> cgroup can suspend and restore (resume) all processes in a "
"cgroup.  Freezing a cgroup I</A> also causes its children, for example, "
"processes in I</A/B>, to be frozen."
msgstr ""
"Cgroup:en I<freezer> kan försätta alla processer i en cgroup i vänteläge "
"(suspend) och återuppta (resume) dem. Att frysa en cgroup I</A> får även "
"dess barn, till exempel processer i I</A/B>, att frysas."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
"admin-guide/cgroup-v1/freezer-subsystem.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/"
"freezer-subsystem.txt> in Linux 5.2 and earlier)."
msgstr ""
"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/"
"cgroup-v1/freezer-subsystem.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/freezer-"
"subsystem.txt> i Linux 5.2 och tidigare)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<net_cls> (since Linux 2.6.29; B<CONFIG_CGROUP_NET_CLASSID>)"
msgstr "I<net_cls> (sedan Linux 2.6.29; B<CONFIG_CGROUP_NET_CLASSID>)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This places a classid, specified for the cgroup, on network packets created "
"by a cgroup.  These classids can then be used in firewall rules, as well as "
"used to shape traffic using B<tc>(8).  This applies only to packets leaving "
"the cgroup, not to traffic arriving at the cgroup."
msgstr ""
"Denna lägger ett klass-id, angivet för cgroup:en, på nätverkspaket som "
"skapas av en cgroup. Dessa klass-id:n kan sedan användas i brandväggsregler, "
"liksom användas för att forma trafiken med B<tc>(8). Detta gäller endast "
"paket som lämnar cgroup:en, inte trafik som kommer till cgroup:en."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
"admin-guide/cgroup-v1/net_cls.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/net_cls."
"txt> in Linux 5.2 and earlier)."
msgstr ""
"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/"
"cgroup-v1/net_cls.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/net_cls.txt> i Linux "
"5.2 och tidigare)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<blkio> (since Linux 2.6.33; B<CONFIG_BLK_CGROUP>)"
msgstr "I<blkio> (sedan Linux 2.6.33; B<CONFIG_BLK_CGROUP>)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<blkio> cgroup controls and limits access to specified block devices by "
"applying IO control in the form of throttling and upper limits against leaf "
"nodes and intermediate nodes in the storage hierarchy."
msgstr ""
"Cgroup:en I<blkio> styr och begränsar åtkomst till angivna blockenheter "
"genom att lägga på IO-styrning i form av strypning och övre gränser på "
"lövnoder och mellanliggande noder i lagringshierarkin."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Two policies are available.  The first is a proportional-weight time-based "
"division of disk implemented with CFQ.  This is in effect for leaf nodes "
"using CFQ.  The second is a throttling policy which specifies upper I/O rate "
"limits on a device."
msgstr ""
"Två policyer är tillgängliga. Den första är med proportionell vikt "
"tidsbaserad uppdelning av disk implementerad med CFQ. Denna är i kraft för "
"lövnoder som använder CFQ. Den andra är en strypningspolicy som anger övre "
"gränser för I/O-hastighet för en enhet."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
"admin-guide/cgroup-v1/blkio-controller.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/"
"blkio-controller.txt> in Linux 5.2 and earlier)."
msgstr ""
"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/"
"cgroup-v1/blkio-controller.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/blkio-"
"controller.txt> i Linux 5.2 och tidigare)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<perf_event> (since Linux 2.6.39; B<CONFIG_CGROUP_PERF>)"
msgstr "I<perf_event> (sedan Linux 2.6.39; B<CONFIG_CGROUP_PERF>)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This controller allows I<perf> monitoring of the set of processes grouped in "
"a cgroup."
msgstr ""
"Denna hanterare medger I<perf>-övervakning av uppsättningen processer som är "
"grupperade i en cgroup."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Further information can be found in the kernel source files"
msgstr "Ytterligare information finns i kärnans källfiler"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<net_prio> (since Linux 3.3; B<CONFIG_CGROUP_NET_PRIO>)"
msgstr "I<net_prio> (sedan Linux 3.3; B<CONFIG_CGROUP_NET_PRIO>)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This allows priorities to be specified, per network interface, for cgroups."
msgstr ""
"Denna tillåter att prioriteter anges, per nätverksgränssnitt, för cgroup:er."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
"admin-guide/cgroup-v1/net_prio.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/net_prio."
"txt> in Linux 5.2 and earlier)."
msgstr ""
"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/"
"cgroup-v1/net_prio.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/net_prio.txt> i "
"Linux 5.2 och tidigare)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<hugetlb> (since Linux 3.5; B<CONFIG_CGROUP_HUGETLB>)"
msgstr "I<hugetlb> (sedan Linux 3.5; B<CONFIG_CGROUP_HUGETLB>)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This supports limiting the use of huge pages by cgroups."
msgstr ""
"Denna stödjer att man begränsar användningen av väldiga sidor med "
"styrgrupper."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
"admin-guide/cgroup-v1/hugetlb.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/hugetlb."
"txt> in Linux 5.2 and earlier)."
msgstr ""
"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/"
"cgroup-v1/hugetlb.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/hugetlb.txt> i Linux "
"5.2 och tidigare)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<pids> (since Linux 4.3; B<CONFIG_CGROUP_PIDS>)"
msgstr "I<pids> (sedan Linux 4.3; B<CONFIG_CGROUP_PIDS>)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This controller permits limiting the number of process that may be created "
"in a cgroup (and its descendants)."
msgstr ""
"Denna hanterare tillåter att man begränsar antalet processer som kan skapas "
"i en styrgrupp (och dess avkommor)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
"admin-guide/cgroup-v1/pids.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/pids.txt> in "
"Linux 5.2 and earlier)."
msgstr ""
"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/"
"cgroup-v1/pids.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/pids.txt> i Linux 5.2 "
"och senare)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<rdma> (since Linux 4.11; B<CONFIG_CGROUP_RDMA>)"
msgstr "I<rdma> (sedan Linux 4.11; B<CONFIG_CGROUP_RDMA>)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The RDMA controller permits limiting the use of RDMA/IB-specific resources "
"per cgroup."
msgstr ""
"RDMA-hanteraren tillåter att man begränsar användningen av RDMA/IB-specifika "
"resurser per styrgrupp."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Further information can be found in the kernel source file I<Documentation/"
"admin-guide/cgroup-v1/rdma.rst> (or I<Documentation/cgroup-v1/rdma.txt> in "
"Linux 5.2 and earlier)."
msgstr ""
"Ytterligare information finns i kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/"
"cgroup-v1/rdma.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v1/rdma.txt> i Linux 5.2 "
"och tidigare)."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Creating cgroups and moving processes"
msgstr "Att skapa styrgrupper och flytta processer"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A cgroup filesystem initially contains a single root cgroup, '/', which all "
"processes belong to.  A new cgroup is created by creating a directory in the "
"cgroup filesystem:"
msgstr ""
"Ett styrgruppfilsystem innehåller initialt en ensam rotstyrgrupp, ”/”, "
"vilken alla processer hör till. En ny styrgrupp skapas genom att skapa en "
"katalog i styrgruppfilsystemet:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mkdir /sys/fs/cgroup/cpu/cg1\n"
msgstr "mkdir /sys/fs/cgroup/cpu/sg1\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This creates a new empty cgroup."
msgstr "Detta skapar en ny tom styrgrupp."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A process may be moved to this cgroup by writing its PID into the cgroup's "
"I<cgroup.procs> file:"
msgstr ""
"En process kan flyttas till denna styrgrup genom att skriva dess PID in i "
"styrgruppens fil I<cgroup.procs>:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "echo $$ E<gt> /sys/fs/cgroup/cpu/cg1/cgroup.procs\n"
msgstr "echo $$ E<gt> /sys/fs/cgroup/cpu/sg1/cgroup.procs\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Only one PID at a time should be written to this file."
msgstr "Endast en PID åt gången får skrivas till denna fil."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Writing the value 0 to a I<cgroup.procs> file causes the writing process to "
"be moved to the corresponding cgroup."
msgstr ""
"Om man skriver värdet 0 till en fil I<cgroup.procs> flyttas den skrivande "
"processen till motsvarande styrgrupp."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When writing a PID into the I<cgroup.procs>, all threads in the process are "
"moved into the new cgroup at once."
msgstr ""
"När man skriver ett PID in i I<cgroup.procs> flyttas alla trådar i processen "
"in i den nya styrgruppen på en gång."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Within a hierarchy, a process can be a member of exactly one cgroup.  "
"Writing a process's PID to a I<cgroup.procs> file automatically removes it "
"from the cgroup of which it was previously a member."
msgstr ""
"Inom en hierarki kan en process vara medlem av precis en styrgrupp. När man "
"skriver en process PID till en fil I<cgroup.procs> tas den automatiskt bort "
"från den styrgrupp den var medlem av tidigare."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<cgroup.procs> file can be read to obtain a list of the processes that "
"are members of a cgroup.  The returned list of PIDs is not guaranteed to be "
"in order.  Nor is it guaranteed to be free of duplicates.  (For example, a "
"PID may be recycled while reading from the list.)"
msgstr ""
"Filen I<cgroup.procs> kan läsas för att hämta en lista på processer som är "
"medlemmar av en styrgrupp. Den returnerade listan av PID:er är inte "
"garanterat i ordning. Inte heller är den garanterat fri från upprepningar. "
"(Till exempel kan ett PID ha blivit återanvänt medan listan lästes.)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In cgroups v1, an individual thread can be moved to another cgroup by "
"writing its thread ID (i.e., the kernel thread ID returned by B<clone>(2)  "
"and B<gettid>(2))  to the I<tasks> file in a cgroup directory.  This file "
"can be read to discover the set of threads that are members of the cgroup."
msgstr ""
"I cgroups v1 kan en enskild tråd flyttas till en annan styrgrupp genom att "
"skriva dess tråd-ID (d.v.s., kärnans tråd-ID returnerat från B<clone>(2) och "
"B<gettid>(2)) till filen I<tasks> i en styrgruppskatalog. Denna fil kan "
"läsas för att se uppsättningen av trådar som är medlemmar av styrgruppen."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Removing cgroups"
msgstr "Att ta bort styrgrupper"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"To remove a cgroup, it must first have no child cgroups and contain no "
"(nonzombie) processes.  So long as that is the case, one can simply remove "
"the corresponding directory pathname.  Note that files in a cgroup directory "
"cannot and need not be removed."
msgstr ""
"För att ta bort en styrgrupp får den först inte ha några barnstyrgrupper och "
"inte innehålla några processer (andra än zombier). Förutsatt att det är "
"fallet kan man helt enkelt ta bort motsvarande katalogsökväg. Observera att "
"filer i en styrgruppskatalog inte kan och inte behöver tas bort."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Cgroups v1 release notification"
msgstr "Cgroups v1 notifieringar om släpp"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Two files can be used to determine whether the kernel provides notifications "
"when a cgroup becomes empty.  A cgroup is considered to be empty when it "
"contains no child cgroups and no member processes."
msgstr ""
"Två filer kan användas för att avgöra huruvida kärnan skall tillhandahålla "
"notifieringar när en styrgrupp blir tom. En styrgrupp anses tom när den inte "
"innehåller några barnstyrgrupper och inga medlemsprocesser."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A special file in the root directory of each cgroup hierarchy, "
"I<release_agent>, can be used to register the pathname of a program that may "
"be invoked when a cgroup in the hierarchy becomes empty.  The pathname of "
"the newly empty cgroup (relative to the cgroup mount point)  is provided as "
"the sole command-line argument when the I<release_agent> program is "
"invoked.  The I<release_agent> program might remove the cgroup directory, or "
"perhaps repopulate it with a process."
msgstr ""
"En speciell fil i rotkatalogen av varje styrgruppshierarki, "
"I<release_agent>, kan användas för att registrera sökvägsnamnet till ett "
"program som kan anropas när en styrgrupp i hierarkin blir tom. Sökvägen till "
"den nyss tömda styrgruppen (relativt monteringspunkten för styrgrupper) ges "
"som det enda kommandoradsargumentet när programmet I<release_agent> anropas. "
"Programmet I<release_agent> kan ta bort styrgruppskatalogen, eller kanske "
"återpopulera den med en process."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The default value of the I<release_agent> file is empty, meaning that no "
"release agent is invoked."
msgstr ""
"Standardvärdet i filen I<release_agent> är tomt, vilket betyder att ingen "
"släppagent anropas."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The content of the I<release_agent> file can also be specified via a mount "
"option when the cgroup filesystem is mounted:"
msgstr ""
"Innehållet i filen I<release_agent> kan också anges via en monteringsflagga "
"när styrgruppsfilsystemet monteras:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mount -o release_agent=pathname ...\n"
msgstr "mount -o release_agent=sökväg …\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Whether or not the I<release_agent> program is invoked when a particular "
"cgroup becomes empty is determined by the value in the I<notify_on_release> "
"file in the corresponding cgroup directory.  If this file contains the value "
"0, then the I<release_agent> program is not invoked.  If it contains the "
"value 1, the I<release_agent> program is invoked.  The default value for "
"this file in the root cgroup is 0.  At the time when a new cgroup is "
"created, the value in this file is inherited from the corresponding file in "
"the parent cgroup."
msgstr ""
"Huruvida programmet I<release_agent> anropas eller inte när en viss "
"styrgrupp blir tom avgörs av värdet i filen I<notify_on_release> i "
"motsvarande styrgruppskatalog. Om denna fil innehåller värdet 0, då anropas "
"inte programmet I<release_agent>. Om den innehåller värdet 1 anropas "
"programmet I<release_agent>. Standardvärdet i denna fil i rotstyrgruppen är "
"0. När en ny styrgrupp skapas ärvs värdet i denna fil från motsvarande fil i "
"föräldrastyrgruppen."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Cgroup v1 named hierarchies"
msgstr "Cgroup v1 namngivna hierarkier"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In cgroups v1, it is possible to mount a cgroup hierarchy that has no "
"attached controllers:"
msgstr ""
"I cgroups v1 är det möjligt att montera en styrgruppshierarki som inte har "
"några tillkopplade hanterare:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mount -t cgroup -o none,name=somename none /some/mount/point\n"
msgstr "mount -t cgroup -o none,name=ngtnamn none /någon/monterings/punkt\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Multiple instances of such hierarchies can be mounted; each hierarchy must "
"have a unique name.  The only purpose of such hierarchies is to track "
"processes.  (See the discussion of release notification below.)  An example "
"of this is the I<name=systemd> cgroup hierarchy that is used by "
"B<systemd>(1)  to track services and user sessions."
msgstr ""
"Flera instanser av sådana hierarkier kan monteras; varje hierarki måste ha "
"ett unikt namn. Det enda syftet med sådana hierarkier är att spåra "
"processer. (Se diskussionen om släppnotifieringar nedan.) Ett exempel på "
"detta är styrgruppshierarkin I<name=systemd> som används av B<systemd>(1) "
"för att spåra tjänster och användarsessioner."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Since Linux 5.0, the I<cgroup_no_v1> kernel boot option (described below) "
"can be used to disable cgroup v1 named hierarchies, by specifying "
"I<cgroup_no_v1=named>."
msgstr ""
"Sedan Linux 5.0 kan kärnans uppstartsflagga I<cgroup_no_v1> (beskriven "
"nedan) användas till att avaktivera namngivna hierarkier inom cgroup v1, "
"genom att ange I<cgroup_no_v1=namngiven>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CGROUPS VERSION 2"
msgstr "CGROUPS VERSION 2"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In cgroups v2, all mounted controllers reside in a single unified "
"hierarchy.  While (different) controllers may be simultaneously mounted "
"under the v1 and v2 hierarchies, it is not possible to mount the same "
"controller simultaneously under both the v1 and the v2 hierarchies."
msgstr ""
"I cgroups v2 bor alla monterade hanterare i en enda sammanslagen hierarki. "
"Även om (olika) hanterare kan monteras samtidigt under v1- och v2-"
"hierarkierna är det inte möjligt att montera samma hanterare samtidigt under "
"både v1- och v2-hierarkierna."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The new behaviors in cgroups v2 are summarized here, and in some cases "
"elaborated in the following subsections."
msgstr ""
"De nya beteendena i cgroups v2 sammanfattas här, och utvecklas i några fall "
"i de följande underavsnitten."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "\\[bu]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Cgroups v2 provides a unified hierarchy against which all controllers are "
"mounted."
msgstr ""
"Cgroups v2 tillhandahåller en sammanslagen hierarki mot vilken alla "
"hanterare monteras."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"\"Internal\" processes are not permitted.  With the exception of the root "
"cgroup, processes may reside only in leaf nodes (cgroups that do not "
"themselves contain child cgroups).  The details are somewhat more subtle "
"than this, and are described below."
msgstr ""
"”Interna” processer är inte tillåtna. Med undantag av rotstyrgruppen kan "
"processer endast finnas i lövnoder (styrgrupper som inte själva innehåller "
"barnstyrgrupper). Detaljerna är något mer subtila än detta, och beskrivs "
"nedan."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Active cgroups must be specified via the files I<cgroup.controllers> and "
"I<cgroup.subtree_control>."
msgstr ""
"Aktiva styrgrupper måste anges via filerna I<cgroup.controllers> och "
"I<cgroup.subtree_control>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<tasks> file has been removed.  In addition, the I<cgroup."
"clone_children> file that is employed by the I<cpuset> controller has been "
"removed."
msgstr ""
"Filen I<tasks> har tagits bort. Dessutom har filen I<cgroup.clone_children> "
"som används i hanteraren I<cpuset> tagits bort."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An improved mechanism for notification of empty cgroups is provided by the "
"I<cgroup.events> file."
msgstr ""
"En förbättrad mekanism för notifieringar om tomma styrgrupper ges av filen "
"I<cgroup.events>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For more changes, see the I<Documentation/admin-guide/cgroup-v2.rst> file in "
"the kernel source (or I<Documentation/cgroup-v2.txt> in Linux 4.17 and "
"earlier)."
msgstr ""
"För fler ändringar, se filen I<Documentation/admin-guide/cgroup-v2.rst> i "
"kärnans källa (eller I<Documentation/cgroup-v2.txt> i Linux 4.17 och "
"tidigare)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Some of the new behaviors listed above saw subsequent modification with the "
"addition in Linux 4.14 of \"thread mode\" (described below)."
msgstr ""
"Några av de nya beteendena ovan modifierades senare med tillägget i Linux "
"4.14 av ”trådläge” (beskrivet nedan)."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Cgroups v2 unified hierarchy"
msgstr "Cgroups v2 sammanslagen hierarki"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In cgroups v1, the ability to mount different controllers against different "
"hierarchies was intended to allow great flexibility for application design.  "
"In practice, though, the flexibility turned out to be less useful than "
"expected, and in many cases added complexity.  Therefore, in cgroups v2, all "
"available controllers are mounted against a single hierarchy.  The available "
"controllers are automatically mounted, meaning that it is not necessary (or "
"possible) to specify the controllers when mounting the cgroup v2 filesystem "
"using a command such as the following:"
msgstr ""
"I cgroups v1 var möjligheten att montera olika hanterare mot olika "
"hierarkier avsedd att ge en stor flexibilitet i designen av program. I "
"praktiken visade sig dock flexibiliteten vara mindre användbar än förväntat, "
"och i många fall lade den till komplexitet. Därför monteras i cgroups v2 "
"alla tillgängliga hanterare mot en enda hierarki. De tillgängliga hanterarna "
"monteras automatiskt, vilket betyder att det inte är nödvändigt (eller "
"möjligt) att ange hanterarna när man monterar filsystemet för cgroups v2 med "
"ett kommando som det följande:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "mount -t cgroup2 none /mnt/cgroup2\n"
msgstr "mount -t cgroup2 none /mnt/cgroup2\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A cgroup v2 controller is available only if it is not currently in use via a "
"mount against a cgroup v1 hierarchy.  Or, to put things another way, it is "
"not possible to employ the same controller against both a v1 hierarchy and "
"the unified v2 hierarchy.  This means that it may be necessary first to "
"unmount a v1 controller (as described above) before that controller is "
"available in v2.  Since B<systemd>(1)  makes heavy use of some v1 "
"controllers by default, it can in some cases be simpler to boot the system "
"with selected v1 controllers disabled.  To do this, specify the "
"I<cgroup_no_v1=list> option on the kernel boot command line; I<list> is a "
"comma-separated list of the names of the controllers to disable, or the word "
"I<all> to disable all v1 controllers.  (This situation is correctly handled "
"by B<systemd>(1), which falls back to operating without the specified "
"controllers.)"
msgstr ""
"En hanterare i cgroup v2 är tillgänglig endast om den inte för närvarande "
"används via en montering mot en cgroup v1-hierarki. Eller, för att uttrycka "
"det på ett annat sätt, är det inte möjligt att använda samma hanterare mot "
"både en v1-hierarki och den sammanslagna v2-hierarkin. Detta betyder att det "
"kan vara nödvändigt att först avmontera en v1-hanterare (som beskrivet ovan) "
"före den hanteraren är tillgänglig i v2. Eftersom B<systemd>(1) normalt "
"använder sig mycket av några v1-hanterare kan det i några fall vara enklare "
"att starta med de valda v1-hanterarna avaktiverade. För att göra detta, ange "
"flaggan I<cgroup_no_v1=lista> på kärnans startkommandorad; I<lista> är en "
"kommaseparerad lista av namnen på hanterare att avaktivera, eller ordet "
"I<all> för att avaktivera alla v1-hanterare. (Denna situation hanteras "
"korrekt av B<systemd>(1) som faller tillbaka på att arbeta utan de angivna "
"hanterarna.)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that on many modern systems, B<systemd>(1)  automatically mounts the "
"I<cgroup2> filesystem at I</sys/fs/cgroup/unified> during the boot process."
msgstr ""
"Observera att på många moderna system monterar B<systemd>(1) automatiskt "
"filsystemet I<cgroup2> på I</sys/fs/cgroup/unified> under uppstartsprocessen."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Cgroups v2 mount options"
msgstr "Cgroups v2 monteringsflaggor"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following options (I<mount\\~-o>)  can be specified when mounting the "
#| "group v2 filesystem:"
msgid ""
"The following options (I<mount\\ -o>)  can be specified when mounting the "
"group v2 filesystem:"
msgstr ""
"Följande flaggor (I<mount\\~-o>) kan anges vid montering av cgroup v2-"
"filsystemet:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<nsdelegate> (since Linux 4.15)"
msgstr "I<nsdelegate> (sedan Linux 4.15)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Treat cgroup namespaces as delegation boundaries.  For details, see below."
msgstr ""
"Behandla styrgruppsnamnrymder som delegeringsgränser. För detaljer se nedan."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<memory_localevents> (since Linux 5.2)"
msgstr "I<memory_localevents> (sedan Linux 5.2)"

#.  commit 9852ae3fe5293264f01c49f2571ef7688f7823ce
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<memory.events> should show statistics only for the cgroup itself, and "
"not for any descendant cgroups.  This was the behavior before Linux 5.2.  "
"Starting in Linux 5.2, the default behavior is to include statistics for "
"descendant cgroups in I<memory.events>, and this mount option can be used to "
"revert to the legacy behavior.  This option is system wide and can be set on "
"mount or modified through remount only from the initial mount namespace; it "
"is silently ignored in noninitial namespaces."
msgstr ""
"I<memory.events> skall visa statistik endast för styrgruppen själv, och inte "
"för några avkommestyrgrupper. Detta var beteendet före Linux 5.2. Med början "
"i Linux 5.2 är standardbeteendet att inkludera statistik för "
"avkommestyrgrupper i I<memory.events>,  och denna monteringsflagga kan "
"användas för att återgå till det tidigare beteendet. Denna flagga är "
"systemvid och kan anges vid monteringar eller ändras genom ommonteringar "
"endast från den intiala monteringsnamnrymden; den ignoreras tyst i andra "
"namnrymder än den initiala."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Cgroups v2 controllers"
msgstr "Cgroups v2-hanterare"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following controllers, documented in the kernel source file "
"I<Documentation/admin-guide/cgroup-v2.rst> (or I<Documentation/cgroup-v2."
"txt> in Linux 4.17 and earlier), are supported in cgroups version 2:"
msgstr ""
"Följande hanterare, dokumenterade i kärnans källfil I<Documentation/admin-"
"guide/cgroup-v2.rst> (eller I<Documentation/cgroup-v2.txt> i Linux 4.17 och "
"tidigare), stödjs i styrgrupper version 2:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<cpu> (since Linux 4.15)"
msgstr "I<cpu> (sedan Linux 4.15)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is the successor to the version 1 I<cpu> and I<cpuacct> controllers."
msgstr ""
"Detta är efterföljaren till hanterarna I<cpu> och I<cpuacct> i version 1."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<cpuset> (since Linux 5.0)"
msgstr "I<cpuset> (sedan Linux 5.0)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This is the successor of the version 1 I<cpuset> controller."
msgstr "Detta är efterföljaren till hanteraren I<cpuset> i version 1."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<freezer> (since Linux 5.2)"
msgstr "I<freezer> (sedan Linux 5.2)"

#.  commit 76f969e8948d82e78e1bc4beb6b9465908e74873
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This is the successor of the version 1 I<freezer> controller."
msgstr "Detta är efterföljaren till hanteraren I<freezer> i version 1."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<hugetlb> (since Linux 5.6)"
msgstr "I<hugetlb> (sedan Linux 5.6)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This is the successor of the version 1 I<hugetlb> controller."
msgstr "Detta är efterföljaren till hanteraren I<hugetlb> i version 1."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<io> (since Linux 4.5)"
msgstr "I<io> (sedan Linux 4.5)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This is the successor of the version 1 I<blkio> controller."
msgstr "Detta är efterföljaren till hanteraren I<blkio> i version 1."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<memory> (since Linux 4.5)"
msgstr "I<memory> (sedan Linux 4.5)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This is the successor of the version 1 I<memory> controller."
msgstr "Detta är efterföljaren till hanteraren I<memory> i version 1."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<perf_event> (since Linux 4.11)"
msgstr "I<perf_event> (sedan Linux 4.11)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This is the same as the version 1 I<perf_event> controller."
msgstr "Detta är samma som hanteraren I<perf_event> i version 1."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<pids> (since Linux 4.5)"
msgstr "I<pids> (sedan Linux 4.5)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This is the same as the version 1 I<pids> controller."
msgstr "Detta är samma som hanteraren I<pids> i version 1."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<rdma> (since Linux 4.11)"
msgstr "I<rdma> (sedan Linux 4.11)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This is the same as the version 1 I<rdma> controller."
msgstr "Detta är samma som hanteraren I<rdma> i version 1."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There is no direct equivalent of the I<net_cls> and I<net_prio> controllers "
"from cgroups version 1.  Instead, support has been added to B<iptables>(8)  "
"to allow eBPF filters that hook on cgroup v2 pathnames to make decisions "
"about network traffic on a per-cgroup basis."
msgstr ""
"Det finns ingen direkt motsvarighet till hanterarna I<net_cls> och "
"I<net_prio> från styrgrupper version 1. Istället har stöd lagts till i "
"B<iptables>(8) för att tillåta eBPF-filter att haka på sökvägar i cgroup v2 "
"för att ta beslut om nätverkstrafik baserat på styrgrupp."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The v2 I<devices> controller provides no interface files; instead, device "
"control is gated by attaching an eBPF (B<BPF_CGROUP_DEVICE>)  program to a "
"v2 cgroup."
msgstr ""
"Hanteraren I<devices> i v2 ger inget gränssnitt till filer; istället "
"begränsas enhetsstyrningen genom att koppla ett eBPF-program "
"(B<BPF_CGROUP_DEVICE>) till en v2-styrgrupp."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Cgroups v2 subtree control"
msgstr "Cgroups v2 underträdsstyrning"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Each cgroup in the v2 hierarchy contains the following two files:"
msgstr "Varje styrgrupp i v2-hierarkin innehåller följande två filer:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<cgroup.controllers>"
msgstr "I<cgroup.controllers>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This read-only file exposes a list of the controllers that are I<available> "
"in this cgroup.  The contents of this file match the contents of the "
"I<cgroup.subtree_control> file in the parent cgroup."
msgstr ""
"Denna endast läsbara fil exponerar en lista av hanterarna som finns "
"I<tillgängliga> i denna styrgrupp. Innehållet i denna fil motsvarar "
"innehållet i filen I<cgroup.subtree_control> i föräldrastyrgruppen."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<cgroup.subtree_control>"
msgstr "I<cgroup.subtree_control>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is a list of controllers that are I<active> (I<enabled>)  in the "
"cgroup.  The set of controllers in this file is a subset of the set in the "
"I<cgroup.controllers> of this cgroup.  The set of active controllers is "
"modified by writing strings to this file containing space-delimited "
"controller names, each preceded by '+' (to enable a controller)  or '-' (to "
"disable a controller), as in the following example:"
msgstr ""
"Detta är en lista över hanterare som är I<aktiva> (I<aktiverade>) i "
"styrgruppen. Uppsättningen av hanterare i denna fil är en delmängd av "
"mängden i I<cgroup.controllers> för denna styrgrupp. Uppsättningen av aktiva "
"hanterare modifieras genom att till denna fil skriva strängar som innehåller "
"blankavgränsade hanterarnamn, vart och ett föregånget av ”+” (för att "
"aktivera hanteraren) eller ”-” (för att avaktivera hanteraren), som i "
"följande exempel:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "echo \\[aq]+pids -memory\\[aq] E<gt> x/y/cgroup.subtree_control\n"
msgstr "echo \\[aq]+pids -memory\\[aq] E<gt> x/y/cgroup.subtree_control\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An attempt to enable a controller that is not present in I<cgroup."
"controllers> leads to an B<ENOENT> error when writing to the I<cgroup."
"subtree_control> file."
msgstr ""
"Ett försök att aktivera en hanterare som inte finns i I<cgroup.controllers> "
"medför ett fel B<ENOENT> när man skriver till filen I<cgroup."
"subtree_control>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Because the list of controllers in I<cgroup.subtree_control> is a subset of "
"those I<cgroup.controllers>, a controller that has been disabled in one "
"cgroup in the hierarchy can never be re-enabled in the subtree below that "
"cgroup."
msgstr ""
"Eftersom listan av hanterare i I<cgroup.subtree_control> är en delmängd av "
"dem i I<cgroup.controllers> kan en hanterare som har avaktiverats i en "
"styrgrupp i hierarkin aldrig återaktiveras i underträdet nedanför den "
"styrgruppen."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A cgroup's I<cgroup.subtree_control> file determines the set of controllers "
"that are exercised in the I<child> cgroups.  When a controller (e.g., "
"I<pids>)  is present in the I<cgroup.subtree_control> file of a parent "
"cgroup, then the corresponding controller-interface files (e.g., I<pids."
"max>)  are automatically created in the children of that cgroup and can be "
"used to exert resource control in the child cgroups."
msgstr ""
"En styrgrupps fil I<cgroup.subree_control> avgör uppsättningen hanterare som "
"används i I<barn>styrgruppen. När en hanterare (t.ex., I<pids>) finns i "
"filen I<cgroup.subtree_control> i en föräldrastyrgrupp, då skapas "
"automatiskt motsvarande hanterargränssnittsfiler (t.ex., I<pids.max>) i "
"barnen till den styrgruppen och kan användas för att utöva resursstyrning i "
"barnstyrgrupperna."

#. type: SS
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Cgroups v2 \\[dq]no internal processes\\[dq] rule"
msgstr "Cgroups v2-regeln \\[dq]inga interna processer\\[dq]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Cgroups v2 enforces a so-called \"no internal processes\" rule.  Roughly "
"speaking, this rule means that, with the exception of the root cgroup, "
"processes may reside only in leaf nodes (cgroups that do not themselves "
"contain child cgroups).  This avoids the need to decide how to partition "
"resources between processes which are members of cgroup A and processes in "
"child cgroups of A."
msgstr ""
"Cgroups v2 upprätthåller en så kallad ”inga interna processer”-regel. Grovt "
"uttryckt betyder denna regel att, med undantag för rotstyrgruppen, processer "
"endast får bo i lövnoder (styrgrupper som inte själva innehåller "
"barnstyrgrupper). Detta undviker behovet av att avgöra hur resurser skall "
"fördelas mellan processer som är medlemmar av en styrgrupp A och processer i "
"barnstyrgrupper till A."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For instance, if cgroup I</cg1/cg2> exists, then a process may reside in I</"
"cg1/cg2>, but not in I</cg1>.  This is to avoid an ambiguity in cgroups v1 "
"with respect to the delegation of resources between processes in I</cg1> and "
"its child cgroups.  The recommended approach in cgroups v2 is to create a "
"subdirectory called I<leaf> for any nonleaf cgroup which should contain "
"processes, but no child cgroups.  Thus, processes which previously would "
"have gone into I</cg1> would now go into I</cg1/leaf>.  This has the "
"advantage of making explicit the relationship between processes in I</cg1/"
"leaf> and I</cg1>'s other children."
msgstr ""
"Till exempel, om styrgruppen I</sg1/sg2> finns, då kan en process bo i I</"
"sg1/sg2>, men inte i I</sg1>. Detta är så för att undvika en tvetydighet i "
"cgroups v1 med avseende på delegationen av resurser mellan processer i I</"
"sg1> och dess barnstyrgrupper. Det rekommenderade sättet i cgroups v2 är att "
"skapa en underkatalog som heter I<leaf> för alla styrgrupper som inte är "
"löv, vilken skall innehålla processer men inga barnstyrgrupper. Alltså, "
"processer vilka tidigare skulle ha hamnat i I</sg1> skulle nu hamna i I</sg1/"
"leaf>. Detta har fördelen att göra relationen mellan processer i I</sg1/"
"leaf> och I</sg1>s andra barn explicit."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The \"no internal processes\" rule is in fact more subtle than stated "
"above.  More precisely, the rule is that a (nonroot) cgroup can't both (1) "
"have member processes, and (2) distribute resources into child cgroups"
"\\[em]that is, have a nonempty I<cgroup.subtree_control> file.  Thus, it "
"I<is> possible for a cgroup to have both member processes and child cgroups, "
"but before controllers can be enabled for that cgroup, the member processes "
"must be moved out of the cgroup (e.g., perhaps into the child cgroups)."
msgstr ""
"Regeln om ”inga interna processer” är i verkligheten mer subtil än den "
"uttrycks ovan. Mer exakt är regeln att en styrgrupp (annan än roten) inte "
"både kan (1) ha medlemsprocesser, och (2) distribuera resurser till "
"barnstyrgrupper \\[em] det vill säga, ha en fil I<cgroup.subtree_control> "
"som inte är tom. Alltså I<är> det möjligt för en styrgrupp att både ha "
"medlemsprocesser och barnstyrgrupper, men före några hanterare kan aktiveras "
"för den styrgruppen måste medlemsprocesserna flyttas ut ur styrgruppen (t."
"ex., kanske in i barnstyrgrupperna)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"With the Linux 4.14 addition of \"thread mode\" (described below), the \"no "
"internal processes\" rule has been relaxed in some cases."
msgstr ""
"Med tillägget i Linux 4.14 av ”trådat läge” (beskrivet nedan) har regeln om "
"”inga interna processer” blivit friare i några fall."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Cgroups v2 cgroup.events file"
msgstr "Cgroups v2 fil cgroup.events"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Each nonroot cgroup in the v2 hierarchy contains a read-only file, I<cgroup."
"events>, whose contents are key-value pairs (delimited by newline "
"characters, with the key and value separated by spaces)  providing state "
"information about the cgroup:"
msgstr ""
"Varje styrgrupp annan än roten i v2-hierarkin innehåller en fil endast för "
"läsning, I<cgroup.events>, vars innehåll är nyckel-värde-par (begränsade med "
"nyradstecken, med nyckeln och värdet separerade med blanktecken) som ger "
"information om styrgruppen."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<cat mygrp/cgroup.events>\n"
"populated 1\n"
"frozen 0\n"
msgstr ""
"$ B<cat mingrp/cgroup.events>\n"
"populated 1\n"
"frozen 0\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The following keys may appear in this file:"
msgstr "Följande nycklar kan förekomma i denna fil:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<populated>"
msgstr "I<populated>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The value of this key is either 1, if this cgroup or any of its descendants "
"has member processes, or otherwise 0."
msgstr ""
"Värdet på denna nyckel är antingen 1, om denna styrgrupp eller någon av dess "
"avkommor har medlemsprocesser, annars 0."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<frozen> (since Linux 5.2)"
msgstr "I<frozen> (sedan Linux 5.2)"

#.  commit 76f969e8948d82e78e1bc4beb6b9465908e7487
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The value of this key is 1 if this cgroup is currently frozen, or 0 if it is "
"not."
msgstr ""
"Värdet på denna nyckel är 1 om denna styrgrupp för närvarande är frusen, "
"eller 0 om den inte är det."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<cgroup.events> file can be monitored, in order to receive notification "
"when the value of one of its keys changes.  Such monitoring can be done "
"using B<inotify>(7), which notifies changes as B<IN_MODIFY> events, or "
"B<poll>(2), which notifies changes by returning the B<POLLPRI> and "
"B<POLLERR> bits in the I<revents> field."
msgstr ""
"Filen I<cgroup.events> kan övervakas för att ta emot notifieringar när "
"värdet på en av dess nycklar ändras. Sådan övervakning kan göras med "
"B<inotify>(7), vilket notifierar om ändringar som B<IN_MODIFY>-händelser, "
"eller B<poll>(2), vilket notifierar om ändringar genom att returnera bitarna "
"B<POLLPRI> och B<POLLERR> i fältet I<revents>."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Cgroup v2 release notification"
msgstr "Cgroup v2 släppnotifieringar"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Cgroups v2 provides a new mechanism for obtaining notification when a cgroup "
"becomes empty.  The cgroups v1 I<release_agent> and I<notify_on_release> "
"files are removed, and replaced by the I<populated> key in the I<cgroup."
"events> file.  This key either has the value 0, meaning that the cgroup (and "
"its descendants)  contain no (nonzombie) member processes, or 1, meaning "
"that the cgroup (or one of its descendants)  contains member processes."
msgstr ""
"Cgroups v2 tillhandahåller en ny mekanism för att få notifieringar när en "
"styrgrupp blir tom. Filerna I<release_agent> och I<notify_on_release> är "
"borttagna, och ersatta av nyckeln I<populated> i filen I<cgroup.events>. "
"Denna nyckel har antingen värdet 0, vilket betyder att styrgruppen (och dess "
"avkommor) inte innehåller några medlemsprocesser (andra än zombier), eller "
"1, vilket betyder att styrgruppen (eller en av dess avkommor) innehåller "
"medlemsprocesser."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The cgroups v2 release-notification mechanism offers the following "
"advantages over the cgroups v1 I<release_agent> mechanism:"
msgstr ""
"Mekanismen för släppnotifieringar i cgroups v2 ger följande fördelar framför "
"mekanismen I<release_agent> i cgroups v1:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"It allows for cheaper notification, since a single process can monitor "
"multiple I<cgroup.events> files (using the techniques described earlier).  "
"By contrast, the cgroups v1 mechanism requires the expense of creating a "
"process for each notification."
msgstr ""
"Den tillåter billigare notifiering, eftersom en enda process kan övervaka "
"flera I<cgroup.events>-filer (med teknikerna som beskrivs tidigare). Däremot "
"medför mekanismen i cgroups v1 kostnaden i att skapa en process för varje "
"notifiering."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Notification for different cgroup subhierarchies can be delegated to "
"different processes.  By contrast, the cgroups v1 mechanism allows only one "
"release agent for an entire hierarchy."
msgstr ""
"Notifieringar för olika underhierarkier av styrgrupper kan delegeras till "
"andra processer. Däremot tillåter mekanismen i cgroups v1 endast en "
"släppagent för en hel hierarki."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Cgroups v2 cgroup.stat file"
msgstr "Cgroups v2 filen cgroup.stat"

#.  commit ec39225cca42c05ac36853d11d28f877fde5c42e
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Each cgroup in the v2 hierarchy contains a read-only I<cgroup.stat> file "
"(first introduced in Linux 4.14)  that consists of lines containing key-"
"value pairs.  The following keys currently appear in this file:"
msgstr ""
"Varje styrgrupp i v2-hierarkin innehåller en fil I<cgroup.stat> endast för "
"läsning (först introducerad i Linux 4.14) som består av rader som innehåller "
"nyckel-värde-par. Följande nycklar finns för närvarande i denna fil:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<nr_descendants>"
msgstr "I<nr_descendants>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is the total number of visible (i.e., living) descendant cgroups "
"underneath this cgroup."
msgstr ""
"Detta är det totala antalet synliga (d.v.s., levande) avkommestyrgrupper "
"under denna styrgrupp."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<nr_dying_descendants>"
msgstr "I<nr_dying_descendants>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is the total number of dying descendant cgroups underneath this "
"cgroup.  A cgroup enters the dying state after being deleted.  It remains in "
"that state for an undefined period (which will depend on system load)  while "
"resources are freed before the cgroup is destroyed.  Note that the presence "
"of some cgroups in the dying state is normal, and is not indicative of any "
"problem."
msgstr ""
"Detta är det totala antalet döende avkommestyrgrupper under denna styrgrupp. "
"En styrgrupp går in i tillståndet döende efter att ha tagits bort. Den finns "
"kvar i detta tillstånd under en odefinierad period (vilken kommer bero på "
"systemets last) medan resurser frigörs innan styrgruppen förstörs. Observera "
"att förekomsten av några styrgrupper i tillståndet döende är normalt och "
"indikerar inte något problem."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A process can't be made a member of a dying cgroup, and a dying cgroup can't "
"be brought back to life."
msgstr ""
"En process kan inte göras till medlem av en döende styrgrupp, och en döende "
"styrgrupp kan inte återupplivas."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Limiting the number of descendant cgroups"
msgstr "Begränsning av antalet avkommestyrgrupper"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Each cgroup in the v2 hierarchy contains the following files, which can be "
"used to view and set limits on the number of descendant cgroups under that "
"cgroup:"
msgstr ""
"Varje styrgrupp i v2-hierarkin innehåller följande filer, vilka kan användas "
"för att visa och sätta begränsningar på antalet avkommestyrgrupper under den "
"styrgruppen:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<cgroup.max.depth> (since Linux 4.14)"
msgstr "I<cgroup.max.depth> (sedan Linux 4.14)"

#.  commit 1a926e0bbab83bae8207d05a533173425e0496d1
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This file defines a limit on the depth of nesting of descendant cgroups.  A "
"value of 0 in this file means that no descendant cgroups can be created.  An "
"attempt to create a descendant whose nesting level exceeds the limit fails "
"(I<mkdir>(2)  fails with the error B<EAGAIN>)."
msgstr ""
"Denna fil definerar en gräns på nästningsdjupet för avkommestyrgrupper. "
"Värdet 0 i denna fil betyder att inga avkommestyrgrupper kan skapas. Ett "
"försök att skapa en avkomma vars nästningsnivå överskrider gränsen "
"misslyckas (I<mkdir>(2) misslyckas med felet B<EAGAIN>)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Writing the string I<\\[dq]max\\[dq]> to this file means that no limit is "
"imposed.  The default value in this file is I<\\[dq]max\\[dq]>."
msgstr ""
"Att skriva strängen I<\\[dq]max\\[dq]> till denna fil betyder att ingen "
"begränsning görs. Standardvärdet i denna fil är I<\\[dq]max\\[dq]>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<cgroup.max.descendants> (since Linux 4.14)"
msgstr "I<cgroup.max.descendants> (sedan Linux 4.14)"

#.  commit 1a926e0bbab83bae8207d05a533173425e0496d1
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This file defines a limit on the number of live descendant cgroups that this "
"cgroup may have.  An attempt to create more descendants than allowed by the "
"limit fails (I<mkdir>(2)  fails with the error B<EAGAIN>)."
msgstr ""
"Denna fil definierar en gräns på antalet levande avkommestyrgrupper som "
"denna styrgrupp får ha. Ett försök att skapa fler avkommor än tillåtet av "
"denna gräns misslyckas (I<mkdir>(2) misslyckas med felet B<EAGAIN>)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CGROUPS DELEGATION: DELEGATING A HIERARCHY TO A LESS PRIVILEGED USER"
msgstr "STYRGRUPPSDELEGERING: ATT DELEGERA EN HIERARKI TILL EN MINDRE PRIVILEGIERAD ANVÄNDARE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In the context of cgroups, delegation means passing management of some "
"subtree of the cgroup hierarchy to a nonprivileged user.  Cgroups v1 "
"provides support for delegation based on file permissions in the cgroup "
"hierarchy but with less strict containment rules than v2 (as noted below).  "
"Cgroups v2 supports delegation with containment by explicit design.  The "
"focus of the discussion in this section is on delegation in cgroups v2, with "
"some differences for cgroups v1 noted along the way."
msgstr ""
"I styrgruppssammanhang betyder delegering att man överlåter hanteringen av "
"något underträd av denna styrgruppshierarki till en oprivilegierad "
"användare. Cgroups v1 ger stöd för delegering baserat på filrättigheter i "
"styrgruppshierarkin men med mindre strikta begränsningsregler än v2 (som "
"noteras nedan). Cgroups v2 stödjer delegering med begränsningar genom en "
"explicit design. Fokuset för diskussionen i detta avsnitt är på delegering i "
"cgroups v2, med några avvikelser för cgroups v1 nämnda längs vägen."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Some terminology is required in order to describe delegation.  A "
"I<delegater> is a privileged user (i.e., root) who owns a parent cgroup.  A "
"I<delegatee> is a nonprivileged user who will be granted the permissions "
"needed to manage some subhierarchy under that parent cgroup, known as the "
"I<delegated subtree>."
msgstr ""
"Lite terminologi krävs för att beskriva delegering. En I<delegerare> är en "
"privilegierad användare (d.v.s., root) som äger en föräldrastyrgrupp. En "
"I<delegat> är en oprivilegierad användare som kommer få rättigheterna som "
"behövs för att hantera någon underhierarki under föräldrastyrgruppen, känt "
"som det I<delegerade underträdet>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"To perform delegation, the delegater makes certain directories and files "
"writable by the delegatee, typically by changing the ownership of the "
"objects to be the user ID of the delegatee.  Assuming that we want to "
"delegate the hierarchy rooted at (say)  I</dlgt_grp> and that there are not "
"yet any child cgroups under that cgroup, the ownership of the following is "
"changed to the user ID of the delegatee:"
msgstr ""
"För att utföra en delegering gör delegeraren vissa kataloger och filer "
"skrivbara för delegaten, typiskt genom att ändra ägarskap på objekten till "
"att vara användar-ID:t för delegaten. Om vi antar att vi vill delegera "
"hierarkin med rot vid (förslagsvis) I</dlgt_grp> och att det inte ännu finns "
"några barnstyrgrupper under den styrgruppen, då ändras ägandet av följande "
"till användar-ID:t för delegaten:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</dlgt_grp>"
msgstr "I</dlgt_grp>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Changing the ownership of the root of the subtree means that any new cgroups "
"created under the subtree (and the files they contain)  will also be owned "
"by the delegatee."
msgstr ""
"Att ändra ägarskap på roten till underträdet betyder att eventuella nya "
"styrgrupper som skapas under det underträdet (och filerna de innehåller) "
"också kommer ägas av delegaten."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</dlgt_grp/cgroup.procs>"
msgstr "I</dlgt_grp/cgroup.procs>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Changing the ownership of this file means that the delegatee can move "
"processes into the root of the delegated subtree."
msgstr ""
"Att ändra ägandet av den här filen betyder att delegaten kan flytta "
"processer in i roten av det delegerade underträdet."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</dlgt_grp/cgroup.subtree_control> (cgroups v2 only)"
msgstr "I</dlgt_grp/cgroup.subtree_control> (endast cgroups v2)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Changing the ownership of this file means that the delegatee can enable "
"controllers (that are present in I</dlgt_grp/cgroup.controllers>)  in order "
"to further redistribute resources at lower levels in the subtree.  (As an "
"alternative to changing the ownership of this file, the delegater might "
"instead add selected controllers to this file.)"
msgstr ""
"Att ändra ägandet av den här filen betyder att delegaten kan aktivera "
"hanterare (som finns i I</dlgt_grp/cgroup.controllers>) för att vidare "
"omfördela resurser till lägre nivåer i underträdet. (Som ett alternativ till "
"att ändra ägandet av denna fil kan delegeraren istället lägga till valda "
"hanterare till denna fil.)"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</dlgt_grp/cgroup.threads> (cgroups v2 only)"
msgstr "I</dlgt_grp/cgroup.threads> (endast cgroups v2)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Changing the ownership of this file is necessary if a threaded subtree is "
"being delegated (see the description of \"thread mode\", below).  This "
"permits the delegatee to write thread IDs to the file.  (The ownership of "
"this file can also be changed when delegating a domain subtree, but "
"currently this serves no purpose, since, as described below, it is not "
"possible to move a thread between domain cgroups by writing its thread ID to "
"the I<cgroup.threads> file.)"
msgstr ""
"Att ändra ägandet av den här filen är nödvändigt om ett trådat underträd "
"delegeras (se beskrivningen av ”trådläge”, nedan). Detta tillåter delegaten "
"att skriva tråd-ID:n till filen. (Ägandet av den här filen kan även ändras "
"när man delegerar ett domänunderträd, men för närvarande fyller det inget "
"syfte eftersom, vilket beskrivs nedan, det inte är möjligt att flytta en "
"tråd mellan domänstyrgrupper genom att skriva dess tråd-ID till filen "
"I<cgroups.thread>.)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In cgroups v1, the corresponding file that should instead be delegated is "
"the I<tasks> file."
msgstr ""
"I cgroups v1 är istället motsvarande fil som skall delegeras filen I<tasks>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The delegater should I<not> change the ownership of any of the controller "
"interfaces files (e.g., I<pids.max>, I<memory.high>)  in I<dlgt_grp>.  Those "
"files are used from the next level above the delegated subtree in order to "
"distribute resources into the subtree, and the delegatee should not have "
"permission to change the resources that are distributed into the delegated "
"subtree."
msgstr ""
"Delegeraren skall I<inte> ändra ägaren av någon annan av hanterarens "
"gränssnittsfiler (t.ex., I<pids.max>, I<memory.high>) i I<dlgt_grp>. Dessa "
"filer används från nästa nivå ovanför det delegerade underträdet för att "
"fördela resurser in i underträdet, och delegaten skall inte ha rätt att "
"ändra resurserna som fördelas in i det delegerade underträdet."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"See also the discussion of the I</sys/kernel/cgroup/delegate> file in NOTES "
"for information about further delegatable files in cgroups v2."
msgstr ""
"Se även diskussionen om filen I</sys/kernel/cgroup/delegate> i NOTERINGAR "
"för information om ytterligare delegerbara filer i cgroups v2."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"After the aforementioned steps have been performed, the delegatee can create "
"child cgroups within the delegated subtree (the cgroup subdirectories and "
"the files they contain will be owned by the delegatee)  and move processes "
"between cgroups in the subtree.  If some controllers are present in "
"I<dlgt_grp/cgroup.subtree_control>, or the ownership of that file was passed "
"to the delegatee, the delegatee can also control the further redistribution "
"of the corresponding resources into the delegated subtree."
msgstr ""
"Efter att de tidigare nämnda stegen har utförts kan delegaten skapa "
"barnstyrgrupper inom det delegerade underträdet (styrgruppens underkataloger "
"och filerna de innehåller kommer att ägas av delegaten) och flytta processer "
"mellan styrgrupper i underträdet. Om några hanterare finns i I<dlgt_grp/"
"cgroup.subtree_control>, eller om ägandet av den filen överläts på "
"delegaten, kan delegaten även styra den vidare omfördelningen av motsvarande "
"resurser in i det delegerade underträdet."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Cgroups v2 delegation: nsdelegate and cgroup namespaces"
msgstr "Cgroups v2-delegering: nsdelegate och styrgruppsnamnrymder"

#.  commit 5136f6365ce3eace5a926e10f16ed2a233db5ba9
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Starting with Linux 4.13, there is a second way to perform cgroup delegation "
"in the cgroups v2 hierarchy.  This is done by mounting or remounting the "
"cgroup v2 filesystem with the I<nsdelegate> mount option.  For example, if "
"the cgroup v2 filesystem has already been mounted, we can remount it with "
"the I<nsdelegate> option as follows:"
msgstr ""
"Med start i Linux 4.13 finns det även ett andra sätt att utföra "
"styrgruppsdelegering i cgroups v2-hierarkin. Detta görs genom att montera "
"eller montera om cgroups v2-filsystemet med monteringsflaggan I<nsdelegate>. "
"Till exempel, om cgroup v2-filsystemet redan har monterats kan vi montera om "
"det med flaggan I<nsdelegate> så här:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"mount -t cgroup2 -o remount,nsdelegate \\e\n"
"                 none /sys/fs/cgroup/unified\n"
msgstr ""
"mount -t cgroup2 -o remount,nsdelegate \\e\n"
"                 none /sys/fs/cgroup/unified\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The effect of this mount option is to cause cgroup namespaces to "
"automatically become delegation boundaries.  More specifically, the "
"following restrictions apply for processes inside the cgroup namespace:"
msgstr ""
"Effekten av denna monteringsflagga är att den får styrgruppsnamnrymder att "
"automatiskt bli delegeringsgränser. Mer specifikt gäller följande "
"restriktioner för processer inuti styrgruppsnamnrymden:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Writes to controller interface files in the root directory of the namespace "
"will fail with the error B<EPERM>.  Processes inside the cgroup namespace "
"can still write to delegatable files in the root directory of the cgroup "
"namespace such as I<cgroup.procs> and I<cgroup.subtree_control>, and can "
"create subhierarchy underneath the root directory."
msgstr ""
"Skrivningar till hanterarens gränssnittsfiler i namnrymdens rotkatalog "
"kommer misslyckas med felet B<EPERM>. Processer inuti styrgruppsnamnrymden "
"kan fortfarande skriva till delegerbara filer i styrgruppsnamnrymdens "
"rotkatalog såsom I<cgroup.procs> och I<cgroup.subtree_control>, och kan "
"skapa underhierarkier under rotkatalogen."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Attempts to migrate processes across the namespace boundary are denied (with "
"the error B<ENOENT>).  Processes inside the cgroup namespace can still "
"(subject to the containment rules described below)  move processes between "
"cgroups I<within> the subhierarchy under the namespace root."
msgstr ""
"Försök att migrera processer över namnrymdsgränsen förhindras (med felet "
"B<ENOENT>). Processer inuti styrgruppsnamnrymden kan fortfarande (med hänsyn "
"tagen till inneslutningsreglerna som beskrivs nedan) flytta processer mellan "
"styrgrupper I<inom> underhierarkin under namnrymdsroten."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The ability to define cgroup namespaces as delegation boundaries makes "
"cgroup namespaces more useful.  To understand why, suppose that we already "
"have one cgroup hierarchy that has been delegated to a nonprivileged user, "
"I<cecilia>, using the older delegation technique described above.  Suppose "
"further that I<cecilia> wanted to further delegate a subhierarchy under the "
"existing delegated hierarchy.  (For example, the delegated hierarchy might "
"be associated with an unprivileged container run by I<cecilia>.)  Even if a "
"cgroup namespace was employed, because both hierarchies are owned by the "
"unprivileged user I<cecilia>, the following illegitimate actions could be "
"performed:"
msgstr ""
"Möjligheten att definiera styrgruppsnamnrymder som delegeringsgränser gör "
"styrgruppsnamnrymder mer användbara. För att förstå varför, anta att vi "
"redan har en styrgruppshierarki som har delegerats till en oprivilegierad "
"användare, I<cecilia>, med den äldre delegeringstekniken som beskrivs ovan. "
"Anta vidare att I<cecilia> vill delegera en underhierarki vidare under den "
"befintliga delegerade hierarkin. (Till exempel kanske den delegerade "
"hierarkin kan vara associerad med en oprivilegierad behållare som körs av "
"I<cecilia>.) Även om en styrgruppsnamnrymd användes skulle, eftersom båda "
"hierarkierna ägs av den oprivilegierade användaren I<cecilia>, följande "
"illegitima åtgärder kunna utföras."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A process in the inferior hierarchy could change the resource controller "
"settings in the root directory of that hierarchy.  (These resource "
"controller settings are intended to allow control to be exercised from the "
"I<parent> cgroup; a process inside the child cgroup should not be allowed to "
"modify them.)"
msgstr ""
"En process i den underliggande hierarkin skulle kunna ändra "
"resurshanterarens inställningar i hierarkins rotkatalog. (Dessa "
"resurshanterares inställningar är avsedda att möjliggöra utövandet av "
"styrning från I<föräldra>styrgruppen; en process inuti barngruppen skall "
"inte få ändra dem.)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A process inside the inferior hierarchy could move processes into and out of "
"the inferior hierarchy if the cgroups in the superior hierarchy were somehow "
"visible."
msgstr ""
"En process inuti den underliggande hierarkin skulle kunna flytta processer "
"in i och ut ur den underliggande hierarkin om styrgrupperna i den "
"överliggande hierarkin på något sätt var synliga."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Employing the I<nsdelegate> mount option prevents both of these "
"possibilities."
msgstr ""
"Genom att använda monteringsflaggan I<nsdelegate> förhindras båda dessa "
"möjligheter."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<nsdelegate> mount option only has an effect when performed in the "
"initial mount namespace; in other mount namespaces, the option is silently "
"ignored."
msgstr ""
"Monteringsflaggan I<nsdelegate> har bara någon effekt när den används i den "
"initiala monteringsnamnrymden; i andra monteringsnamnrymder ignoreras "
"flaggan tyst."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<Note>: On some systems, B<systemd>(1)  automatically mounts the cgroup v2 "
"filesystem.  In order to experiment with the I<nsdelegate> operation, it may "
"be useful to boot the kernel with the following command-line options:"
msgstr ""
"I<Observera>: på en del system monterar B<systemd>(1) automatiskt "
"filsystemet cgroup v2. För att experimentera med flaggan I<nsdelegate> kan "
"det vara användbart att starta kärnan med följande kommandoradsflaggor:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "cgroup_no_v1=all systemd.legacy_systemd_cgroup_controller\n"
msgstr "cgroup_no_v1=all systemd.legacy_systemd_cgroup_controller\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These options cause the kernel to boot with the cgroups v1 controllers "
"disabled (meaning that the controllers are available in the v2 hierarchy), "
"and tells B<systemd>(1)  not to mount and use the cgroup v2 hierarchy, so "
"that the v2 hierarchy can be manually mounted with the desired options after "
"boot-up."
msgstr ""
"Dessa flaggor får kärnan att starta med cgroups v1-hanterarna avaktiverade "
"(vilket betyder att hanterarna finns tillgängliga i v2-hierarkin), och säger "
"till B<systemd>(1) att inte montera och använda cgroup v2-hierarkin, så att "
"v2-hierarkin kan monteras manuellt med de önskade flaggorna efter uppstart."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Cgroup delegation containment rules"
msgstr "Inneslutningsregler för styrgruppsdelegering"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Some delegation I<containment rules> ensure that the delegatee can move "
"processes between cgroups within the delegated subtree, but can't move "
"processes from outside the delegated subtree into the subtree or vice "
"versa.  A nonprivileged process (i.e., the delegatee) can write the PID of a "
"\"target\" process into a I<cgroup.procs> file only if all of the following "
"are true:"
msgstr ""
"Några I<inneslutningsregler> för delegering säkerställer att delegaten kan "
"flytta processer mellan styrgrupper inom det delegerade underträdet, men "
"inte kan flytta processer utifrån det delegerade underträdet in i "
"underträdet eller vice versa. En oprivilegierad process (d.v.s., delegaten) "
"kan skriva PID:en för en ”mål”-process in i en fil I<cgroup.procs> endast om "
"alla följande är sanna:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The writer has write permission on the I<cgroup.procs> file in the "
"destination cgroup."
msgstr ""
"Skrivaren har skrivrättigheter på filen I<cgroup.procs> i målstyrgruppen."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The writer has write permission on the I<cgroup.procs> file in the nearest "
"common ancestor of the source and destination cgroups.  Note that in some "
"cases, the nearest common ancestor may be the source or destination cgroup "
"itself.  This requirement is not enforced for cgroups v1 hierarchies, with "
"the consequence that containment in v1 is less strict than in v2.  (For "
"example, in cgroups v1 the user that owns two distinct delegated "
"subhierarchies can move a process between the hierarchies.)"
msgstr ""
"Skrivaren har skrivrättigheter till filen I<cgroup.procs> i den närmaste "
"gemensamma anfadern till käll- och målstyrgrupperna. Observera att i några "
"fall kan den närmaste anfadern vara käll- eller målstyrgruppen själv. Detta "
"krav vidmakthålls inte för cgroups v1-hierarkier, med konsekvensen att "
"inneslutningen i v1 är mindre strikt än i v2.  (Till exempel kan i cgroups "
"v1 användaren som äger två distinkta delegerade underhierarkier flytta en "
"process mellan hierarkierna.)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the cgroup v2 filesystem was mounted with the I<nsdelegate> option, the "
"writer must be able to see the source and destination cgroups from its "
"cgroup namespace."
msgstr ""
"Om cgroup v2-filsystemet monterades med flaggan I<nsdelegate> måste "
"skrivaren kunna se käll- och målstyrgrupperna från sin egen "
"styrgruppsnamnrymd."

#.  commit 576dd464505fc53d501bb94569db76f220104d28
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In cgroups v1: the effective UID of the writer (i.e., the delegatee) matches "
"the real user ID or the saved set-user-ID of the target process.  Before "
"Linux 4.11, this requirement also applied in cgroups v2 (This was a "
"historical requirement inherited from cgroups v1 that was later deemed "
"unnecessary, since the other rules suffice for containment in cgroups v2.)"
msgstr ""
"I cgroups v1: skrivarens effektiva UID (d.v.s., delegaten) matchar "
"målprocessens verkliga användar-ID eller sparade set-user-ID. Före Linux "
"4.11 gällde detta krav även i cgroups v2. (Detta var ett historiskt krav "
"ärvt från cgroups v1 som senare bedömdes som onödigt, eftersom de andra "
"reglerna räcker för inneslutning i cgroups v2.)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<Note>: one consequence of these delegation containment rules is that the "
"unprivileged delegatee can't place the first process into the delegated "
"subtree; instead, the delegater must place the first process (a process "
"owned by the delegatee) into the delegated subtree."
msgstr ""
"I<Observera>: en konsekvens av dessa inneslutningsreger för delegering är "
"att den oprivilegierade delegaten inte kan placera in den första processen i "
"det delegerade underträdet; istället måste delegeraren placera in den första "
"processen (en process som ägs av delegaten) i det delegerade underträdet."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CGROUPS VERSION 2 THREAD MODE"
msgstr "CGROUPS VERSION 2 TRÅDLÄGE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Among the restrictions imposed by cgroups v2 that were not present in "
"cgroups v1 are the following:"
msgstr ""
"Bland restriktionerna som åläggs av cgroups v2 och som inte fanns med i "
"cgroups v1 är följande:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<No thread-granularity control>: all of the threads of a process must be in "
"the same cgroup."
msgstr ""
"I<Ingen styrning på trådnivå>: alla trådarna i en process måste finnas i "
"samma styrgrupp."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<No internal processes>: a cgroup can't both have member processes and "
"exercise controllers on child cgroups."
msgstr ""
"I<Inga interna processer>: en styrgrupp kan inte både ha medlemsprocesser "
"och utöva styrning av barnstyrgrupper."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Both of these restrictions were added because the lack of these restrictions "
"had caused problems in cgroups v1.  In particular, the cgroups v1 ability to "
"allow thread-level granularity for cgroup membership made no sense for some "
"controllers.  (A notable example was the I<memory> controller: since threads "
"share an address space, it made no sense to split threads across different "
"I<memory> cgroups.)"
msgstr ""
"Båda dessa restriktioner lades till för att avsaknaden av dessa "
"restriktioner hade orsakat problem i cgroups v1. Speciellt var möjligheten i "
"cgroups v1 att tillåta upplösning på trådnivå av styrgruppsmedlemskap inte "
"meningsfull för några hanterare. (Ett noterbart exempel var hanteraren "
"I<memory>: eftersom trådar delar en adressrymd är det inte meningsfullt att "
"dela trådar mellan olika I<memory>-styrgrupper.)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Notwithstanding the initial design decision in cgroups v2, there were use "
"cases for certain controllers, notably the I<cpu> controller, for which "
"thread-level granularity of control was meaningful and useful.  To "
"accommodate such use cases, Linux 4.14 added I<thread mode> for cgroups v2."
msgstr ""
"Oaktat det ursprungliga designbeslutet i cgroups v2 fanns det "
"användningsfall för vissa hanterare, särskilt hanteraren I<cpu>, för vilka "
"upplösning av styrningen på trådnivå var meningsfull och användbar. För att "
"rymma sådana fall lade Linux 4.14 till I<trådläge> till cgroups v2."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Thread mode allows the following:"
msgstr "Trådläge tillåter följande:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The creation of I<threaded subtrees> in which the threads of a process may "
"be spread across cgroups inside the tree.  (A threaded subtree may contain "
"multiple multithreaded processes.)"
msgstr ""
"Att skapa I<trådade underträd> i vilka en process trådar kan spridas mellan "
"styrgrupper inuti trädet. (Ett trådunderträd kan innehålla flera "
"multitrådade processer.)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The concept of I<threaded controllers>, which can distribute resources "
"across the cgroups in a threaded subtree."
msgstr ""
"Begreppet I<trådade hanterare> vilka kan fördela resurser mellan "
"styrgrupperna i ett trådat underträd."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A relaxation of the \"no internal processes rule\", so that, within a "
"threaded subtree, a cgroup can both contain member threads and exercise "
"resource control over child cgroups."
msgstr ""
"Lättandet av ”regeln inga interna processer”, så att en styrgrupp kan, inom "
"ett trådat underträd, både innehålla medlemstrådar och utöva resurshantering "
"mellan barnstyrgrupper."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"With the addition of thread mode, each nonroot cgroup now contains a new "
"file, I<cgroup.type>, that exposes, and in some circumstances can be used to "
"change, the \"type\" of a cgroup.  This file contains one of the following "
"type values:"
msgstr ""
"Med tillägget av trådläge innehåller numera varje styrgrupp utom roten en ny "
"fil, I<cgroup.type>, som visar, och under vissa omständigheter kan användas "
"för att ändra, en styrgrupps ”typ”. Denna fil innehåller ett av följande "
"typvärden:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<domain>"
msgstr "I<domain>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is a normal v2 cgroup that provides process-granularity control.  If a "
"process is a member of this cgroup, then all threads of the process are (by "
"definition) in the same cgroup.  This is the default cgroup type, and "
"provides the same behavior that was provided for cgroups in the initial "
"cgroups v2 implementation."
msgstr ""
"Detta är en normal v2-styrgrupp som tillhandahåller styrning på processnivå. "
"Om en process är medlem av denna styrgrupp, då är alla processens trådar "
"(per definition) i samma styrgrupp. Detta är standardtypen för styrgrupper, "
"och ger samma beteende som gavs för styrgrupper i den ursprungliga "
"implementationen av cgroups v2."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<threaded>"
msgstr "I<threaded>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This cgroup is a member of a threaded subtree.  Threads can be added to this "
"cgroup, and controllers can be enabled for the cgroup."
msgstr ""
"Denna styrgrupp är medlem i ett trådat underträd. Trådar kan läggas till "
"till denna styrgrupp, och hanterare kan aktiveras för styrgruppen."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<domain threaded>"
msgstr "I<domain threaded>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is a domain cgroup that serves as the root of a threaded subtree.  This "
"cgroup type is also known as \"threaded root\"."
msgstr ""
"Detta är en domänstyrgrupp som tjänstgör som roten i ett trådat underträd. "
"Denna styrgruppstyp är även känd som ”trådad rot”."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<domain invalid>"
msgstr "I<domain invalid>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is a cgroup inside a threaded subtree that is in an \"invalid\" state.  "
"Processes can't be added to the cgroup, and controllers can't be enabled for "
"the cgroup.  The only thing that can be done with this cgroup (other than "
"deleting it)  is to convert it to a I<threaded> cgroup by writing the string "
"I<\\[dq]threaded\\[dq]> to the I<cgroup.type> file."
msgstr ""
"Detta är en styrgrupp inuti ett trådat underträd som är i ett ”felaktigt” "
"tillstånd. Processer kan inte läggas till till styrgruppen, och hanterare "
"kan inte aktiveras för styrgruppen. Det enda man kan göra med denna "
"styrgrupp (bortsett från att ta bort den) är att konvertera den till en "
"I<trådad> styrgrupp genom att skriva strängen I<\\[dq]threaded\\[dq]> till "
"filen I<cgroup.type>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The rationale for the existence of this \"interim\" type during the creation "
"of a threaded subtree (rather than the kernel simply immediately converting "
"all cgroups under the threaded root to the type I<threaded>)  is to allow "
"for possible future extensions to the thread mode model"
msgstr ""
"Motiveringen till existensen av denna ”provisoriska” typ under skapandet av "
"ett trådat underträd (istället för att kärnan helt enkelt omedelbart "
"konverterar alla styrgrupper under en trådad rot till typen I<trådad>) är "
"att ge utrymme för möjliga framtida utökningar av modellen för trådat läge."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Threaded versus domain controllers"
msgstr "Trådade hanterare kontra domänhanterare"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"With the addition of threads mode, cgroups v2 now distinguishes two types of "
"resource controllers:"
msgstr ""
"I och med tillägget av trådat läge särskiljer cgroups v2 nu två typer av "
"resurshanterare:"

#.  In the kernel source, look for ".threaded[ \t]*= true" in
#.  initializations of struct cgroup_subsys
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<Threaded> controllers: these controllers support thread-granularity for "
"resource control and can be enabled inside threaded subtrees, with the "
"result that the corresponding controller-interface files appear inside the "
"cgroups in the threaded subtree.  As at Linux 4.19, the following "
"controllers are threaded: I<cpu>, I<perf_event>, and I<pids>."
msgstr ""
"I<Trådade> hanterare: dessa hanterare stödjer resursstyrning på trådnivå och "
"kan aktiveras inuti trådade underträd, med resultatet att motsvarande "
"hanterargränssnittsfiler dyker upp inuti styrgrupperna i det trådade "
"underträdet. Från och med Linux 4.19 är följande hanterare trådade: I<cpu>, "
"I<perf_event> och I<pids>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<Domain> controllers: these controllers support only process granularity "
"for resource control.  From the perspective of a domain controller, all "
"threads of a process are always in the same cgroup.  Domain controllers "
"can't be enabled inside a threaded subtree."
msgstr ""
"I<Domän>hanterare: dessa hanterare stödjer endast resursstyrning på "
"processnivå. Från en domänhanterares perspektiv är alla trådar i en process "
"alltid i samma styrgrupp. Domänhanterare kan inte aktiveras inuti ett trådat "
"underträd."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Creating a threaded subtree"
msgstr "Att skapa ett trådat underträd"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There are two pathways that lead to the creation of a threaded subtree.  The "
"first pathway proceeds as follows:"
msgstr ""
"Det finns två vägar som leder till att ett trådat underträd skapas. Den "
"första vägen är som följer:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "(1)"
msgstr "(1)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"We write the string I<\\[dq]threaded\\[dq]> to the I<cgroup.type> file of a "
"cgroup I<y/z> that currently has the type I<domain>.  This has the following "
"effects:"
msgstr ""
"Vi skriver strängen I<\\[dq]threaded\\[dq]> till filen I<cgroup.type> i en "
"styrgrupp I<y/z> som just nu har typen I<domän>. Detta har följande effekter:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The type of the cgroup I<y/z> becomes I<threaded>."
msgstr "Typen på styrgruppen I<y/z> blir I<trådad>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The type of the parent cgroup, I<y>, becomes I<domain threaded>.  The parent "
"cgroup is the root of a threaded subtree (also known as the \"threaded root"
"\")."
msgstr ""
"Föräldrastyrgruppens, I<y>, typ blir I<domän trådad>. Föräldrastyrgruppen är "
"roten i ett trådat underträd (även känt som ”trådad rot”)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"All other cgroups under I<y> that were not already of type I<threaded> "
"(because they were inside already existing threaded subtrees under the new "
"threaded root)  are converted to type I<domain invalid>.  Any subsequently "
"created cgroups under I<y> will also have the type I<domain invalid>."
msgstr ""
"Alla andra styrgrupper under I<y> som inte redan hade typen I<trådad> (för "
"att de befann sig inuti redan befintliga trådade underträd under den nya "
"trådade roten) konverteras till typen I<domän felaktig>."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "(2)"
msgstr "(2)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"We write the string I<\\[dq]threaded\\[dq]> to each of the I<domain invalid> "
"cgroups under I<y>, in order to convert them to the type I<threaded>.  As a "
"consequence of this step, all threads under the threaded root now have the "
"type I<threaded> and the threaded subtree is now fully usable.  The "
"requirement to write I<\\[dq]threaded\\[dq]> to each of these cgroups is "
"somewhat cumbersome, but allows for possible future extensions to the thread-"
"mode model."
msgstr ""
"Vi skriver strängen I<\\[dq]threaded\\[dq]> till var och en av styrgrupperna "
"med I<domän felaktig> under I<y>, för att konvertera dem till typen "
"I<trådad>. Som en konsekvens av detta steg har nu alla trådar under den "
"trådade roten typen I<trådad> och det trådade trädet är därmed fullt "
"användbart. Kravet att skriva I<\\[dq]threaded\\[dq]> till var och en av "
"dessa styrgrupper är något otymplig, men möjliggör tänkbara framtida "
"utvidgningar av modellen trådläge."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The second way of creating a threaded subtree is as follows:"
msgstr "Den andra vägen att skapa ett trådat underträd är som följer:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In an existing cgroup, I<z>, that currently has the type I<domain>, we (1.1) "
"enable one or more threaded controllers and (1.2) make a process a member of "
"I<z>.  (These two steps can be done in either order.)  This has the "
"following consequences:"
msgstr ""
"I en befintlig styrgrupp, I<z>, som just nu har typen I<domän> aktiverar vi "
"(1.1) en eller flera av de trådade hanterarna och (1.2) gör en process till "
"en medlem av I<z>. (Dessa två steg kan göras i godtycklig ordning.) Detta "
"har följande konsekvenser:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The type of I<z> becomes I<domain threaded>."
msgstr "Typen på I<z> blir I<domän trådad>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"All of the descendant cgroups of I<z> that were not already of type "
"I<threaded> are converted to type I<domain invalid>."
msgstr ""
"Alla nedstigande styrgrupper till I<z> som inte redan hade typen I<trådad> "
"konverteras till typen I<domän felaktig>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"As before, we make the threaded subtree usable by writing the string I<"
"\\[dq]threaded\\[dq]> to each of the I<domain invalid> cgroups under I<z>, "
"in order to convert them to the type I<threaded>."
msgstr ""
"Som tidigare gör vi det trådade underträdet användbart genom att skriva "
"strängen I<\\[dq]threaded\\[dq]> till var och en av styrgrupperna med "
"I<domän felaktig> under I<z>, för att konvertera dem till typen I<trådad>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"One of the consequences of the above pathways to creating a threaded subtree "
"is that the threaded root cgroup can be a parent only to I<threaded> (and "
"I<domain invalid>)  cgroups.  The threaded root cgroup can't be a parent of "
"a I<domain> cgroups, and a I<threaded> cgroup can't have a sibling that is a "
"I<domain> cgroup."
msgstr ""
"En av konsekvenserna av de ovanstående sätten för att skapa ett trådat "
"underträd är att den trådade rotstyrgruppen endast kan vara förälder till "
"styrgrupper som är I<trådade> (och I<domän felaktiga>). Den trådade "
"rotstyrgruppen kan inte vara förälder till I<domän>styrgrupper, och en "
"I<trådad> styrgrupp kan inte ha ett syskon som är en I<domän>styrgrupp."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Using a threaded subtree"
msgstr "Att använda ett trådat underträd"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Within a threaded subtree, threaded controllers can be enabled in each "
"subgroup whose type has been changed to I<threaded>; upon doing so, the "
"corresponding controller interface files appear in the children of that "
"cgroup."
msgstr ""
"Inom ett trådat underträd kan trådade hanterare aktiveras i varje undergrupp "
"vars typ har ändrats till I<trådad>; när man gör det dyker motsvarande "
"gränssnittsfiler för hanteraren upp i barnen till den styrgruppen."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A process can be moved into a threaded subtree by writing its PID to the "
"I<cgroup.procs> file in one of the cgroups inside the tree.  This has the "
"effect of making all of the threads in the process members of the "
"corresponding cgroup and makes the process a member of the threaded "
"subtree.  The threads of the process can then be spread across the threaded "
"subtree by writing their thread IDs (see B<gettid>(2))  to the I<cgroup."
"threads> files in different cgroups inside the subtree.  The threads of a "
"process must all reside in the same threaded subtree."
msgstr ""
"En process kan flyttas in i ett trådat underträd genom att skriva dess PID "
"till filen I<cgroup.procs> i en av styrgrupperna inuti trädet. Detta medför "
"att alla trådarna i den processen görs till medlemmar av motsvarande "
"styrgrupp och gör processen till en medlem av det trådade underträdet. "
"Processens trådar kan sedan spridas över det trådade underträdet genom att "
"skriva deras tråd-ID:n (se B<gettid>(2)) till filerna I<cgroup.threads> i "
"olika styrgrupper inuti underträdet. En process alla trådar måste befinna "
"sig i samma trådade underträd."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"As with writing to I<cgroup.procs>, some containment rules apply when "
"writing to the I<cgroup.threads> file:"
msgstr ""
"Liksom när man skriver till I<cgroup.procs> gäller vissa inneslutningsregler "
"när man skriver till filen I<cgroup.threads>:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The writer must have write permission on the cgroup.threads file in the "
"destination cgroup."
msgstr ""
"Skrivaren måste ha skrivrättigheter till filen I<cgroup.threads> i "
"målstyrgruppen."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The writer must have write permission on the I<cgroup.procs> file in the "
"common ancestor of the source and destination cgroups.  (In some cases, the "
"common ancestor may be the source or destination cgroup itself.)"
msgstr ""
"Skrivaren måste ha skrivrättigheter till filen I<cgroup.procs> i den "
"gemensamma anfadern till käll- och målstyrgrupperna. (I några fall kan den "
"gemensamma anfadern vara käll- eller målstyrgruppen själv.)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The source and destination cgroups must be in the same threaded subtree.  "
"(Outside a threaded subtree, an attempt to move a thread by writing its "
"thread ID to the I<cgroup.threads> file in a different I<domain> cgroup "
"fails with the error B<EOPNOTSUPP>.)"
msgstr ""
"Käll- och målstyrgrupperna måste finnas i samma trådade underträd. (Utanför "
"ett trådat underträd misslyckas ett försök att flytta en tråd genom att "
"skriva dess tråd-ID till filen I<cgroup.threads> i en annan "
"I<domän>styrgrupp med felet B<EOPNOTSUPP>.)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<cgroup.threads> file is present in each cgroup (including I<domain> "
"cgroups) and can be read in order to discover the set of threads that is "
"present in the cgroup.  The set of thread IDs obtained when reading this "
"file is not guaranteed to be ordered or free of duplicates."
msgstr ""
"Filen I<cgroup.threads> finns i alla styrgrupper (inklusive "
"I<domän>styrgrupper) och kan läsas för att upptäcka uppsättningen trådar som "
"finns i styrgruppen. Uppsättningen tråd-ID:n som fås när man läser denna fil "
"är inte garanterat i ordning eller fri från dubbletter."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<cgroup.procs> file in the threaded root shows the PIDs of all "
"processes that are members of the threaded subtree.  The I<cgroup.procs> "
"files in the other cgroups in the subtree are not readable."
msgstr ""
"Filen I<cgroup.procs> i den trådade roten visar PID:arna för alla processer "
"som är medlemmar av det trådade underträdet. Filen I<cgroup.procs> i de "
"andra styrgrupperna i underträdet är inte läsbara."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Domain controllers can't be enabled in a threaded subtree; no controller-"
"interface files appear inside the cgroups underneath the threaded root.  "
"From the point of view of a domain controller, threaded subtrees are "
"invisible: a multithreaded process inside a threaded subtree appears to a "
"domain controller as a process that resides in the threaded root cgroup."
msgstr ""
"Domänhanterare kan inte aktiveras i ett trådat underträd; inga "
"gränssnittsfiler till hanteraren dyker upp i styrgrupperna under den trådade "
"roten. Från domänhanterarens synvinkel är trådade underträd osynliga: en "
"multitrådad process i ett trådat underträd ser för domänhanteraren ut som en "
"process som bor i den trådade rotstyrgruppen."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Within a threaded subtree, the \"no internal processes\" rule does not "
"apply: a cgroup can both contain member processes (or thread)  and exercise "
"controllers on child cgroups."
msgstr ""
"Inom ett trådat underträd gäller inte regeln ”inga interna processer”: en "
"styrgrupp kan både innehålla medlemsprocesser (eller -trådar) och utöva "
"styrning över barnstyrgrupper."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Rules for writing to cgroup.type and creating threaded subtrees"
msgstr "Regler för att skriva till cgroup.type och att skapa trådade underträd"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "A number of rules apply when writing to the I<cgroup.type> file:"
msgstr "Ett antal regler gäller vid skrivning till filen I<cgroup.type>:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Only the string I<\\[dq]threaded\\[dq]> may be written.  In other words, the "
"only explicit transition that is possible is to convert a I<domain> cgroup "
"to type I<threaded>."
msgstr ""
"Endast strängen I<\\[dq]threaded\\[dq]> får skrivas. Med andra ord, den enda "
"uttryckliga övergången som är möjlig är att konvertera en I<domän>styrgrupp "
"till typen I<trådad>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The effect of writing I<\\[dq]threaded\\[dq]> depends on the current value "
"in I<cgroup.type>, as follows:"
msgstr ""
"Resultatet av att skriva I<\\[dq]threaded\\[dq]> beror på det nuvarande "
"värdet i I<cgroup.type> enligt följande:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<domain> or I<domain threaded>: start the creation of a threaded subtree "
"(whose root is the parent of this cgroup) via the first of the pathways "
"described above;"
msgstr ""
"I<Domän> eller I<domän trådad>: inled skapandet av ett trådat underträd "
"(vars rot är föräldern till denna styrgrupp) via det första av sätten som "
"beskrivs ovan;"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<domain\\ invalid>: convert this cgroup (which is inside a threaded "
"subtree) to a usable (i.e., I<threaded>)  state;"
msgstr ""
"I<Domän\\ felaktig>: konvertera denna styrgrupp (vilken finns inuti ett "
"trådat underträd) till ett användbart (d.v.s., I<trådat>) tillstånd;"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<threaded>: no effect (a \"no-op\")."
msgstr "I<Trådad>: ingen effekt (en ”no-op”)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"We can't write to a I<cgroup.type> file if the parent's type is I<domain "
"invalid>.  In other words, the cgroups of a threaded subtree must be "
"converted to the I<threaded> state in a top-down manner."
msgstr ""
"Vi kan inte skriva till en I<cgroup.type>-fil om förälderns typ är I<domän "
"felaktig>. Med andra ord, styrgruppen i ett trådat underträd måste "
"konverteras till tillståndet I<trådad> uppifrån och ner."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There are also some constraints that must be satisfied in order to create a "
"threaded subtree rooted at the cgroup I<x>:"
msgstr ""
"Det finns även några begränsningar som måste vara uppfyllda för att skapa "
"ett trådat underträd rotat i styrgruppen I<x>:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There can be no member processes in the descendant cgroups of I<x>.  (The "
"cgroup I<x> can itself have member processes.)"
msgstr ""
"Det får inte finnas någon medlemsprocess i nedstigande styrgrupper från "
"I<x>. (Styrgruppen I<x> själv kan ha medlemsprocesser.)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"No domain controllers may be enabled in I<x>'s I<cgroup.subtree_control> "
"file."
msgstr ""
"Inga domänhanterare får vara aktiverade i I<x>s fil I<cgroup."
"subtree_control>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If any of the above constraints is violated, then an attempt to write I<"
"\\[dq]threaded\\[dq]> to a I<cgroup.type> file fails with the error "
"B<ENOTSUP>."
msgstr ""
"Vid brott mot någon av ovanstående begränsningar kommer försök att skriva I<"
"\\[dq]threaded\\[dq]> till en fil I<cgroup.type> att misslyckas med felet "
"B<ENOTSUP>."

#. type: SS
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "The \\[dq]domain threaded\\[dq] cgroup type"
msgstr "Styrgruppstypen \\[dq]domän trådad\\[dq]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"According to the pathways described above, the type of a cgroup can change "
"to I<domain threaded> in either of the following cases:"
msgstr ""
"Enligt metoderna som beskrivs ovan kan typen på en styrgrupp ändras till "
"I<domän trådad> i endera av följande fall:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "The string I<\\[dq]threaded\\[dq]> is written to a child cgroup."
msgstr "Strängen I<\\[dq]threaded\\[dq]> skrivs till en barnstyrgrupp."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A threaded controller is enabled inside the cgroup and a process is made a "
"member of the cgroup."
msgstr ""
"En trådad hanterare aktiveras inuti styrgruppen och en process görs till "
"medlem av styrgruppen."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A I<domain threaded> cgroup, I<x>, can revert to the type I<domain> if the "
"above conditions no longer hold true\\[em]that is, if all I<threaded> child "
"cgroups of I<x> are removed and either I<x> no longer has threaded "
"controllers enabled or no longer has member processes."
msgstr ""
"En I<domän trådad> styrgrupp, I<x>, kan återgå till typen I<domän> om "
"ovanstående villkor inte längre är uppfyllda \\[em] det vill säga, om alla "
"I<trådade> barnstyrgrupper till I<x> tas bort och antingen I<x> inte längre "
"har trådade hanterare aktiverade eller inte längre har medlemsprocesser."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "When a I<domain threaded> cgroup I<x> reverts to the type I<domain>:"
msgstr ""
"När en styrgrupp I<x> som är I<domän trådad> återgår till typen I<domän>:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"All I<domain invalid> descendants of I<x> that are not in lower-level "
"threaded subtrees revert to the type I<domain>."
msgstr ""
"Alla avkommor till I<x> som är I<domän felaktig> och som inte är i "
"underliggande trådade underträd återgår till typen I<domän>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The root cgroups in any lower-level threaded subtrees revert to the type "
"I<domain threaded>."
msgstr ""
"Rotstyrgruppen i eventuella underliggande trådade underträd återgår till "
"typen I<domän trådad>."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Exceptions for the root cgroup"
msgstr "Undantag för rotstyrgruppen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The root cgroup of the v2 hierarchy is treated exceptionally: it can be the "
"parent of both I<domain> and I<threaded> cgroups.  If the string I<"
"\\[dq]threaded\\[dq]> is written to the I<cgroup.type> file of one of the "
"children of the root cgroup, then"
msgstr ""
"Rotstyrgruppen i v2-hierarkin hanteras speciellt: den kan vara förälder till "
"både I<domän> och I<trådade> styrgrupper. Om strängen I<\\[dq]threaded"
"\\[dq]> skrivs till filen I<cgroup.type> i ett av barnen till "
"rotstyrgruppen, då"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The type of that cgroup becomes I<threaded>."
msgstr "blir typen på den styrgruppen I<trådad>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The type of any descendants of that cgroup that are not part of lower-level "
"threaded subtrees changes to I<domain invalid>."
msgstr ""
"ändras typen på avkommor till den styrgruppen som inte är en del av "
"underliggande trådade underträd till I<domän felaktig>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that in this case, there is no cgroup whose type becomes I<domain "
"threaded>.  (Notionally, the root cgroup can be considered as the threaded "
"root for the cgroup whose type was changed to I<threaded>.)"
msgstr ""
"Observera att i detta fall finns det ingen styrgrupp vars typ blir I<domän "
"trådad>. (Teoretiskt sett kan rotstyrgruppen betraktas som den trådade roten "
"till styrgruppen vars typ ändrades till I<trådad>.)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The aim of this exceptional treatment for the root cgroup is to allow a "
"threaded cgroup that employs the I<cpu> controller to be placed as high as "
"possible in the hierarchy, so as to minimize the (small) cost of traversing "
"the cgroup hierarchy."
msgstr ""
"Syftet med denna speciella hantering av rotstyrgruppen är att låta en trådad "
"styrgrupp som använder hanteraren I<cpu> att placeras så högt som möjligt i "
"hierarkin, för att minimera den (lilla) kostnaden i att traversera "
"styrgruppshierarkin."

#. type: SS
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "The cgroups v2 \\[dq]cpu\\[dq] controller and realtime threads"
msgstr "Hanteraren \\[dq]cpu\\[dq] i cgroups v2 och realtidstrådar"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"As at Linux 4.19, the cgroups v2 I<cpu> controller does not support control "
"of realtime threads (specifically threads scheduled under any of the "
"policies B<SCHED_FIFO>, B<SCHED_RR>, described B<SCHED_DEADLINE>; see "
"B<sched>(7)).  Therefore, the I<cpu> controller can be enabled in the root "
"cgroup only if all realtime threads are in the root cgroup.  (If there are "
"realtime threads in nonroot cgroups, then a B<write>(2)  of the string I<"
"\\[dq]+cpu\\[dq]> to the I<cgroup.subtree_control> file fails with the error "
"B<EINVAL>.)"
msgstr ""
"Per Linux 4.19 stödjer inte hanteraren I<cpu> i cgroups v2 styrning av "
"realtidstrådar (specifikt trådar schemalagda under någon av policyerna "
"B<SCHED_FIFO>, B<SCHED_RR> och B<SCHED_DEADLINE>; se B<sched>(7)). Därför "
"kan hanteraren I<cpu> aktiveras i rotstyrgruppen endast om alla "
"realtidstrådar finns i rotstyrgruppen. (Om det finns realtidstrådar i andra "
"styrgrupper än roten, då misslyckas ett anrop av B<write>(2) med strängen I<"
"\\[dq]+cpu\\[dq]> till filen I<cgroup.subtree_control> med felet B<EINVAL>.)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On some systems, B<systemd>(1)  places certain realtime threads in nonroot "
"cgroups in the v2 hierarchy.  On such systems, these threads must first be "
"moved to the root cgroup before the I<cpu> controller can be enabled."
msgstr ""
"På vissa system placerar B<systemd>(1) vissa realtidstrådar i andra "
"styrgrupper än roten i v2-hierarkin. På sådana system måste dessa trådar "
"först flyttas till rotstyrgruppen innan I<cpu>-hanteraren kan aktiveras."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "FEL"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The following errors can occur for B<mount>(2):"
msgstr "Följande fel kan förekomma för B<mount>(2):"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EBUSY>"
msgstr "B<EBUSY>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An attempt to mount a cgroup version 1 filesystem specified neither the "
"I<name=> option (to mount a named hierarchy) nor a controller name (or "
"I<all>)."
msgstr ""
"Ett försök att montera ett styrgruppsfilsystem för version 1 som inte "
"specificerade vare sig flaggan I<name=> (för att montera en namngiven "
"hierarki) eller ett hanterarnamn (eller I<all>)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTERINGAR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A child process created via B<fork>(2)  inherits its parent's cgroup "
"memberships.  A process's cgroup memberships are preserved across "
"B<execve>(2)."
msgstr ""
"En barnprocess som skapas via B<fork>(2) ärver sin förälders "
"styrgruppsmedlemskap. En process styrgruppsmedlemskap bevaras över "
"B<execve>(2)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<clone3>(2)  B<CLONE_INTO_CGROUP> flag can be used to create a child "
"process that begins its life in a different version 2 cgroup from the parent "
"process."
msgstr ""
"Flaggan B<CLONE_INTO_CGROUP> till B<clone3>(2) kan användas för att skapa en "
"barnprocess som inleder sitt liv i en annan version-2-styrgrupp än "
"föräldraprocessen."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "/proc files"
msgstr "/proc-filer"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</proc/cgroups> (since Linux 2.6.24)"
msgstr "I</proc/cgroups> (sedan Linux 2.6.24)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This file contains information about the controllers that are compiled into "
"the kernel.  An example of the contents of this file (reformatted for "
"readability)  is the following:"
msgstr ""
"Denna fil innehåller information om hanterarna som är inkompilerade i "
"kärnan. Ett exempel på innehållet i denna fil (omformaterat för läsbarhet) "
"är följande:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#subsys_name    hierarchy      num_cgroups    enabled\n"
"cpuset          4              1              1\n"
"cpu             8              1              1\n"
"cpuacct         8              1              1\n"
"blkio           6              1              1\n"
"memory          3              1              1\n"
"devices         10             84             1\n"
"freezer         7              1              1\n"
"net_cls         9              1              1\n"
"perf_event      5              1              1\n"
"net_prio        9              1              1\n"
"hugetlb         0              1              0\n"
"pids            2              1              1\n"
msgstr ""
"#subsys_name    hierarchy      num_cgroups    enabled\n"
"cpuset          4              1              1\n"
"cpu             8              1              1\n"
"cpuacct         8              1              1\n"
"blkio           6              1              1\n"
"memory          3              1              1\n"
"devices         10             84             1\n"
"freezer         7              1              1\n"
"net_cls         9              1              1\n"
"perf_event      5              1              1\n"
"net_prio        9              1              1\n"
"hugetlb         0              1              0\n"
"pids            2              1              1\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The fields in this file are, from left to right:"
msgstr "Fälten i denna fil är, från vänster till höger:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[1]"
msgstr "[1]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The name of the controller."
msgstr "Namnet på hanteraren."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[2]"
msgstr "[2]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The unique ID of the cgroup hierarchy on which this controller is mounted.  "
"If multiple cgroups v1 controllers are bound to the same hierarchy, then "
"each will show the same hierarchy ID in this field.  The value in this field "
"will be 0 if:"
msgstr ""
"Det unika ID:t för styrgruppshierarkin på vilken denna hanterare är "
"monterad. Om flera cgroups v1-hanterare är bundna till samma hierarki kommer "
"var och en visa samma hierarki-ID i detta fält. Värdet i detta fält kommer "
"vara 0 om:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "the controller is not mounted on a cgroups v1 hierarchy;"
msgstr "hanteraren inte är monterad på en cgroups v1-hierarki;"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "the controller is bound to the cgroups v2 single unified hierarchy; or"
msgstr "hanteraren är bunden till cgroups v2s enda unifierade hierarki eller"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "the controller is disabled (see below)."
msgstr "hanteraren är avaktiverad (se nedan)."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[3]"
msgstr "[3]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The number of control groups in this hierarchy using this controller."
msgstr "Antalet styrgrupper i denna hierarki som använder denna hanterare."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "[4]"
msgstr "[4]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This field contains the value 1 if this controller is enabled, or 0 if it "
"has been disabled (via the I<cgroup_disable> kernel command-line boot "
"parameter)."
msgstr ""
"Detta fält har värdet 1 om denna hanterare är aktiverad eller 0 om den har "
"avaktiverats (via parametern I<cgroup_disable> på kärnans kommandorad vid "
"uppstart)."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</proc/>pidI</cgroup> (since Linux 2.6.24)"
msgstr "I</proc/>pidI</cgroup> (sedan Linux 2.6.24)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This file describes control groups to which the process with the "
"corresponding PID belongs.  The displayed information differs for cgroups "
"version 1 and version 2 hierarchies."
msgstr ""
"Denna fil beskriver styrgrupperna till vilken processen med motsvarande PID "
"hör. Den visade informationen skiljer mellan hierarkierna för styrgrupper "
"version 1 och version 2."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For each cgroup hierarchy of which the process is a member, there is one "
"entry containing three colon-separated fields:"
msgstr ""
"För varje styrgruppshierarki i vilken processen är medlem finns det en post "
"som innehåller tre kolonseparerade fält:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "hierarchy-ID:controller-list:cgroup-path\n"
msgstr "hierarki-ID:hanterarlista:styrgruppssökväg\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "For example:"
msgstr "Till exempel:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "5:cpuacct,cpu,cpuset:/daemons\n"
msgstr "5:cpuacct,cpu,cpuset:/daemons\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The colon-separated fields are, from left to right:"
msgstr "De kolonseparerade fälten är, från vänster till höger:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For cgroups version 1 hierarchies, this field contains a unique hierarchy ID "
"number that can be matched to a hierarchy ID in I</proc/cgroups>.  For the "
"cgroups version 2 hierarchy, this field contains the value 0."
msgstr ""
"För version 1-hierarkier av styrgrupper innehåller detta fält ett unikt "
"hierarki-ID-nummer som kan matchas med ett hierarki-ID i I</proc/cgroups>. "
"För version 2-hierarkin av styrgrupper innehåller detta fält värdet 0."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For cgroups version 1 hierarchies, this field contains a comma-separated "
"list of the controllers bound to the hierarchy.  For the cgroups version 2 "
"hierarchy, this field is empty."
msgstr ""
"För version 1-hierarkier av styrgrupper innehåller detta fält en "
"kommaseparerad lista över hanterare bundna till hierarkin. För version 2-"
"hierarkin av styrgrupper är detta fält tomt."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This field contains the pathname of the control group in the hierarchy to "
"which the process belongs.  This pathname is relative to the mount point of "
"the hierarchy."
msgstr ""
"Detta fält innehåller sökvägen till styrgruppen i hierarkin den hör till. "
"Sökvägen är relativ hierarkins monteringspunkt."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "/sys/kernel/cgroup files"
msgstr "/sys/kernel/cgroup-filer"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</sys/kernel/cgroup/delegate> (since Linux 4.15)"
msgstr "I</sys/kernel/cgroup/delegate> (sedan Linux 4.15)"

#.  commit 01ee6cfb1483fe57c9cbd8e73817dfbf9bacffd3
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This file exports a list of the cgroups v2 files (one per line) that are "
"delegatable (i.e., whose ownership should be changed to the user ID of the "
"delegatee).  In the future, the set of delegatable files may change or grow, "
"and this file provides a way for the kernel to inform user-space "
"applications of which files must be delegated.  As at Linux 4.15, one sees "
"the following when inspecting this file:"
msgstr ""
"Denna fil exporterar en lista över filerna i cgroups v2 (en per rad) som går "
"att delegera (d.v.s., vars ägarskap skall ändras till delegatens användar-"
"ID). I framtiden kan uppsättningen delegerbara filer ändras eller växa, och "
"denna fil ger en möjlighet för kärnan att informera program i användarrymden "
"om vilka filer som måste delegeras. Per Linux 4.15 syns följande när man "
"inspekterar filen:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<cat /sys/kernel/cgroup/delegate>\n"
"cgroup.procs\n"
"cgroup.subtree_control\n"
"cgroup.threads\n"
msgstr ""
"$ B<cat /sys/kernel/cgroup/delegate>\n"
"cgroup.procs\n"
"cgroup.subtree_control\n"
"cgroup.threads\n"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</sys/kernel/cgroup/features> (since Linux 4.15)"
msgstr "I</sys/kernel/cgroup/features> (sedan Linux 4.15)"

#.  commit 5f2e673405b742be64e7c3604ed4ed3ac14f35ce
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Over time, the set of cgroups v2 features that are provided by the kernel "
"may change or grow, or some features may not be enabled by default.  This "
"file provides a way for user-space applications to discover what features "
"the running kernel supports and has enabled.  Features are listed one per "
"line:"
msgstr ""
"Med tiden kan samlingen av funktioner i cgroups v2 som kärnan "
"tillhandahåller ändras eller växa, och några funktionerna kanske inte "
"aktiveras som standard. Denna fil ger ett sätt för program i användarrymden "
"att avgöra vilka funktioner den körande kärnan stödjer och har aktiverade. "
"Funktioner listas en per rad:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<cat /sys/kernel/cgroup/features>\n"
"nsdelegate\n"
"memory_localevents\n"
msgstr ""
"$ B<cat /sys/kernel/cgroup/features>\n"
"nsdelegate\n"
"memory_localevents\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The entries that can appear in this file are:"
msgstr "Posterna som kan förekomma i denna fil är:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The kernel supports the I<memory_localevents> mount option."
msgstr "Kärnan stödjer monteringsflaggan I<memory_localevents>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The kernel supports the I<nsdelegate> mount option."
msgstr "Kärnan stödjer monteringsflaggan I<nsdelegate>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<memory_recursiveprot> (since Linux 5.7)"
msgstr "I<memory_recursiveprot> (sedan Linux 5.7)"

#.  commit 8a931f801340c2be10552c7b5622d5f4852f3a36
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The kernel supports the I<memory_recursiveprot> mount option."
msgstr "Kärnan stödjer monteringsflaggan I<memory_recursiveprot>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SE ÄVEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<prlimit>(1), B<systemd>(1), B<systemd-cgls>(1), B<systemd-cgtop>(1), "
"B<clone>(2), B<ioprio_set>(2), B<perf_event_open>(2), B<setrlimit>(2), "
"B<cgroup_namespaces>(7), B<cpuset>(7), B<namespaces>(7), B<sched>(7), "
"B<user_namespaces>(7)"
msgstr ""
"B<prlimit>(1), B<systemd>(1), B<systemd-cgls>(1), B<systemd-cgtop>(1), "
"B<clone>(2), B<ioprio_set>(2), B<perf_event_open>(2), B<setrlimit>(2), "
"B<cgroup_namespaces>(7), B<cpuset>(7), B<namespaces>(7), B<sched>(7), "
"B<user_namespaces>(7)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The kernel source file I<Documentation/admin-guide/cgroup-v2.rst>."
msgstr "Kärnans källfil I<Documentation/admin-guide/cgroup-v2.rst>."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 februari 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: SS
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Cgroups v2 \"no internal processes\" rule"
msgstr "Cgroups v2 regeln ”inga interna processer”"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Writing the string I<\"max\"> to this file means that no limit is imposed.  "
"The default value in this file is I<\"max\" .>"
msgstr ""
"Att skriva strängen I<”max”> till denna fil betyder att ingen begränsning "
"görs. Standardvärdet i denna fil är I<”max”>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Writing the string I<\"max\"> to this file means that no limit is imposed.  "
"The default value in this file is I<\"max\">."
msgstr ""
"Att skriva strängen I<”max”> till denna fil betyder att ingen begränsning "
"görs. Standardvärdet i denna fil är I<”max”>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This is a cgroup inside a threaded subtree that is in an \"invalid\" state.  "
"Processes can't be added to the cgroup, and controllers can't be enabled for "
"the cgroup.  The only thing that can be done with this cgroup (other than "
"deleting it)  is to convert it to a I<threaded> cgroup by writing the string "
"I<\"threaded\"> to the I<cgroup.type> file."
msgstr ""
"Detta är en styrgrupp inuti ett trådat underträd som är i ett ”felaktigt” "
"tillstånd. Processer kan inte läggas till till styrgruppen, och hanterare "
"kan inte aktiveras för styrgruppen. Det enda man kan göra med denna "
"styrgrupp (bortsett från att ta bort den) är att konvertera den till en "
"I<trådad> styrgrupp genom att skriva strängen I<”threaded”> till filen "
"I<cgroup.type>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"We write the string I<\"threaded\"> to the I<cgroup.type> file of a cgroup "
"I<y/z> that currently has the type I<domain>.  This has the following "
"effects:"
msgstr ""
"Vi skriver strängen I<”threaded”> till filen I<cgroup.type> i en styrgrupp "
"I<y/z> som just nu har typen I<domän>. Detta har följande effekter:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"We write the string I<\"threaded\"> to each of the I<domain invalid> cgroups "
"under I<y>, in order to convert them to the type I<threaded>.  As a "
"consequence of this step, all threads under the threaded root now have the "
"type I<threaded> and the threaded subtree is now fully usable.  The "
"requirement to write I<\"threaded\"> to each of these cgroups is somewhat "
"cumbersome, but allows for possible future extensions to the thread-mode "
"model."
msgstr ""
"Vi skriver strängen I<”threaded”> till var och en av styrgrupperna med "
"I<domän felaktig> under I<y>, för att konvertera dem till typen I<trådad>. "
"Som en konsekvens av detta steg har nu alla trådar under den trådade roten "
"typen I<trådad> och det trådade trädet är därmed fullt användbart. Kravet "
"att skriva I<”threaded”> till var och en av dessa styrgrupper är något "
"otymplig, men möjliggör tänkbara framtida utvidgningar av modellen trådläge."

# The incorrect path name in the original is reported:
# https://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=218105
#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"All of the descendant cgroups of I<x> that were not already of type "
"I<threaded> are converted to type I<domain invalid>."
msgstr ""
"Alla nedstigande styrgrupper till I<z> som inte redan hade typen I<trådad> "
"konverteras till typen I<domän felaktig>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"As before, we make the threaded subtree usable by writing the string I<"
"\"threaded\"> to each of the I<domain invalid> cgroups under I<y>, in order "
"to convert them to the type I<threaded>."
msgstr ""
"Som tidigare gör vi det trådade underträdet användbart genom att skriva "
"strängen I<”threaded”> till var och en av styrgrupperna med I<domän "
"felaktig> under I<y>, för att konvertera dem till typen I<trådad>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Only the string I<\"threaded\"> may be written.  In other words, the only "
"explicit transition that is possible is to convert a I<domain> cgroup to "
"type I<threaded>."
msgstr ""
"Endast strängen I<”threaded”> får skrivas. Med andra ord, den enda "
"uttryckliga övergången som är möjlig är att konvertera en I<domän>styrgrupp "
"till typen I<trådad>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The effect of writing I<\"threaded\"> depends on the current value in "
"I<cgroup.type>, as follows:"
msgstr ""
"Resultatet av att skriva I<”threaded”> beror på det nuvarande värdet i "
"I<cgroup.type> enligt följande:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"If any of the above constraints is violated, then an attempt to write I<"
"\"threaded\"> to a I<cgroup.type> file fails with the error B<ENOTSUP>."
msgstr ""
"Vid brott mot någon av ovanstående begränsningar kommer försök att skriva "
"I<”threaded”> till en fil I<cgroup.type> att misslyckas med felet B<ENOTSUP>."

#. type: SS
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "The \"domain threaded\" cgroup type"
msgstr "Styrgruppstypen ”domän trådad”"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid "The string I<\"threaded\"> is written to a child cgroup."
msgstr "Strängen I<”threaded”> skrivs till en barnstyrgrupp."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The root cgroup of the v2 hierarchy is treated exceptionally: it can be the "
"parent of both I<domain> and I<threaded> cgroups.  If the string I<\"threaded"
"\"> is written to the I<cgroup.type> file of one of the children of the root "
"cgroup, then"
msgstr ""
"Rotstyrgruppen i v2-hierarkin hanteras speciellt: den kan vara förälder till "
"både I<domän> och I<trådade> styrgrupper. Om strängen I<”threaded”> skrivs "
"till filen I<cgroup.type> i en av barnen till rotstyrgruppen, då"

#. type: SS
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "The cgroups v2 \"cpu\" controller and realtime threads"
msgstr "Hanteraren ”cpu” i cgroups v2 och realtidstrådar"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
msgid ""
"As at Linux 4.19, the cgroups v2 I<cpu> controller does not support control "
"of realtime threads (specifically threads scheduled under any of the "
"policies B<SCHED_FIFO>, B<SCHED_RR>, described B<SCHED_DEADLINE>; see "
"B<sched>(7)).  Therefore, the I<cpu> controller can be enabled in the root "
"cgroup only if all realtime threads are in the root cgroup.  (If there are "
"realtime threads in nonroot cgroups, then a B<write>(2)  of the string I<"
"\"+cpu\"> to the I<cgroup.subtree_control> file fails with the error "
"B<EINVAL>.)"
msgstr ""
"Per Linux 4.19 stödjer inte hanteraren I<cpu> i cgroups v2 styrning av "
"realtidstrådar (specifikt trådar schemalagda under någon av policyerna "
"B<SCHED_FIFO>, B<SCHED_RR> och B<SCHED_DEADLINE>; se B<sched>(7)). Därför "
"kan hanteraren I<cpu> aktiveras i rotstyrgruppen endast om alla "
"realtidstrådar finns i rotstyrgruppen. (Om det finns realtidstrådar i andra "
"styrgrupper än roten, då misslyckas ett anrop av B<write>(2) med strängen "
"I<”+cpu”> till filen I<cgroup.subtree_control> med felet B<EINVAL>.)"

#. type: TP
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "I</proc/[pid]/cgroup> (since Linux 2.6.24)"
msgstr "I</proc/[pid]/cgroup> (sedan Linux 2.6.24)"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 oktober 2023"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "2024-03-05"
msgstr "5 mars 2024"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Linux man-pages 6.7"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-04-03"
msgstr "3 april 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Linux man-pages 6.7"
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Linux man-pages 6.7"