summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk/man1/sftp.1.po
blob: eb93ef7d57c16e528e1f29a088b1fbf992123f95 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
# Ukrainian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-16 20:09+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"

#. type: Dd
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "$Mdocdate: December 16 2022 $"
msgstr "$Mdocdate: 16 грудня 2022 року $"

#. type: Dt
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SFTP 1"
msgstr "SFTP 1"

#. type: Sh
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "E<.Nm sftp>"
msgstr "E<.Nm sftp>"

#. type: Nd
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "OpenSSH secure file transfer"
msgstr "Захищене передавання файлів OpenSSH"

#. type: Sh
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"E<.Nm sftp> E<.Op Fl 46AaCfNpqrv> E<.Op Fl B Ar buffer_size> E<.Op Fl b Ar "
"batchfile> E<.Op Fl c Ar cipher> E<.Op Fl D Ar sftp_server_command> E<.Op Fl "
"F Ar ssh_config> E<.Op Fl i Ar identity_file> E<.Op Fl J Ar destination> E<."
"Op Fl l Ar limit> E<.Op Fl o Ar ssh_option> E<.Op Fl P Ar port> E<.Op Fl R "
"Ar num_requests> E<.Op Fl S Ar program> E<.Op Fl s Ar subsystem | "
"sftp_server> E<.Op Fl X Ar sftp_option> E<.Ar destination>"
msgstr ""
"E<.Nm sftp> E<.Op Fl 46AaCfNpqrv> E<.Op Fl B Ar розмір_буфера> E<.Op Fl b Ar "
"пакетний_файл> E<.Op Fl c Ar шифрування> E<.Op Fl D Ar команда_сервера_sftp> "
"E<.Op Fl F Ar налаштування_ssh> E<.Op Fl i Ar файл_профілю> E<.Op Fl J Ar "
"призначення> E<.Op Fl l Ar обмеження> E<.Op Fl o Ar параметр_ssh> E<.Op Fl P "
"Ar порт> E<.Op Fl R Ar кількість_запитів> E<.Op Fl S Ar програма> E<.Op Fl s "
"Ar підсистема | сервер_sftp> E<.Op Fl X Ar параметр_sftp> E<.Ar призначення>"

#. type: Sh
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"E<.Nm> is a file transfer program, similar to E<.Xr ftp 1>, which performs "
"all operations over an encrypted E<.Xr ssh 1> transport.  It may also use "
"many features of ssh, such as public key authentication and compression."
msgstr ""
"E<.Nm> є програмою для передавання файлів, подібною до E<.Xr ftp 1>. Ця "
"програма виконує всі дії з використанням зашифрованого каналу передавання "
"даних E<.Xr ssh 1>. Вона також може використовувати багато можливостей ssh, "
"зокрема розпізнавання за відкритим ключем та стискання даних."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The E<.Ar destination> may be specified either as E<.Sm off> E<.Oo user @ Oc "
"host Op : path> E<.Sm on> or as a URI in the form E<.Sm off> E<.No sftp:// "
"Oo user @ Oc host Oo : port Oc Op / path>.  E<.Sm on>"
msgstr ""
"Значення аргументу E<.Ar призначення> можна вказати у форматі E<.Sm off> E<."
"Oo користувач @ Oc вузол Op : шлях> E<.Sm on> або, як адресу, у формі E<.Sm "
"off> E<.No sftp:// Oo користувач @ Oc вузол Oo : порт Oc Op / шлях>.  E<.Sm "
"on>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"If the E<.Ar destination> includes a E<.Ar path> and it is not a directory, "
"E<.Nm> will retrieve files automatically if a non-interactive authentication "
"method is used; otherwise it will do so after successful interactive "
"authentication."
msgstr ""
"Якщо до E<.Ar призначення> включено E<.Ar шлях>, і воно не є каталогом, E<."
"Nm> отримає файли автоматично, якщо використано неінтерактивний спосіб "
"розпізнавання; якщо ж потрібне інтерактивне розпізнавання, отримання "
"відбудеться після його успішного завершення."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"If no E<.Ar path> is specified, or if the E<.Ar path> is a directory, E<.Nm> "
"will log in to the specified E<.Ar host> and enter interactive command mode, "
"changing to the remote directory if one was specified.  An optional trailing "
"slash can be used to force the E<.Ar path> to be interpreted as a directory."
msgstr ""
"Якщо E<.Ar шлях> не вказано або якщо E<.Ar шлях> є каталогом, E<.Nm> увійде "
"до вказаного E<.Ar вузла> і перейде у режим інтерактивних команд, перейшовши "
"до віддаленого каталогу, якщо такий було вказано. Можна вказати кінцеву "
"похилу риску, щоб вказати програмі, що E<.Ar шлях> слід обробляти як каталог."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Since the destination formats use colon characters to delimit host names "
"from path names or port numbers, IPv6 addresses must be enclosed in square "
"brackets to avoid ambiguity."
msgstr ""
"Оскільки у форматах призначення використовують символи двокрапки для "
"відокремлення назв вузлів від шляхів або номерів портів, для уникнення "
"неоднозначності у адресах IPv6 слід брати ці адреси у квадратні дужки."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "The options are as follows:"
msgstr "Параметри є такими:"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl 4"
msgstr "Fl 4"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Forces E<.Nm> to use IPv4 addresses only."
msgstr "Примусити E<.Nm> використовувати лише адреси IPv4."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl 6"
msgstr "Fl 6"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Forces E<.Nm> to use IPv6 addresses only."
msgstr "Примусити E<.Nm> використовувати лише адреси IPv6."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl A"
msgstr "Fl A"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Allows forwarding of E<.Xr ssh-agent 1> to the remote system.  The default "
"is not to forward an authentication agent."
msgstr ""
"Уможливлює переспрямування E<.Xr ssh-agent 1> на віддалену систему. Типовою "
"поведінкою є робота без переспрямовування агента розпізнавання."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl a"
msgstr "Fl a"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Attempt to continue interrupted transfers rather than overwriting existing "
"partial or complete copies of files.  If the partial contents differ from "
"those being transferred, then the resultant file is likely to be corrupt."
msgstr ""
"Спробувати продовжити перервані сеанси передавання даних, але перезаписувати "
"наявні часткові або повні версії файлів. Якщо частково отримані дані "
"відрізняються від тих, які передає вузол джерела, дані у файлі-результаті, "
"ймовірно пошкоджено."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl B Ar buffer_size"
msgstr "Fl B Ar розмір_буфера"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Specify the size of the buffer that E<.Nm> uses when transferring files.  "
"Larger buffers require fewer round trips at the cost of higher memory "
"consumption.  The default is 32768 bytes."
msgstr ""
"Вказати розмір буфера, який E<.Nm> використовує для передавання файлів. "
"Збільшення буфера зменшує кількість циклів отримання даних, але збільшує "
"споживання пам'яті. Типовим значенням є 32768 байтів."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl b Ar batchfile"
msgstr "Fl b Ar пакетний_файл"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Batch mode reads a series of commands from an input E<.Ar batchfile> instead "
"of E<.Em stdin>.  Since it lacks user interaction, it should be used in "
"conjunction with non-interactive authentication to obviate the need to enter "
"a password at connection time (see E<.Xr sshd 8> and E<.Xr ssh-keygen 1> for "
"details)."
msgstr ""
"У пакетному режимі програма читає послідовність команд з вхідного E<.Ar "
"пакетного_файла>, замість E<.Em stdin>. Оскільки тут не буде взаємодії із "
"користувачем, режим слід використовувати у поєднанні із неінтерактивним "
"розпізнаванням, щоб уникнути потреби у введені пароля під час встановлення "
"з'єднання (докладніше про це на сторінках підручника для E<.Xr sshd 8> і E<."
"Xr ssh-keygen 1>)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"A E<.Ar batchfile> of E<.Sq \\-> may be used to indicate standard input.  E<."
"Nm> will abort if any of the following commands fail: E<.Ic get , put , "
"reget , reput , rename , ln>, E<.Ic rm , mkdir , chdir , ls>, E<.Ic lchdir , "
"copy , cp , chmod , chown>, E<.Ic chgrp , lpwd , df , symlink>, and E<.Ic "
"lmkdir>."
msgstr ""
"Замість E<.Ar пакетного_файла> можна вказати E<.Sq \\->, щоб дані було "
"отримано зі стандартного джерела вхідних даних. E<.Nm> перерве роботу, якщо "
"станеться помилка у будь-якій з таких команд: E<.Ic get , put , reget , "
"reput , rename , ln>, E<.Ic rm , mkdir , chdir , ls>, E<.Ic lchdir , copy , "
"cp , chmod , chown>, E<.Ic chgrp , lpwd , df , symlink> і E<.Ic lmkdir>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Termination on error can be suppressed on a command by command basis by "
"prefixing the command with a E<.Sq \\-> character (for example, E<.Ic -rm /"
"tmp/blah*>).  Echo of the command may be suppressed by prefixing the command "
"with a E<.Sq @> character.  These two prefixes may be combined in any order, "
"for example E<.Ic -@ls /bsd>."
msgstr ""
"Переривання у відповідь на помилку можна скасувати на рівні окремих команд, "
"додавши до команди префікс — символ E<.Sq \\-> (наприклад, E<.Ic -rm /tmp/"
"ляля*>). Виведення команди до консолі можна придушити додаванням префікса E<."
"Sq @>. Ці два префікси можна поєднувати у довільному порядку. Приклад: E<.Ic "
"-@ls /bsd>."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl C"
msgstr "Fl C"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Enables compression (via ssh's E<.Fl C> flag)."
msgstr "Вмикає стискання (з використанням прапорця ssh E<.Fl C>)."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl c Ar cipher"
msgstr "Fl c Ar шифрування"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Selects the cipher to use for encrypting the data transfers.  This option is "
"directly passed to E<.Xr ssh 1>."
msgstr ""
"Вибирає шифрування, яким слід скористатися при шифруванні передавання даних. "
"Цей параметр буде безпосередньо передано E<.Xr ssh 1>."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl D Ar sftp_server_command"
msgstr "Fl D Ar команда_сервера_sftp"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Connect directly to a local sftp server (rather than via E<.Xr ssh 1>).  A "
"command and arguments may be specified, for example E<.Qq /path/sftp-server -"
"el debug3>.  This option may be useful in debugging the client and server."
msgstr ""
"Встановлювати з'єднання безпосередньо із локальним сервером SFTP (а не з "
"використанням E<.Xr ssh 1>). Можна вказати команду і аргументи, наприклад E<."
"Qq /шлях/sftp-server -el debug3>. Цей параметр може бути корисним при "
"діагностиці роботи клієнта і сервера."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl F Ar ssh_config"
msgstr "Fl F Ar налаштування_ssh"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Specifies an alternative per-user configuration file for E<.Xr ssh 1>.  This "
"option is directly passed to E<.Xr ssh 1>."
msgstr ""
"Вказує альтернативний файл налаштувань користувача для E<.Xr ssh 1>. Цей "
"параметр буде безпосередньо передано E<.Xr ssh 1>."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl f"
msgstr "Fl f"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Requests that files be flushed to disk immediately after transfer.  When "
"uploading files, this feature is only enabled if the server implements the "
"\"fsync@openssh.com\" extension."
msgstr ""
"Вимагає від програми записувати файли на диск негайно після передавання "
"даних. При вивантаженні файлів цю можливість буде увімкнено, лише якщо на "
"сервері реалізовано розширення «fsync@openssh.com»."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl i Ar identity_file"
msgstr "Fl i Ar файл_профілю"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Selects the file from which the identity (private key) for public key "
"authentication is read.  This option is directly passed to E<.Xr ssh 1>."
msgstr ""
"Вибирає файл, з якого буде прочитано профіль (закритий ключ) для "
"розпізнавання за відкритим ключем. Цей параметр буде безпосередньо передано "
"E<.Xr ssh 1>."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl J Ar destination"
msgstr "Fl J Ar призначення"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Connect to the target host by first making an E<.Nm> connection to the jump "
"host described by E<.Ar destination> and then establishing a TCP forwarding "
"to the ultimate destination from there.  Multiple jump hops may be specified "
"separated by comma characters.  This is a shortcut to specify a E<.Cm "
"ProxyJump> configuration directive.  This option is directly passed to E<.Xr "
"ssh 1>."
msgstr ""
"Встановлювати з'єднання із вузлом призначення, спочатку встановивши E<.Nm> у "
"з'єднання із проміжним вузлом, який описано аргументом E<.Ar призначення>, а "
"потім встановивши переспрямовування TCP до остаточного призначення з "
"проміжного вузла. Можна вказати декілька проміжних вузлів, відокремивши їхні "
"записи комами. Це скорочення для визначення інструкції налаштовування E<.Cm "
"ProxyJump>. Цей параметр буде безпосередньо передано E<.Xr ssh 1>."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl l Ar limit"
msgstr "Fl l Ar обмеження"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Limits the used bandwidth, specified in Kbit/s."
msgstr "Обмежує використання каналу зв'язку, визначається у кбіт/с."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl N"
msgstr "Fl N"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Disables quiet mode, e.g. to override the implicit quiet mode set by the E<."
"Fl b> flag."
msgstr ""
"Вимикає режим без повідомлень, наприклад, щоб перевизначити неявний режим "
"без повідомлень, який встановлюється прапорцем E<.Fl b>."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl o Ar ssh_option"
msgstr "Fl o Ar параметр_ssh"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Can be used to pass options to E<.Nm ssh> in the format used in E<.Xr "
"ssh_config 5>.  This is useful for specifying options for which there is no "
"separate E<.Nm sftp> command-line flag.  For example, to specify an "
"alternate port use: E<.Ic sftp -oPort=24>.  For full details of the options "
"listed below, and their possible values, see E<.Xr ssh_config 5>."
msgstr ""
"Можна скористатися для передавання параметрів E<.Nm ssh> у форматі, який "
"використовує E<.Xr ssh_config 5>. Корисно для задання параметрів, для яких "
"немає окремих прапорців командного рядка E<.Nm sftp>. Наприклад, щоб вказати "
"альтернативний порт, скористайтеся такою командою: E<.Ic sftp -oPort=24>. "
"Щоб дізнатися більше про параметри з наведеного нижче списку та їхні можливі "
"значення, ознайомтеся зі сторінкою підручника E<.Xr ssh_config 5>."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "AddressFamily"
msgstr "AddressFamily"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "BatchMode"
msgstr "BatchMode"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "BindAddress"
msgstr "BindAddress"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "BindInterface"
msgstr "BindInterface"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "CanonicalDomains"
msgstr "CanonicalDomains"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "CanonicalizeFallbackLocal"
msgstr "CanonicalizeFallbackLocal"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "CanonicalizeHostname"
msgstr "CanonicalizeHostname"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "CanonicalizeMaxDots"
msgstr "CanonicalizeMaxDots"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "CanonicalizePermittedCNAMEs"
msgstr "CanonicalizePermittedCNAMEs"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "CASignatureAlgorithms"
msgstr "CASignatureAlgorithms"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "CertificateFile"
msgstr "CertificateFile"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "CheckHostIP"
msgstr "CheckHostIP"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Ciphers"
msgstr "Ciphers"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Compression"
msgstr "Стискання"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "ConnectionAttempts"
msgstr "ConnectionAttempts"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "ConnectTimeout"
msgstr "ConnectTimeout"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "ControlMaster"
msgstr "ControlMaster"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "ControlPath"
msgstr "ControlPath"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "ControlPersist"
msgstr "ControlPersist"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "GlobalKnownHostsFile"
msgstr "GlobalKnownHostsFile"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "GSSAPIAuthentication"
msgstr "GSSAPIAuthentication"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "GSSAPIDelegateCredentials"
msgstr "GSSAPIDelegateCredentials"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "HashKnownHosts"
msgstr "HashKnownHosts"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Host"
msgstr "Host"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "HostbasedAcceptedAlgorithms"
msgstr "HostbasedAcceptedAlgorithms"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "HostbasedAuthentication"
msgstr "HostbasedAuthentication"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "HostKeyAlgorithms"
msgstr "HostKeyAlgorithms"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "HostKeyAlias"
msgstr "HostKeyAlias"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "IdentitiesOnly"
msgstr "IdentitiesOnly"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "IdentityAgent"
msgstr "IdentityAgent"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "IdentityFile"
msgstr "IdentityFile"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "IPQoS"
msgstr "IPQoS"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "KbdInteractiveAuthentication"
msgstr "KbdInteractiveAuthentication"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "KbdInteractiveDevices"
msgstr "KbdInteractiveDevices"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "KexAlgorithms"
msgstr "KexAlgorithms"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "KnownHostsCommand"
msgstr "KnownHostsCommand"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "LogLevel"
msgstr "LogLevel"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "MACs"
msgstr "MACs"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NoHostAuthenticationForLocalhost"
msgstr "NoHostAuthenticationForLocalhost"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NumberOfPasswordPrompts"
msgstr "NumberOfPasswordPrompts"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "PasswordAuthentication"
msgstr "PasswordAuthentication"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "PKCS11Provider"
msgstr "PKCS11Provider"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Port"
msgstr "Port"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "PreferredAuthentications"
msgstr "PreferredAuthentications"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "ProxyCommand"
msgstr "ProxyCommand"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "ProxyJump"
msgstr "ProxyJump"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "PubkeyAcceptedAlgorithms"
msgstr "PubkeyAcceptedAlgorithms"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "PubkeyAuthentication"
msgstr "PubkeyAuthentication"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "RekeyLimit"
msgstr "RekeyLimit"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "RequiredRSASize"
msgstr "RequiredRSASize"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SendEnv"
msgstr "SendEnv"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "ServerAliveInterval"
msgstr "ServerAliveInterval"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "ServerAliveCountMax"
msgstr "ServerAliveCountMax"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SetEnv"
msgstr "SetEnv"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "StrictHostKeyChecking"
msgstr "StrictHostKeyChecking"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "TCPKeepAlive"
msgstr "TCPKeepAlive"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "UpdateHostKeys"
msgstr "UpdateHostKeys"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "User"
msgstr "User"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "UserKnownHostsFile"
msgstr "UserKnownHostsFile"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "VerifyHostKeyDNS"
msgstr "VerifyHostKeyDNS"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl P Ar port"
msgstr "Fl P Ar порт"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Specifies the port to connect to on the remote host."
msgstr ""
"Визначає номер порту, на якому слід встановити з'єднання із віддаленим "
"вузлом."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl p"
msgstr "Fl p"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Preserves modification times, access times, and modes from the original "
"files transferred."
msgstr ""
"Зберігає час внесення змін, час доступу і режим з початкових файлів, дані "
"яких передають."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl q"
msgstr "Fl q"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Quiet mode: disables the progress meter as well as warning and diagnostic "
"messages from E<.Xr ssh 1>."
msgstr ""
"Режим без повідомлень: вимикає смужку поступу, а також попередження та "
"діагностичні повідомлення від E<.Xr ssh 1>."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl R Ar num_requests"
msgstr "Fl R Ar кількість_запитів"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Specify how many requests may be outstanding at any one time.  Increasing "
"this may slightly improve file transfer speed but will increase memory "
"usage.  The default is 64 outstanding requests."
msgstr ""
"Вказати, скільки запитів можна видати одночасно. Збільшення кількості "
"запитів дещо підвищує швидкість передавання даних, але також збільшує "
"споживання пам'яті. Типовим є значення у 64 вихідних запитів."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl r"
msgstr "Fl r"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Recursively copy entire directories when uploading and downloading.  Note "
"that E<.Nm> does not follow symbolic links encountered in the tree traversal."
msgstr ""
"Рекурсивно копіювати цілі каталоги при вивантаженні та отриманні. Зауважте, "
"що E<.Nm> не переходитиме за символічними посиланнями, які буде виявлено під "
"час обходу ієрархії каталогів."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl S Ar program"
msgstr "Fl S Ar програма"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Name of the E<.Ar program> to use for the encrypted connection.  The program "
"must understand E<.Xr ssh 1> options."
msgstr ""
"Назва E<.Ar програми>, якою слід скористатися для шифрованого з'єднання. "
"Програма має обробляти параметри E<.Xr ssh 1>."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl s Ar subsystem | sftp_server"
msgstr "Fl s Ar підсистема | сервер_sftp"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Specifies the SSH2 subsystem or the path for an sftp server on the remote "
"host.  A path is useful when the remote E<.Xr sshd 8> does not have an sftp "
"subsystem configured."
msgstr ""
"Вказує підсистему SSH2 або шлях для сервера sftp на віддаленому вузлі. Шлях "
"є корисним, якщо на віддаленому E<.Xr sshd 8> не налаштовано підсистему sftp."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl v"
msgstr "Fl v"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Raise logging level.  This option is also passed to ssh."
msgstr "Підвищити рівень журналювання. Цей параметр також буде передано ssh."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl X Ar sftp_option"
msgstr "Fl X Ar параметр_sftp"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Specify an option that controls aspects of SFTP protocol behaviour.  The "
"valid options are:"
msgstr ""
"Вказати параметр, який керує аспектами поведінки протоколу SFTP. Коректними "
"варіантами є такі:"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Cm nrequests Ns = Ns Ar value"
msgstr "Cm ктьзапитів Ns = Ns Ar значення"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Controls how many concurrent SFTP read or write requests may be in progress "
"at any point in time during a download or upload.  By default 64 requests "
"may be active concurrently."
msgstr ""
"Керує кількістю паралельних запитів щодо читання або запису SFTP, які "
"одночасно може бути використано під час отримання або вивантаження даних. "
"Типово, паралельних активних запитів може бути не більше 64."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Cm buffer Ns = Ns Ar value"
msgstr "Cm буфер Ns = Ns Ar значення"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Controls the maximum buffer size for a single SFTP read/write operation used "
"during download or upload.  By default a 32KB buffer is used."
msgstr ""
"Керує максимальним розміром буфера для однієї використаної дії з читання-"
"запису SFTP під час отримання або вивантаження даних. Типово, буде "
"використано буфер у 32 кБ."

#. type: Sh
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "INTERACTIVE COMMANDS"
msgstr "ІНТЕРАКТИВНІ КОМАНДИ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Once in interactive mode, E<.Nm> understands a set of commands similar to "
"those of E<.Xr ftp 1>.  Commands are case insensitive.  Pathnames that "
"contain spaces must be enclosed in quotes.  Any special characters contained "
"within pathnames that are recognized by E<.Xr glob 3> must be escaped with "
"backslashes E<.Pq Sq \\e>."
msgstr ""
"Після переходу до інтерактивного режиму E<.Nm> обробляє набір команд, який є "
"подібним до команд E<.Xr ftp 1>. Регістр символів у командах не має "
"значення. Шляхи, у яких містяться пробіли, слід брати у лапки. Усі "
"спеціальні символи, які містяться у шляхах і розпізнаються E<.Xr glob 3>, "
"слід екранувати символами зворотної похилої риски, E<.Pq Sq \\e>."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Ic bye"
msgstr "Ic bye"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Quit E<.Nm sftp>."
msgstr "Вийти з E<.Nm sftp>."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Ic cd Op Ar path"
msgstr "Ic cd Op Ar шлях"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Change remote directory to E<.Ar path>.  If E<.Ar path> is not specified, "
"then change directory to the one the session started in."
msgstr ""
"Змінити віддалений каталог на E<.Ar шлях>. Якщо E<.Ar шлях> не вказано, "
"змінити каталог на той, з якого запущено сеанс."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Xo Ic chgrp"
msgstr "Xo Ic chgrp"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"E<.Op Fl h> E<.Ar grp> E<.Ar path> E<.Xc> Change group of file E<.Ar path> "
"to E<.Ar grp>.  E<.Ar path> may contain E<.Xr glob 7> characters and may "
"match multiple files.  E<.Ar grp> must be a numeric GID."
msgstr ""
"E<.Op Fl h> E<.Ar група> E<.Ar шлях> E<.Xc> Змінити групу файла E<.Ar шлях> "
"на E<.Ar групу>. У E<.Ar шляху> можуть міститися символи E<.Xr glob 7>, і "
"він може відповідати декількома файлам. Аргументом E<.Ar група> має бути "
"числовий GID."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"If the E<.Fl h> flag is specified, then symlinks will not be followed.  Note "
"that this is only supported by servers that implement the \"lsetstat@openssh."
"com\" extension."
msgstr ""
"Якщо вказано прапорець E<.Fl h>, програма не переходитиме за символічними "
"посиланнями. Зауважте, що підтримку передбачено лише для серверів, у яких "
"реалізовано розширення «lsetstat@openssh.com»."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Xo Ic chmod"
msgstr "Xo Ic chmod"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"E<.Op Fl h> E<.Ar mode> E<.Ar path> E<.Xc> Change permissions of file E<.Ar "
"path> to E<.Ar mode>.  E<.Ar path> may contain E<.Xr glob 7> characters and "
"may match multiple files."
msgstr ""
"E<.Op Fl h> E<.Ar режим> E<.Ar шлях> E<.Xc> Змінити права доступу до файла "
"E<.Ar шлях> на E<.Ar режим>. У E<.Ar шляху> можуть міститися символи E<.Xr "
"glob 7>, і він може відповідати декількома файлам."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Xo Ic chown"
msgstr "Xo Ic chown"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"E<.Op Fl h> E<.Ar own> E<.Ar path> E<.Xc> Change owner of file E<.Ar path> "
"to E<.Ar own>.  E<.Ar path> may contain E<.Xr glob 7> characters and may "
"match multiple files.  E<.Ar own> must be a numeric UID."
msgstr ""
"E<.Op Fl h> E<.Ar власник> E<.Ar шлях> E<.Xc> Змінити власника файла E<.Ar "
"шлях> на E<.Ar групу>. У E<.Ar шляху> можуть міститися символи E<.Xr glob "
"7>, і він може відповідати декількома файлам. Аргументом E<.Ar власник> має "
"бути числовий UID."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Ic copy Ar oldpath Ar newpath"
msgstr "Ic copy Ar старий_шлях Ar новий_шлях"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Copy remote file from E<.Ar oldpath> to E<.Ar newpath>."
msgstr ""
"Скопіювати віддалений файл зі E<.Ar старого_шляху> до E<.Ar нового_шляху>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Note that this is only supported by servers that implement the \"copy-data\" "
"extension."
msgstr ""
"Зауважте, що підтримку передбачено лише для серверів, у яких реалізовано "
"розширення «copy-data»."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Ic cp Ar oldpath Ar newpath"
msgstr "Ic cp Ar старий_шлях Ar новий_шлях"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Alias to E<.Ic copy> command."
msgstr "Альтернатива команди E<.Ic copy>."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Xo Ic df"
msgstr "Xo Ic df"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"E<.Op Fl hi> E<.Op Ar path> E<.Xc> Display usage information for the "
"filesystem holding the current directory (or E<.Ar path> if specified).  If "
"the E<.Fl h> flag is specified, the capacity information will be displayed "
"using \"human-readable\" suffixes.  The E<.Fl i> flag requests display of "
"inode information in addition to capacity information.  This command is only "
"supported on servers that implement the E<.Dq statvfs@openssh.com> extension."
msgstr ""
"E<.Op Fl hi> E<.Op Ar шлях> E<.Xc> Вивести дані щодо користування для "
"файлової системи, у якій міститься поточний каталог (або E<.Ar шлях>, якщо "
"вказано). Якщо вказано прапорець E<.Fl h>, відомості щодо місткості буде "
"виведено з використанням «зручних для читання» суфіксів. Прапорець E<.Fl i> "
"вимагатиме виведення даних щодо inode, додатково до даних щодо місткості. "
"Підтримку цієї команди передбачено лише для серверів, де реалізовано "
"розширення E<.Dq statvfs@openssh.com>."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Ic exit"
msgstr "Ic exit"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Xo Ic get"
msgstr "Xo Ic get"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"E<.Op Fl afpR> E<.Ar remote-path> E<.Op Ar local-path> E<.Xc> Retrieve the "
"E<.Ar remote-path> and store it on the local machine.  If the local path "
"name is not specified, it is given the same name it has on the remote "
"machine.  E<.Ar remote-path> may contain E<.Xr glob 7> characters and may "
"match multiple files.  If it does and E<.Ar local-path> is specified, then "
"E<.Ar local-path> must specify a directory."
msgstr ""
"E<.Op Fl afpR> E<.Ar віддалений-шлях> E<.Op Ar локальний-шлях> E<.Xc> "
"Отримати дані E<.Ar віддалений-шлях> і зберегти зберегти їх на локальній "
"машині. Якщо локальний шлях не задано, буде використано ту саму назву файла, "
"яку він мав на віддаленій машині. Аргумент E<.Ar віддалений-шлях> може "
"містити символи-замінники E<.Xr glob 7> і відповідати декільком файлам. Якщо "
"це так, і задано E<.Ar локальний-шлях>, E<.Ar локальний-шлях> має вказувати "
"на каталог."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"If the E<.Fl a> flag is specified, then attempt to resume partial transfers "
"of existing files.  Note that resumption assumes that any partial copy of "
"the local file matches the remote copy.  If the remote file contents differ "
"from the partial local copy then the resultant file is likely to be corrupt."
msgstr ""
"Якщо вказано прапорець E<.Fl a>, спробувати відновити передавання для "
"частково переданих наявних файлів. Зауважте, що під час відновлення програма "
"припускатиме, що усі часткові копії локальних файлів відповідають віддаленим "
"копіям. Якщо вміст віддаленого файла відрізняється від часткової локальної "
"копії, дані файла-результату, ймовірно, виявляться пошкодженими."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"If the E<.Fl f> flag is specified, then E<.Xr fsync 2> will be called after "
"the file transfer has completed to flush the file to disk."
msgstr ""
"Якщо вказано прапорець E<.Fl f>, буде викликано E<.Xr fsync 2> після "
"перенесення даних файла, щоб скинути дані файла на диск."

#.  undocumented redundant alias
#.  or
#.  .Fl P
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"If the E<.Fl p> flag is specified, then full file permissions and access "
"times are copied too."
msgstr ""
"Якщо вказано прапорець E<.Fl p>, буде скопійовано усі права доступу та усі "
"дані щодо часу доступу."

#.  undocumented redundant alias
#.  or
#.  .Fl r
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"If the E<.Fl R> flag is specified then directories will be copied "
"recursively.  Note that E<.Nm> does not follow symbolic links when "
"performing recursive transfers."
msgstr ""
"Якщо вказано прапорець E<.Fl R>, каталоги буде скопійовано рекурсивно. "
"Зауважте, що E<.Nm> не переходитиме за символічними посиланнями при "
"виконанні рекурсивного передавання даних."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Ic help"
msgstr "Ic help"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Display help text."
msgstr "Вивести текст довідки."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Ic lcd Op Ar path"
msgstr "Ic lcd Op Ar шлях"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Change local directory to E<.Ar path>.  If E<.Ar path> is not specified, "
"then change directory to the local user's home directory."
msgstr ""
"Змінити локальний каталог на E<.Ar шлях>. Якщо E<.Ar шлях> не вказано, "
"змінити каталог на домашній каталог локального користувача."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Ic lls Op Ar ls-options Op Ar path"
msgstr "Ic lls Op Ar параметри-ls Op Ar шлях"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Display local directory listing of either E<.Ar path> or current directory "
"if E<.Ar path> is not specified.  E<.Ar ls-options> may contain any flags "
"supported by the local system's E<.Xr ls 1> command.  E<.Ar path> may "
"contain E<.Xr glob 7> characters and may match multiple files."
msgstr ""
"Вивести список локальних каталогів або E<.Ar шляху> або поточного каталогу, "
"якщо E<.Ar шлях> не вказано. В аргументі E<.Ar параметри-ls> можуть "
"міститися будь-які параметри, підтримку яких було передбачено у команді E<."
"Xr ls 1> локальної системи. Аргумент E<.Ar шлях> може містити символи-"
"замінники E<.Xr glob 7> і може відповідати декільком файлам."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Ic lmkdir Ar path"
msgstr "Ic lmkdir Ar шлях"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Create local directory specified by E<.Ar path>."
msgstr "Створити локальний каталог, який вказано аргументом E<.Ar шлях>."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Xo Ic ln"
msgstr "Xo Ic ln"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"E<.Op Fl s> E<.Ar oldpath> E<.Ar newpath> E<.Xc> Create a link from E<.Ar "
"oldpath> to E<.Ar newpath>.  If the E<.Fl s> flag is specified the created "
"link is a symbolic link, otherwise it is a hard link."
msgstr ""
"E<.Op Fl s> E<.Ar старий_шлях> E<.Ar новий_шлях> E<.Xc> Створити посилання з "
"E<.Ar старий_шлях> на E<.Ar новий_шлях>. Якщо вказано прапорець E<.Fl s>, "
"створене посилання буде символічним; якщо прапорець не вказано, буде "
"створено жорстке посилання."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Ic lpwd"
msgstr "Ic lpwd"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Print local working directory."
msgstr "Вивести поточний робочий каталог."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Xo Ic ls"
msgstr "Xo Ic ls"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"E<.Op Fl 1afhlnrSt> E<.Op Ar path> E<.Xc> Display a remote directory listing "
"of either E<.Ar path> or the current directory if E<.Ar path> is not "
"specified.  E<.Ar path> may contain E<.Xr glob 7> characters and may match "
"multiple files."
msgstr ""
"E<.Op Fl 1afhlnrSt> E<.Op Ar шлях> E<.Xc> Вивести список вмісту віддаленого "
"каталогу або E<.Ar шляху> або поточного каталогу, якщо E<.Ar шлях> не "
"вказано. Аргумент E<.Ar шлях> може містити символи-замінники E<.Xr glob 7> і "
"може відповідати декільком файлам."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The following flags are recognized and alter the behaviour of E<.Ic ls> "
"accordingly:"
msgstr ""
"Передбачено розпізнавання вказаних нижче прапорців для відповідної зміни "
"поведінки E<.Ic ls>:"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl 1"
msgstr "Fl 1"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Produce single columnar output."
msgstr "Виводити дані у один стовпчик."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "List files beginning with a dot E<.Pq Sq \\&.>."
msgstr "Вивести список файлів, назви яких починаються з крапки E<.Pq Sq \\&.>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Do not sort the listing.  The default sort order is lexicographical."
msgstr "Не упорядковувати список. Типовим є лексикографічний порядок."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl h"
msgstr "Fl h"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"When used with a long format option, use unit suffixes: Byte, Kilobyte, "
"Megabyte, Gigabyte, Terabyte, Petabyte, and Exabyte in order to reduce the "
"number of digits to four or fewer using powers of 2 for sizes (K=1024, "
"M=1048576, etc.)."
msgstr ""
"При використанні параметра у довгому форматі використовують суфікси одиниць: "
"байт, кілобайт, мегабайт, гігабайт, терабайт, петабайт та ексабайт, щоб "
"зменшити кількість цифр до чотирьох або меншої кількості. Для обчислення "
"одиниць використовують степені двійки (K=1024, M=1048576 тощо)."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl l"
msgstr "Fl l"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Display additional details including permissions and ownership information."
msgstr ""
"Вивести додаткові подробиці, зокрема дані щодо прав доступу та власника "
"файлів."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl n"
msgstr "Fl n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Produce a long listing with user and group information presented numerically."
msgstr ""
"Вивести довгий список із даними щодо користувачів і груп у числовій формі."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Reverse the sort order of the listing."
msgstr "Обернути порядок у списку."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl S"
msgstr "Fl S"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Sort the listing by file size."
msgstr "Упорядкувати список за розміром файлів."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Fl t"
msgstr "Fl t"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Sort the listing by last modification time."
msgstr "Упорядкувати список за часом внесення останніх змін."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Ic lumask Ar umask"
msgstr "Ic lumask Ar маска"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Set local umask to E<.Ar umask>."
msgstr "Встановити для локальної umask значення E<.Ar маска>."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Ic mkdir Ar path"
msgstr "Ic mkdir Ar шлях"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Create remote directory specified by E<.Ar path>."
msgstr "Створити віддалений каталог, який вказано аргументом E<.Ar шлях>."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Ic progress"
msgstr "Ic progress"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Toggle display of progress meter."
msgstr "Увімкнути або вимкнути показ смужки поступу."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Xo Ic put"
msgstr "Xo Ic put"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"E<.Op Fl afpR> E<.Ar local-path> E<.Op Ar remote-path> E<.Xc> Upload E<.Ar "
"local-path> and store it on the remote machine.  If the remote path name is "
"not specified, it is given the same name it has on the local machine.  E<.Ar "
"local-path> may contain E<.Xr glob 7> characters and may match multiple "
"files.  If it does and E<.Ar remote-path> is specified, then E<.Ar remote-"
"path> must specify a directory."
msgstr ""
"E<.Op Fl afpR> E<.Ar локальний-шлях> E<.Op Ar віддалений-шлях> E<.Xc> "
"Вивантажити дані E<.Ar локальний-шлях> і зберегти зберегти їх на віддаленій "
"машині. Якщо віддалений шлях не задано, буде використано ту саму назву "
"файла, яку він мав на локальній машині. Аргумент E<.Ar локальний-шлях> може "
"містити символи-замінники E<.Xr glob 7> і відповідати декільком файлам. Якщо "
"це так, і задано E<.Ar віддалений-шлях>, E<.Ar віддалений-шлях> має "
"вказувати на каталог."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"If the E<.Fl a> flag is specified, then attempt to resume partial transfers "
"of existing files.  Note that resumption assumes that any partial copy of "
"the remote file matches the local copy.  If the local file contents differ "
"from the remote local copy then the resultant file is likely to be corrupt."
msgstr ""
"Якщо вказано прапорець E<.Fl a>, спробувати відновити передавання для "
"частково переданих наявних файлів. Зауважте, що під час відновлення програма "
"припускатиме, що усі часткові копії віддалених файлів відповідають локальним "
"копіям. Якщо вміст локального файла відрізняється від часткової віддаленої "
"копії, дані файла-результату, ймовірно, виявляться пошкодженими."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"If the E<.Fl f> flag is specified, then a request will be sent to the server "
"to call E<.Xr fsync 2> after the file has been transferred.  Note that this "
"is only supported by servers that implement the \"fsync@openssh.com\" "
"extension."
msgstr ""
"Якщо вказано прапорець E<.Fl f>, на сервер буде надіслано запит щодо виклику "
"E<.Xr fsync 2> після завершення передавання файла. Зауважте, що підтримку "
"цієї дії передбачено лише для серверів, на яких реалізовано розширення "
"«fsync@openssh.com»."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Ic pwd"
msgstr "Ic pwd"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Display remote working directory."
msgstr "Вивести віддалений робочий каталог."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Ic quit"
msgstr "Ic quit"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Xo Ic reget"
msgstr "Xo Ic reget"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"E<.Op Fl fpR> E<.Ar remote-path> E<.Op Ar local-path> E<.Xc> Resume download "
"of E<.Ar remote-path>.  Equivalent to E<.Ic get> with the E<.Fl a> flag set."
msgstr ""
"E<.Op Fl fpR> E<.Ar віддалений-шлях> E<.Op Ar локальний-шлях> E<.Xc> "
"Відновити отримання даних E<.Ar віддаленого-шляху>. Еквівалент E<.Ic get> зі "
"встановленим прапорцем E<.Fl a>."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Xo Ic reput"
msgstr "Xo Ic reput"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"E<.Op Fl fpR> E<.Ar local-path> E<.Op Ar remote-path> E<.Xc> Resume upload "
"of E<.Ar local-path>.  Equivalent to E<.Ic put> with the E<.Fl a> flag set."
msgstr ""
"E<.Op Fl fpR> E<.Ar локальний-шлях> E<.Op Ar віддалений-шлях> E<.Xc> "
"Відновити вивантаження даних E<.Ar локального-шляху>. Еквівалент E<.Ic put> "
"зі встановленим прапорцем E<.Fl a>."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Ic rename Ar oldpath newpath"
msgstr "Ic rename Ar старий_шлях новий_шлях"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Rename remote file from E<.Ar oldpath> to E<.Ar newpath>."
msgstr ""
"Перейменувати віддалений файл зі E<.Ar старий_шлях> на E<.Ar новий_шлях>."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Ic rm Ar path"
msgstr "Ic rm Ar шлях"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Delete remote file specified by E<.Ar path>."
msgstr "Вилучити віддалений файл, який задано аргументом E<.Ar шлях>."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Ic rmdir Ar path"
msgstr "Ic rmdir Ar шлях"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Remove remote directory specified by E<.Ar path>."
msgstr "Вилучити віддалений каталог, який вказано аргументом E<.Ar шлях>."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Ic symlink Ar oldpath newpath"
msgstr "Ic symlink Ar старий_шлях новий_шлях"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Create a symbolic link from E<.Ar oldpath> to E<.Ar newpath>."
msgstr ""
"Створити символічне посилання зі E<.Ar старого_шляху> на E<.Ar новий_шлях>."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Ic version"
msgstr "Ic version"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Display the E<.Nm> protocol version."
msgstr "Вивести версію протоколу E<.Nm>."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Ic \\&! Ns Ar command"
msgstr "Ic \\&! Ns Ar команда"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Execute E<.Ar command> in local shell."
msgstr "Виконати E<.Ar команду> у локальній командній оболонці."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Ic \\&!"
msgstr "Ic \\&!"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Escape to local shell."
msgstr "Повернутися до локальної командної оболонки."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Ic \\&?"
msgstr "Ic \\&?"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Synonym for help."
msgstr "Синонім help."

#. type: Sh
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"E<.Xr ftp 1>, E<.Xr ls 1>, E<.Xr scp 1>, E<.Xr ssh 1>, E<.Xr ssh-add 1>, E<."
"Xr ssh-keygen 1>, E<.Xr ssh_config 5>, E<.Xr glob 7>, E<.Xr sftp-server 8>, "
"E<.Xr sshd 8> E<.Rs> E<.%A T. Ylonen> E<.%A S. Lehtinen> E<.%T \"SSH File "
"Transfer Protocol\"> E<.%N draft-ietf-secsh-filexfer-00.txt> E<.%D January "
"2001> E<.%O work in progress material> E<.Re>"
msgstr ""
"E<.Xr ftp 1>, E<.Xr ls 1>, E<.Xr scp 1>, E<.Xr ssh 1>, E<.Xr ssh-add 1>, E<."
"Xr ssh-keygen 1>, E<.Xr ssh_config 5>, E<.Xr glob 7>, E<.Xr sftp-server 8>, "
"E<.Xr sshd 8> E<.Rs> E<.%A T. Ylonen> E<.%A S. Lehtinen> E<.%T \"SSH File "
"Transfer Protocol\"> E<.%N draft-ietf-secsh-filexfer-00.txt> E<.%D January "
"2001> E<.%O роботу над текстом не завершено> E<.Re>"