summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk/man1/rbash.1.po
blob: 246fbd00dd0e2693c8ec717c09176092e66cf8e6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
# Ukrainian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Andrij Mizyk <andm1zyk@proton.me>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.15.0\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-03 15:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-23 18:03+0200\n"
"Last-Translator: Andrij Mizyk <andm1zyk@proton.me>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "RBASH"
msgstr "RBASH"

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2021 November 22"
msgstr "22 листопада 2021 року"

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Bash-5.2"
msgstr "Bash-5.2"

#. type: SH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "rbash - restricted bash, see B<bash>(1)"
msgstr "rbash - обмежена bash, дивіться B<bash>(1)"

#. type: SH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "RESTRICTED SHELL"
msgstr "ОБМЕЖЕНА ОБОЛОНКА"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"If B<bash> is started with the name B<rbash>, or the B<-r> option is "
"supplied at invocation, the shell becomes restricted.  A restricted shell is "
"used to set up an environment more controlled than the standard shell.  It "
"behaves identically to B<bash> with the exception that the following are "
"disallowed or not performed:"
msgstr ""
"Якщо B<bash> запущено з назвою B<rbash>, або під час виклику додано параметр "
"B<-r>, оболонка стає обмеженою. Обмежена оболонка використовується для "
"налаштування середовища, більш керованого, ніж стандартна оболонка. Вона "
"поводиться як B<bash>, за винятком того, що не виконуються або заборонені "
"такі дії:"

#. type: IP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "\\(bu"
msgstr "\\(bu"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "changing directories with B<cd>"
msgstr "зміна каталогів за допомогою B<cd>"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"setting or unsetting the values of E<.SM> B<SHELL>, E<.SM> B<PATH>, E<.SM> "
"B<HISTFILE>, E<.SM> B<ENV>, or E<.SM> B<BASH_ENV>"
msgstr ""
"встановлення значення або скасовування встановлення значення E<.SM> "
"B<SHELL>, E<.SM> B<PATH>, E<.SM> B<HISTFILE>, E<.SM> B<ENV> та E<.SM> "
"B<BASH_ENV>"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "specifying command names containing B</>"
msgstr "задання назв команд, які містять B</>"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"specifying a filename containing a B</> as an argument to the B<.> builtin "
"command"
msgstr ""
"задання назви файла, яка містить B</>, як аргументу вбудованої команди B<.>"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"specifying a filename containing a slash as an argument to the B<history> "
"builtin command"
msgstr ""
"задання назви файла, що містить символ похилої риски, як аргументу "
"вбудованої команди B<history>"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"specifying a filename containing a slash as an argument to the B<-p> option "
"to the B<hash> builtin command"
msgstr ""
"задання назви файла, що містить символ похилої риски, як аргументу параметра "
"B<-p> вбудованої команди B<hash>"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "importing function definitions from the shell environment at startup"
msgstr "імпортування визначень функцій із середовища оболонки під час запуску"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"parsing the value of E<.SM> B<SHELLOPTS> from the shell environment at "
"startup"
msgstr ""
"обробка значення E<.SM> B<SHELLOPTS> із середовища оболонки під час запуску"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"redirecting output using the E<gt>, E<gt>|, E<lt>E<gt>, E<gt>&, &E<gt>, and "
"E<gt>E<gt> redirection operators"
msgstr ""
"переспрямування виводу з використанням операторів переспрямування E<gt>, "
"E<gt>|, E<lt>E<gt>, E<gt>&, &E<gt>, і E<gt>E<gt>"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"using the B<exec> builtin command to replace the shell with another command"
msgstr ""
"використання вбудованої команди B<exec> для заміни оболонки іншою командою"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"adding or deleting builtin commands with the B<-f> and B<-d> options to the "
"B<enable> builtin command"
msgstr ""
"додавання або вилучення вбудованих команд за допомогою параметрів B<-f> і B<-"
"d> вбудованої команди B<enable>"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "using the B<enable> builtin command to enable disabled shell builtins"
msgstr ""
"використання вбудованої команди B<enable> для вмикання вимкненої вбудованої "
"команди оболонки"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "specifying the B<-p> option to the B<command> builtin command"
msgstr "додавання параметра B<-p> до вбудованої команди B<command>"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"turning off restricted mode with B<set +r> or B<shopt -u restricted_shell>."
msgstr ""
"вимикання обмеженого режиму за допомогою B<set +r> або B<shopt -u "
"restricted_shell>."

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "These restrictions are enforced after any startup files are read."
msgstr ""
"Ці обмеження буде примусово застосовано після читання усіх файлів запуску."

#.  end of rbash.1
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"B<rbash> turns off any restrictions in the shell spawned to execute the "
"script."
msgstr ""
"B<rbash> вимикає усі обмеження щодо виконання скрипту у запущеній оболонці."

#. type: SH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "bash(1)"
msgstr "bash(1)"